[gnome-tetravex] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tetravex] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 19 Mar 2014 11:14:58 +0000 (UTC)
commit f830d686ee990c4e10913a1fc7bdd8cf4ad52fd5
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Mar 19 11:14:53 2014 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index b22586b..026849f 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnotravex_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-26 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,20 +23,12 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:25(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotravex-logo.png' "
-#| "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+#: C/index.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
@@ -45,50 +37,51 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
-#: C/index.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME Tetravex"
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME Tetravex"
-#: C/index.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:9
msgid "GNOME Tetravex help."
msgstr "A GNOME Tetravex súgója."
-#: C/index.page:12(credit/name) C/usage.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/usage.page:15
msgid "Rob Bradford"
msgstr "Rob Bradford"
-#: C/index.page:16(credit/name) C/hint.page:10(credit/name)
-#: C/move.page:11(credit/name) C/shortcut.page:11(credit/name)
-#: C/size.page:10(credit/name) C/usage.page:11(credit/name)
-#: C/winning.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16 C/hint.page:10 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
+#: C/size.page:11 C/usage.page:11 C/winning.page:12
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/index.page:20(license/p) C/move.page:15(license/p)
-#: C/shortcut.page:15(license/p) C/size.page:14(license/p)
-#: C/usage.page:19(license/p) C/winning.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
+#: C/usage.page:19 C/winning.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:24(page/title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-#| "\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
"png\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
-"src=\"figures/gnome-tetravex-logo.png\">GNOME Tetravex logó</media> GNOME "
-"Tetravex"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
+"png\">GNOME Tetravex logó</media> GNOME Tetravex"
-#: C/index.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
msgid ""
"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
@@ -98,7 +91,8 @@ msgstr ""
"különböző darabok áthelyezése a tábla egyik oldaláról a másikra úgy, hogy az "
"azonos jelölésű darabok egymás mellé kerüljenek."
-#: C/index.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:34
msgid ""
"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
"have to move all the pieces in the least time possible."
@@ -106,23 +100,28 @@ msgstr ""
"A játék időre megy, és ez alapján lesz pontozva. Minden darabot el kell "
"helyezni, mégpedig a lehető leggyorsabban."
-#: C/index.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
msgid "Basic Gameplay & Usage"
msgstr "Alapvető játékmenet és használat"
-#: C/index.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Tippek és trükkök"
-#: C/hint.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hint.page:7
msgid "Use hints or solve the game automatically."
msgstr "Javaslatok használata, vagy a feladat megoldása automatikusan."
-#: C/hint.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hint.page:14
msgid "Hints"
msgstr "Tippek"
-#: C/hint.page:17(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hint.page:17
msgid ""
"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
"included among the high scores."
@@ -130,11 +129,13 @@ msgstr ""
"Ha a játék teljesítése érdekében a következő módszert alkalmazza, pontjai "
"nem kerülnek be a toplistába."
-#: C/hint.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/hint.page:24
msgid "Solve the game"
msgstr "A feladat megoldása"
-#: C/hint.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/hint.page:25
msgid ""
"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
@@ -144,15 +145,18 @@ msgstr ""
"válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Játék</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Megoldás</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Jogi információk."
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -160,35 +164,43 @@ msgstr ""
"Ez a mű a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
"feltételei szerint terjeszthető."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Jogában áll:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Megosztani</em>"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Módosítani a művet."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "A következő feltételek szerint:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -197,11 +209,13 @@ msgstr ""
"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a "
"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -209,7 +223,8 @@ msgstr ""
"Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, az így létrejött "
"alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti."
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -221,19 +236,23 @@ msgstr ""
"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons "
"összefoglalót</link>."
-#: C/move.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/move.page:8
msgid "How to move the pieces on the game board."
msgstr "Hogyan mozgassa a darabokat a játéktáblán."
-#: C/move.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/move.page:19
msgid "Move the pieces"
msgstr "A darabok mozgatása"
-#: C/move.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/move.page:22
msgid "Move a piece"
msgstr "Egy darab mozgatása"
-#: C/move.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:23
msgid ""
"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
"square to place it or drag it to the new square."
@@ -241,11 +260,13 @@ msgstr ""
"Egy darab mozgatásához vagy kattintson rá a kijelöléséhez, és kattintson a "
"cél négyzetre, vagy az egérrel húzza át az új helyére."
-#: C/move.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:26
msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
msgstr "Ezek a lépések nem maradandók, így visszavonhatók."
-#: C/move.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/move.page:30
msgid ""
"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
@@ -253,19 +274,23 @@ msgstr ""
"A bal oldali dobozban található darabok akár egyszerre is mozgathatók. "
"További információkat a <link xref=\"shortcut\"/> oldalon talál."
-#: C/shortcut.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcut.page:8
msgid "Use the keyboard to play the game."
msgstr "A billentyűzet használata a játékban."
-#: C/shortcut.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcut.page:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/shortcut.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcut.page:22
msgid "Game shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/shortcut.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shortcut.page:23
msgid ""
"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
"Tetravex</app>."
@@ -273,81 +298,104 @@ msgstr ""
"A következő táblázat tartalmazza a <app>GNOME Tetravex</app> leghasznosabb "
"gyorsbillentyűit."
-#: C/shortcut.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:28
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: C/shortcut.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:28
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: C/shortcut.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:35
msgid "Start a new game."
msgstr "Új játék indítása."
-#: C/shortcut.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:40
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Pause</key>"
-#: C/shortcut.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:43
msgid "Pause or resume the game."
msgstr "Játék megállítása/folytatása."
-#: C/shortcut.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fel</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:53
msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
msgstr "Az összes darab eggyel feljebb mozgatása a bal oldali mezőben."
-#: C/shortcut.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Le</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:61
msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
msgstr "Az összes darabot eggyel lejjebb mozgatása a bal oldali mezőben."
-#: C/shortcut.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:66
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:69
msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
msgstr "Az összes darab eggyel balra mozgatása a bal oldali mezőben."
-#: C/shortcut.page:74(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra</key></keyseq>"
-#: C/shortcut.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:77
msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
msgstr "Az összes darab eggyel jobbra mozgatása a bal oldali mezőben."
-#: C/size.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/size.page:7
msgid "Change the size of the game board."
msgstr "A játéktábla méretének módosítása."
-#: C/size.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/size.page:18
msgid "Game board size"
msgstr "A játéktábla mérete"
-#: C/size.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:20
+#| msgid ""
+#| "To change the size of the game board, in order to increase or decrease "
+#| "the complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu "
+#| "bar, and then select the dimension of the board."
msgid ""
"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
-"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
-"then select the dimension of the board."
+"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
+"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
msgstr ""
"A játéktábla méretének változtatásához, illetve a játék bonyolultságának "
-"növeléséhez/csökkentéséhez válassza ki a <gui>Méret</gui> menüpontot a "
-"főmenüből, majd válassza ki a tábla méretét."
+"növeléséhez/csökkentéséhez válassza ki a <gui>Tetravex<gui> menüpontot a "
+"felső sávon, ezután a <gui>Méret</gui> menüpontot, majd válassza ki a tábla "
+"méretét."
-#: C/size.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:25
msgid ""
"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
"one is 3×3."
@@ -355,22 +403,20 @@ msgstr ""
"Öt különböző méretből választhat 2×2-től 6×6-ig. Az alapértelmezett méret a "
"3×3-as."
-#: C/size.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/size.page:29
msgid ""
"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
msgstr ""
"Ha a darabok túl kicsik, az ablak átméretezésével azok mérete is változni "
"fog."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/usage.page:60(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotravex-video.ogv' "
-#| "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
+#: C/usage.page:60
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
@@ -379,19 +425,23 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
-#: C/usage.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:8
msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
msgstr "Hogyan kell játszani a <app>GNOME Tetravexszel</app>."
-#: C/usage.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:23
msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
msgstr "Játék a <app>GNOME Tetravexszel</app>."
-#: C/usage.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:26
msgid "Basic usage"
msgstr "Alapvető használat"
-#: C/usage.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:27
msgid ""
"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
@@ -404,7 +454,8 @@ msgstr ""
"ahova ezek el lesznek helyezve. Minden egyes darab fel van osztva négy kis "
"háromszögre, amelyek számokat tartalmaznak."
-#: C/usage.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:34
msgid ""
"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
"numbers are next to each other."
@@ -412,7 +463,8 @@ msgstr ""
"A játék célja a darabok elhelyezése úgy, hogy az azonos számok egymás mellé "
"kerüljenek."
-#: C/usage.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:38
msgid ""
"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
"to each other."
@@ -420,7 +472,8 @@ msgstr ""
"A darabok nem helyezhetők el úgy, hogy az egymás mellé kerülő számok "
"különböznek."
-#: C/usage.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:42
msgid ""
"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
"positions."
@@ -428,7 +481,8 @@ msgstr ""
"A játéknak akkor van vége, amikor az összes darabot elhelyezte a megfelelő "
"helyre."
-#: C/usage.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:47
msgid ""
"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
"and the time will start counting."
@@ -436,11 +490,13 @@ msgstr ""
"Amikor elindítja a <app>GNOME Tetravexet</app>, a játék és az óra azonnal "
"elindul."
-#: C/usage.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:56
msgid "Video demonstration"
msgstr "Videobemutató"
-#: C/usage.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:57
msgid ""
"This short video shows how the game works, and what are the possible "
"movements."
@@ -448,11 +504,13 @@ msgstr ""
"Ez a rövid videó bemutatja, hogy hogyan is működik a játék, illetve a "
"lehetséges lépéseket."
-#: C/usage.page:61(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/usage.page:61
msgid "Demo"
msgstr "Bemutató"
-#: C/usage.page:65(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:65
msgid ""
"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
"the same number and color."
@@ -460,7 +518,8 @@ msgstr ""
"Húzza át a darabokat jobbról balra, és bizonyosodjon meg, hogy a szomszédos "
"élek száma és színe megegyezik."
-#: C/usage.page:69(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:69
msgid ""
"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
"at once."
@@ -468,21 +527,25 @@ msgstr ""
"Tartsa nyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és nyomja meg a nyílbillentyűket "
"az eddig elhelyezett darabok egyidejű mozgatásához."
-#: C/usage.page:73(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:73
msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
msgstr ""
"Folytassa a darabok rakosgatását, amíg a bal oldalon az összes nincs a "
"helyén."
-#: C/winning.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/winning.page:9
msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
msgstr "Egyszerű tippek a játék megnyeréséhez."
-#: C/winning.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/winning.page:20
msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
msgstr "A <app>GNOME Tetravex</app> megnyerése"
-#: C/winning.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/winning.page:23
msgid ""
"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
"simple aid."
@@ -490,11 +553,13 @@ msgstr ""
"A következő tippek nem biztosítják a győzelmet, csupán egyszerű segítségként "
"szolgálnak."
-#: C/winning.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:30
msgid "Look for a single number"
msgstr "Keressen egy egyszer előforduló számot."
-#: C/winning.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:31
msgid ""
"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
"similar numbers that can be placed next to it."
@@ -502,7 +567,8 @@ msgstr ""
"Amikor új játékot kezd, keressen egy egyszer előforduló számot, vagy egy "
"olyan számot, amelyhez nem illeszthetők más számok."
-#: C/winning.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:35
msgid ""
"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
"know where it has to be placed."
@@ -510,7 +576,8 @@ msgstr ""
"Ha talált egy megfelelő számot, az egy jó kiindulási pont, mivel tudja hova "
"kell illeszteni."
-#: C/winning.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:39
msgid ""
"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
"number."
@@ -518,11 +585,13 @@ msgstr ""
"Ne felejtse, hogy minél nagyobb a játéktábla, annál nehezebb ilyen számot "
"találni."
-#: C/winning.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:46
msgid "Have a tip to share?"
msgstr "Van egy tippje, és megosztaná?"
-#: C/winning.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:47
msgid ""
"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org We will add them here!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]