[seahorse] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated French translation
- Date: Sun, 16 Mar 2014 19:31:08 +0000 (UTC)
commit 466e3340db80bfb235c801486c747fb5ebc9b277
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Sun Mar 16 19:31:02 2014 +0000
Updated French translation
help/fr/fr.po | 816 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 526 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 164eb1a..0317183 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse HEAD fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -25,29 +25,25 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009\n"
"Yann Simon <yann simon fr gmail com>, 2007"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:224(imagedata)
+#: C/index.docbook:224
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/seahorse-window.png' "
-"md5='d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d'"
+"external ref='figures/seahorse-window-3-12.png' "
+"md5='e8af0437755be4b0005f8047a9986801'"
msgstr ""
-"external ref='figures/seahorse-window.png' "
-"md5='d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d'"
-#: C/index.docbook:16(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:16
msgid "Passwords and Keys Manual"
msgstr "Manuel de Mots de passe et clés"
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:17
msgid ""
"<year>2005, 2006, 2007, 2008, 2009</year> <holder>Jacob Perkins and Adam "
"Schreiber</holder>"
@@ -55,15 +51,16 @@ msgstr ""
"<year>2005, 2006, 2007, 2008, 2009</year> <holder>Jacob Perkins et Adam "
"Schreiber</holder>"
-#: C/index.docbook:22(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:63(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:22 C/index.docbook:63 C/index.docbook:106
+#: C/index.docbook:118
msgid "Seahorse Project"
msgstr "Projet Seahorse"
# Mentions légales
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -80,7 +77,8 @@ msgstr ""
"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -93,7 +91,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -107,7 +106,8 @@ msgstr ""
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -134,7 +134,8 @@ msgstr ""
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -159,7 +160,8 @@ msgstr ""
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -168,7 +170,8 @@ msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:27(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:27
msgid ""
"<firstname>Jacob</firstname> <surname>Perkins</surname> <affiliation> "
"<orgname>Seahorse Project</orgname> </affiliation>"
@@ -176,7 +179,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Jacob</firstname> <surname>Perkins</surname> <affiliation> "
"<orgname>Projet Seahorse</orgname> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:39(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:39
msgid ""
"<firstname>Adam</firstname> <surname>Schreiber</surname> <affiliation> "
"<orgname>Seahorse Project</orgname> <address> <email>sadam clemson edu</"
@@ -186,7 +190,8 @@ msgstr ""
"<orgname>Projet Seahorse</orgname> <address> <email>sadam clemson edu</"
"email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:49(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:49
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
@@ -196,15 +201,18 @@ msgstr ""
"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> "
"<email>pcutler foresightlinux org</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:66(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:66
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"
-#: C/index.docbook:73(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:73
msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
msgstr "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
-#: C/index.docbook:69(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:69
msgid ""
"<revnumber>Passwords and Keys Manual V2.11.0</revnumber> <date>May 2009</"
"date> <_:revdescription-1/>"
@@ -212,12 +220,13 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manuel de Mots de passe et clés V2.11.0</revnumber> <date>Mai "
"2009</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:83(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:83 C/index.docbook:103
msgid "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
msgstr "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
-#: C/index.docbook:79(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:79
msgid ""
"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.10.1</revnumber> <date>August 2008</"
"date> <_:revdescription-1/>"
@@ -225,11 +234,13 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manuel de Mots de passe et clés V0.10.1</revnumber> <date>Août "
"2008</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:93(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:93
msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
-#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:89
msgid ""
"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.1</revnumber> <date>November 2006</"
"date> <_:revdescription-1/>"
@@ -237,7 +248,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manuel de Mots de passe et clés V0.9.1</revnumber> <date>Novembre "
"2006</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:99(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
msgid ""
"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.9.0</revnumber> <date>July 2005</"
"date> <_:revdescription-1/>"
@@ -245,11 +257,13 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manuel de Mots de passe et clés V0.9.0</revnumber> <date>Juillet "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:113(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:113
msgid "Jacob Perkins"
msgstr "Jacob Perkins"
-#: C/index.docbook:109(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:109
msgid ""
"<revnumber>Passwords and Keys Manual V0.7.0</revnumber> <date>February 2003</"
"date> <_:revdescription-1/>"
@@ -257,16 +271,19 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manuel de Mots de passe et clés V0.7.0</revnumber> <date>Février "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:122
msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Keys"
msgstr "Ce manuel documente la version 2.28.x de Mots de passe et clés"
# Autres chaînes
-#: C/index.docbook:124(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:124
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/index.docbook:125(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
"and Keys</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -278,7 +295,8 @@ msgstr ""
"comme indiqué sur la <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">page "
"de réactions sur GNOME</ulink>."
-#: C/index.docbook:132(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:132
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application> is the application for "
"managing encryption keys for the GNOME Desktop"
@@ -286,23 +304,28 @@ msgstr ""
"<application>Mots de passe et clés</application> est l'application de "
"gestion des clés de chiffrement du bureau GNOME"
-#: C/index.docbook:139(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>Seahorse</primary>"
msgstr "<primary>Seahorse</primary>"
-#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:143
msgid "<primary>seahorse</primary>"
msgstr "<primary>seahorse</primary>"
-#: C/index.docbook:147(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:147
msgid "<primary>Encryption Keys</primary>"
msgstr "<primary>Clés de chiffrement</primary>"
-#: C/index.docbook:154(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:154
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/index.docbook:155(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"You can use <application>Passwords and Keys</application> to create and "
"manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
@@ -310,7 +333,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser <application>Mots de passe et clés</application> pour "
"créer et gérer des clés <acronym>PGP</acronym> et <acronym>SSH</acronym>."
-#: C/index.docbook:158(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:158
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application> provides a front end to many "
"of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">Gnu "
@@ -322,19 +346,23 @@ msgstr ""
"\"http\">Gnu Privacy Guard (GPG)</ulink> et s'intègre avec plusieurs "
"composants du bureau <ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME</ulink>."
-#: C/index.docbook:168(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:168
msgid "Create and manage PGP and SSH keys,"
msgstr "Créer et gérer des clés PGP et SSH"
-#: C/index.docbook:171(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:171
msgid "Export and import PGP and SSH keys,"
msgstr "Exporter et importer des clés PGP et SSH"
-#: C/index.docbook:174(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:174
msgid "Share your keys with others,"
msgstr "Partager vos clés avec d'autres"
-#: C/index.docbook:163(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:163
msgid ""
"With <application>Passwords and Keys</application> you can: <_:"
"itemizedlist-1/>"
@@ -342,15 +370,18 @@ msgstr ""
"Avec <application>Mots de passe et clés</application>, vous pouvez : <_:"
"itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:183(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:183
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#: C/index.docbook:185(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:185
msgid "Starting <application>Passwords and Keys</application>"
msgstr "Démarrage de <application>Mots de passe et clés</application>"
-#: C/index.docbook:186(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:186
msgid ""
"You can start <application>Passwords and Keys</application> in the following "
"ways:"
@@ -358,11 +389,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer <application>Mots de passe et clés</application> à l'aide "
"des procédures suivantes :"
-#: C/index.docbook:192(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:192
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
-#: C/index.docbook:194(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:194
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Accessories</guimenu> <guimenuitem>Password and "
"Keys</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -370,21 +403,25 @@ msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Mots de "
"passe et clés</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:202(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:202
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: C/index.docbook:204(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:204
msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Saisissez <command>seahorse</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</"
"keycap>."
-#: C/index.docbook:213(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:213
msgid "When You Start <application>Passwords and Keys</application>"
msgstr "Après le démarrage de <application>Mots de passe et clés</application>"
-#: C/index.docbook:214(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:214
msgid ""
"When you start <application>Passwords and Keys</application>, the "
"<guilabel>Password and Keys</guilabel> window is displayed."
@@ -392,21 +429,24 @@ msgstr ""
"Au démarrage de <application>Mots de passe et clés</application>, la fenêtre "
"ci-dessous apparaît."
-#: C/index.docbook:220(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:220
msgid "The <application>Passwords and Keys</application> Window"
msgstr "La fenêtre de <application>Mots de passe et clés</application>"
-#: C/index.docbook:222(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window.png\" format=\"PNG"
-"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Show the <application>Passwords "
-"and Keys</application> window. </phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window-3-12.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Show the "
+"<application>Passwords and Keys</application> window. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window.png\" format=\"PNG"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/seahorse-window-3-12.png\" format=\"PNG"
"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Montre la fenêtre "
"<application>Mots de passe et clés</application>. </phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:235(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"The <application>Passwords and Keys</application> window contains the "
"following elements:"
@@ -414,11 +454,13 @@ msgstr ""
"La fenêtre de <application>Mots de passe et clés</application> contient les "
"éléments suivants :"
-#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menus"
-#: C/index.docbook:242(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
"perform tasks in <application>Passwords and Keys</application>."
@@ -426,29 +468,35 @@ msgstr ""
"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires "
"à l'utilisation de <application>Mots de passe et clés</application>."
-#: C/index.docbook:245(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:245
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: C/index.docbook:247(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
msgstr ""
"Utilisez la barre d'outils pour accéder rapidement aux commandes les plus "
"fréquemment utilisées."
-#: C/index.docbook:250(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
msgid "Keys and Passwords Tabs"
msgstr "Onglets Clés et mots de passe"
-#: C/index.docbook:252(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
msgstr "Donnent accès aux clés et aux mots de passe du trousseau."
-#: C/index.docbook:255(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:255
msgid "First time options"
msgstr "Options de premier démarrage"
-#: C/index.docbook:257(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:257
msgid ""
"Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
"can:"
@@ -456,23 +504,28 @@ msgstr ""
"Donnent un accès rapide aux opérations pertinentes pour débuter. À partir de "
"là, vous pouvez :"
-#: C/index.docbook:260(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:260
msgid "Browse the help system,"
msgstr "Naviguer dans le système d'aide"
-#: C/index.docbook:263(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:263
msgid "Import keys in the keyring,"
msgstr "Importer des clés dans le trousseau"
-#: C/index.docbook:266(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:266
msgid "Create new keys."
msgstr "Créer de nouvelles clés"
-#: C/index.docbook:278(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:278
msgid "Creating OpenPGP Keys"
msgstr "Création de clés OpenPGP"
-#: C/index.docbook:279(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
"public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
@@ -484,7 +537,8 @@ msgstr ""
"définit des formats standards de messages chiffrés, de signatures, de clé "
"privées et de certificats pour échanger des clés publiques."
-#: C/index.docbook:284(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
"<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
@@ -496,7 +550,8 @@ msgstr ""
"transmettre à tous ceux avec qui vous voulez communiquer, et une "
"<emphasis>clé privée</emphasis> qui est privée et doit rester secrète."
-#: C/index.docbook:294(listitem/para) C/index.docbook:427(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:427
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem></"
"menuchoice>"
@@ -504,14 +559,16 @@ msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau...</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/index.docbook:299(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
msgid ""
"Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
msgstr ""
"Sélectionnez <guilabel>Clé PGP</guilabel> et cliquez sur "
"<guibutton>Continuer</guibutton>"
-#: C/index.docbook:304(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:304
msgid ""
"Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
"information. You can also specify advanced options for the key: see below."
@@ -520,13 +577,15 @@ msgstr ""
"toute information supplémentaire. Vous pouvez aussi spécifier des options "
"avancées pour la clé (voir ci-après)."
-#: C/index.docbook:310(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Créer</guibutton> pour créer une nouvelle paire de "
"clés."
-#: C/index.docbook:315(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
"the passphrase twice for your new key."
@@ -535,11 +594,13 @@ msgstr ""
"guilabel> apparaît. Saisissez deux fois la phrase de passe pour la nouvelle "
"clé."
-#: C/index.docbook:290(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:290
msgid "To create OpenPGP keys: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Pour créer des clés OpenPGP : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:323(tip/para) C/index.docbook:446(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:323 C/index.docbook:446
msgid ""
"Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
"passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
@@ -550,11 +611,13 @@ msgstr ""
"de passe et une phrase de passe est que dans cette dernière, les espaces "
"sont des caractères valides."
-#: C/index.docbook:331(sect2/title) C/index.docbook:460(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331 C/index.docbook:460
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: C/index.docbook:332(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
"Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
"the following options for a new key:"
@@ -562,22 +625,25 @@ msgstr ""
"Étendez la section <guibutton>Options avancées de clé</guibutton> pour "
"spécifier les options suivantes d'une nouvelle clé :"
-#: C/index.docbook:338(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:467(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:467
msgid "<guilabel>Encryption Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Type de chiffrement</guilabel>"
-#: C/index.docbook:340(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
msgstr ""
"Ce champ spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer vos clés."
-#: C/index.docbook:346(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:346
msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
msgstr "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
-#: C/index.docbook:348(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:348
msgid ""
"This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
"and verify as needed."
@@ -585,27 +651,28 @@ msgstr ""
"Ce choix suggéré vous permettra de chiffer, déchiffrer, signer et vérifier "
"selon vos besoins."
-#: C/index.docbook:355(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:485(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:485 C/index.docbook:916
msgid "<acronym>DSA</acronym>"
msgstr "<acronym>DSA</acronym>"
-#: C/index.docbook:357(listitem/para) C/index.docbook:365(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357 C/index.docbook:365
msgid "Will allow signing only."
msgstr "Ne permet que la signature."
-#: C/index.docbook:363(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:475(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:363 C/index.docbook:475
msgid "<acronym>RSA</acronym>"
msgstr "<acronym>RSA</acronym>"
-#: C/index.docbook:374(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:497(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:374 C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>Key Strength (bits)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Force de la clé (bits)</guilabel>"
-#: C/index.docbook:376(listitem/para) C/index.docbook:499(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376 C/index.docbook:499
msgid ""
"This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
"it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
@@ -619,11 +686,13 @@ msgstr ""
"s'exécuter qu'avec une clé courte. Les valeurs acceptables se situent entre "
"1024 et 4096 bits. La recommandation est d'au moins 2048 bits."
-#: C/index.docbook:386(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:386
msgid "<guilabel>Expiration Date</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Date d'expiration</guilabel>"
-#: C/index.docbook:395(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
"Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
"status."
@@ -631,7 +700,8 @@ msgstr ""
"Signez votre nouvelle clé avec l'ancienne avant qu'elle expire pour "
"préserver son capital de confiance."
-#: C/index.docbook:388(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388
msgid ""
"This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
"encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
@@ -643,11 +713,13 @@ msgstr ""
"durée raisonnable. Passé ce délai, vous devrez soit changer la date "
"d'expiration, soit générer une nouvelle clé ou sous-clé. <_:note-1/>"
-#: C/index.docbook:410(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:410
msgid "Creating Secure Shell Keys"
msgstr "Création de clés Secure Shell"
-#: C/index.docbook:411(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
"computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
@@ -662,7 +734,8 @@ msgstr ""
"Avec l'authentification basée sur les clés, il n'est pas nécessaire de "
"saisir manuellement un mot de passe pour être authentifié."
-#: C/index.docbook:418(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
"that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
@@ -673,11 +746,13 @@ msgstr ""
"publique</emphasis> qui peut être envoyée vers tout ordinateur auquel vous "
"avez besoin d'accéder."
-#: C/index.docbook:422(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:422
msgid "To create a Secure Shell key:"
msgstr "Pour créer une clé Secure Shell :"
-#: C/index.docbook:430(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:430
msgid ""
"Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
"guibutton>"
@@ -685,7 +760,8 @@ msgstr ""
"Sélectionnez <guilabel>clé Secure Shell</guilabel> et cliquez sur "
"<guibutton>Continuer</guibutton>"
-#: C/index.docbook:433(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
"Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
"mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
@@ -695,7 +771,8 @@ msgstr ""
"utiliser votre courriel ou tout autre indice. Vous pouvez également "
"spécifier des options avancées pour la clé (voir ci-après)."
-#: C/index.docbook:436(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:436
msgid ""
"Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
"<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
@@ -706,7 +783,8 @@ msgstr ""
"configurer un autre ordinateur pour qu'il reconnaisse cette clé lors de "
"l'authentification."
-#: C/index.docbook:441(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
"Enter the passphrase twice for your new key."
@@ -715,7 +793,8 @@ msgstr ""
"Shell</guilabel> apparaît. Saisissez deux fois la phrase de passe pour votre "
"nouvelle clé."
-#: C/index.docbook:461(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
"following options for a new key:"
@@ -723,13 +802,15 @@ msgstr ""
"Développez la section <guilabel>Options avancées de clé</guilabel> afin de "
"spécifier les options suivantes pour une nouvelle clé :"
-#: C/index.docbook:469(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
msgstr ""
"Ce champ spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé."
-#: C/index.docbook:477(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
@@ -739,7 +820,8 @@ msgstr ""
"(<acronym>RSA</acronym>) pour créer la clé SSH. C'est le choix préconisé et "
"le plus sûr."
-#: C/index.docbook:487(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:487
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the SSH key."
@@ -747,22 +829,25 @@ msgstr ""
"Utilise l'algorithme <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> "
"(<acronym>DSA</acronym>) pour créer la clé SSH."
-#: C/index.docbook:518(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:518
msgid "OpenPGP Key Properties"
msgstr "Propriétés de clé OpenPGP"
-#: C/index.docbook:519(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:519
msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
msgstr ""
"Les descriptions dans cette section s'appliquent à toutes les clés OpenPGP."
-#: C/index.docbook:527(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:527
msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
msgstr ""
"Sélectionnez la clé <acronym>PGP</acronym> dans la fenêtre principale ;"
-#: C/index.docbook:533(listitem/para) C/index.docbook:781(listitem/para)
-#: C/index.docbook:1093(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533 C/index.docbook:781 C/index.docbook:1093
msgid ""
"Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
"toolbar,"
@@ -770,26 +855,30 @@ msgstr ""
"Double-cliquez sur la clé ou choisissez <guilabel>Propriétés</guilabel> dans "
"la barre d'outils ;"
-#: C/index.docbook:539(listitem/para) C/index.docbook:1099(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:539 C/index.docbook:1099
msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
msgstr "Sélectionnez l'onglet <guilabel>Détails</guilabel>."
-#: C/index.docbook:523(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:523
msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Pour afficher les propriétés d'une clé <acronym>PGP</acronym> : <_:"
"itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:547(sect2/title) C/index.docbook:1107(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:547 C/index.docbook:1107
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: C/index.docbook:551(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1111(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:551 C/index.docbook:1111
msgid "<guilabel>Fingerprint</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Empreinte</guilabel>"
-#: C/index.docbook:553(listitem/para) C/index.docbook:1113(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:553 C/index.docbook:1113
msgid ""
"The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
"key."
@@ -797,11 +886,13 @@ msgstr ""
"L'empreinte est une chaîne de caractères unique qui identifie précisément "
"une clé."
-#: C/index.docbook:557(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:557
msgid "<guilabel>KeyID</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Identifiant de clé</guilabel>"
-#: C/index.docbook:559(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:559
msgid ""
"The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
"last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
@@ -814,12 +905,13 @@ msgstr ""
"l'identifiant de clé, mais il peut arriver que deux clés possèdent le même "
"identifiant."
-#: C/index.docbook:567(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:847(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:567 C/index.docbook:847
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Type</guilabel>"
-#: C/index.docbook:569(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
"sign. ElGamal keys are used to encrypt."
@@ -827,38 +919,40 @@ msgstr ""
"Spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé. Les clés "
"DSA ne peuvent que signer. Les clés ElGamal sont utilisées pour chiffrer."
-#: C/index.docbook:576(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:858(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:576 C/index.docbook:858
msgid "<guilabel>Created</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Créée l</guilabel>"
-#: C/index.docbook:578(listitem/para) C/index.docbook:860(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:578 C/index.docbook:860
msgid "Indicates the date the key was created."
msgstr "Indique la date de création de la clé."
-#: C/index.docbook:584(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:866(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:584 C/index.docbook:866
msgid "<guilabel>Expires</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Expiration</guilabel>"
-#: C/index.docbook:586(listitem/para) C/index.docbook:868(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:586 C/index.docbook:868
msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
msgstr ""
"Indique la date à partir de laquelle la clé ne pourra plus être utilisée."
-#: C/index.docbook:592(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:882(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1139(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:882 C/index.docbook:1139
msgid "<guilabel>Strength</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Force</guilabel>"
-#: C/index.docbook:598(note/para) C/index.docbook:888(note/para)
-#: C/index.docbook:1146(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:598 C/index.docbook:888 C/index.docbook:1146
msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
msgstr ""
"Une clé longue ne suffit pas à compenser la faiblesse d'une phrase de passe."
-#: C/index.docbook:594(listitem/para) C/index.docbook:1141(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:594 C/index.docbook:1141
msgid ""
"Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
"more security it provides. <_:note-1/>"
@@ -866,11 +960,13 @@ msgstr ""
"Indique la longueur de la clé en bits. En général, plus la clé est longue, "
"plus elle offre de sécurité. <_:note-1/>"
-#: C/index.docbook:610(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:610
msgid "Trust"
msgstr "Confiance"
-#: C/index.docbook:611(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:611
msgid ""
"Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
"correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
@@ -887,7 +983,8 @@ msgstr ""
"clé inconnue nécessite 3 signatures avec une valeur de confiance marginale "
"ou une signature complètement fiable."
-#: C/index.docbook:619(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:619
msgid ""
"<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
"to sign keys correctly."
@@ -895,13 +992,15 @@ msgstr ""
"<guilabel>Inconnu</guilabel> : vous n'avez aucune idée de la capacité de "
"cette personne à signer correctement des clés."
-#: C/index.docbook:622(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:622
msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
msgstr ""
"<guilabel>Jamais</guilabel> : cette personne n'est pas apte à signer "
"correctement des clés."
-#: C/index.docbook:625(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:625
msgid ""
"<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
"signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
@@ -910,7 +1009,8 @@ msgstr ""
"l'identifiant avant de signer une clé, mais n'examine pas nécessairement "
"l'identifiant de manière minutieuse."
-#: C/index.docbook:629(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:629
msgid ""
"<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
"photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
@@ -921,7 +1021,8 @@ msgstr ""
"(par exemple, elle ne signe que les clés qui appartiennent réellement à la "
"personne demandant la signature)."
-#: C/index.docbook:633(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:633
msgid ""
"<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
"to your own keys."
@@ -929,11 +1030,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ultime</guilabel> : ce niveau de confiance ne devrait s'appliquer "
"qu'à vos propres clés."
-#: C/index.docbook:640(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:640
msgid "Enabling and Disabling Keys"
msgstr "Activation et désactivation de clés"
-#: C/index.docbook:641(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:641
msgid ""
"When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
"a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
@@ -944,11 +1047,14 @@ msgstr ""
"être utilisée pour chiffrer ou pour vérifier des signatures qu'elle a "
"produites."
-#: C/index.docbook:648(sect2/title) C/index.docbook:957(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:648 C/index.docbook:957
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d'expiration"
-#: C/index.docbook:649(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:649
msgid ""
"A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
"Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
@@ -961,11 +1067,13 @@ msgstr ""
"principale qui n'expire jamais et plusieurs sous-clés avec expiration et "
"signées par la clé principale."
-#: C/index.docbook:658(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:658
msgid "User IDs"
msgstr "Identifiants utilisateur"
-#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:659
msgid ""
"User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
"same key."
@@ -973,22 +1081,26 @@ msgstr ""
"Les identifiants utilisateur permettent d'avoir plusieurs identités et "
"adresses électroniques dans une même clé."
-#: C/index.docbook:665(para/programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/index.docbook:665
#, no-wrap
msgid "Name (comment) <email address>"
msgstr "Nom (commentaire) <adresse électronique>"
-#: C/index.docbook:663(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:663
msgid "They usually take the form of: <_:programlisting-1/>"
msgstr ""
"Ils se présentent habituellement sous la forme suivante : <_:"
"programlisting-1/>"
-#: C/index.docbook:669(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:669
msgid "Adding a User ID"
msgstr "Ajout d'un identifiant utilisateur"
-#: C/index.docbook:670(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:670
msgid ""
"Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
"and one for your friends."
@@ -996,12 +1108,13 @@ msgstr ""
"L'ajout d'un identifiant utilisateur est utile lorsque vous voulez disposer "
"d'une identité pour votre travail et d'une autre pour vos amis."
-#: C/index.docbook:678(listitem/para) C/index.docbook:776(listitem/para)
-#: C/index.docbook:803(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:678 C/index.docbook:776 C/index.docbook:803
msgid "Select the key from the main window,"
msgstr "Sélectionnez la clé dans la fenêtre principale ;"
-#: C/index.docbook:683(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:683
msgid ""
"Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
"toolbar,"
@@ -1009,20 +1122,25 @@ msgstr ""
"Double-cliquez sur la clé ou choisissez <guibutton>Propriétés</guibutton> "
"dans la barre d'outils ;"
-#: C/index.docbook:688(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:688
msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
msgstr "Sélectionnez l'onglet <guilabel>Noms et signatures</guilabel> ;"
-#: C/index.docbook:693(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:693
msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter nom</guibutton>."
-#: C/index.docbook:674(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:674
msgid "To add a user ID to a key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Pour ajouter un identifiant utilisateur à une clé : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:699(sect3/para) C/index.docbook:903(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:699 C/index.docbook:903
msgid ""
"After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
"to fill in. The fields are detailed below."
@@ -1030,16 +1148,19 @@ msgstr ""
"Après avoir suivi les instructions ci-dessus, une boîte de dialogue apparaît "
"dans laquelle vous devez compléter des champs comme détaillé ci-dessous."
-#: C/index.docbook:705(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:705
msgid "<guilabel>Full Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nom complet</guilabel>"
-#: C/index.docbook:709(para/programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/index.docbook:709
#, no-wrap
msgid "<first> <last>"
msgstr "<prénom> <nom>"
-#: C/index.docbook:707(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:707
msgid ""
"Enter your full name in the form <_:programlisting-1/> A middle name or "
"initial is optional."
@@ -1047,15 +1168,18 @@ msgstr ""
"Saisissez votre nom complet sous la forme <_:programlisting-1/> Un deuxième "
"nom ou une initiale sont facultatifs."
-#: C/index.docbook:714(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:714
msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
msgstr "Vous devez saisir au moins 5 caractères dans ce champ."
-#: C/index.docbook:722(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:722
msgid "<guilabel>Email Address</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Adresse électronique</guilabel>"
-#: C/index.docbook:724(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:724
msgid ""
"Your email address is how most people will locate your key on a key server "
"or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
@@ -1064,20 +1188,24 @@ msgstr ""
"sur un serveur de clé ou un autre service similaire. Assurez-vous qu'elle "
"soit correcte avant de continuer."
-#: C/index.docbook:735(para/programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/index.docbook:735
#, no-wrap
msgid "<replaceable><username></replaceable>@<replaceable><domainname></replaceable>"
msgstr
"<replaceable><nom-d'utilisateur></replaceable>@<replaceable><nom-de-domaine></replaceable>"
-#: C/index.docbook:733(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:733
msgid "It should be of the form <_:programlisting-1/>"
msgstr "Elle devrait apparaître sous la forme <_:programlisting-1/>"
-#: C/index.docbook:742(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:742
msgid "<guilabel>Key Comment</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Commentaire</guilabel>"
-#: C/index.docbook:744(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:744
msgid ""
"The comment field can be used to place any additional information into the "
"displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
@@ -1087,11 +1215,13 @@ msgstr ""
"supplémentaire dans le nom de votre nouvel identifiant. Cette information "
"peut être recherchée sur les serveurs de clés."
-#: C/index.docbook:758(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:758
msgid "Photo IDs"
msgstr "Identifiants photo"
-#: C/index.docbook:759(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:759
msgid ""
"Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
"key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
@@ -1104,7 +1234,8 @@ msgstr ""
"être en format JPEG et il est recommandé que sa taille ne dépasse pas "
"240x288 pixels."
-#: C/index.docbook:763(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:763
msgid ""
"If the chosen image is not of the required file type or size "
"<application>Passwords and Keys</application> can resize and convert it on "
@@ -1116,30 +1247,36 @@ msgstr ""
"la convertir à la volée à partir de n'importe quel format d'image pris en "
"charge par la bibliothèque <acronym>GDK</acronym>."
-#: C/index.docbook:771(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:771
msgid "Changing the Passphrase"
msgstr "Modification de la phrase de passe"
-#: C/index.docbook:786(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:786
msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Changer la phrase de passe</guibutton>."
-#: C/index.docbook:772(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:772
msgid "To change the passphrase assigned to a key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Pour modifier la phrase de passe attribuée à une clé : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:792(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:792
msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Saisissez la nouvelle phrase de passe et cliquez sur <guibutton>Valider</"
"guibutton>."
-#: C/index.docbook:798(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:798
msgid "Deleting a Key"
msgstr "Suppression d'une clé"
-#: C/index.docbook:808(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:808
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
@@ -1149,20 +1286,24 @@ msgstr ""
"guilabel> ou choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</"
"guimenu><guimenuitem>Effacer la clé</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:799(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:799
msgid "To delete a key from your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Pour supprimer une clé de votre trousseau : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:820(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:820
msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
msgstr ""
"Vous pouvez supprimer vos clés, les clés de confiance et les clés récoltées."
-#: C/index.docbook:830(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:830
msgid "OpenPGP Subkey Properties"
msgstr "Propriétés des sous-clés OpenPGP"
-#: C/index.docbook:831(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:831
msgid ""
"Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
"to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
@@ -1173,15 +1314,18 @@ msgstr ""
"signer. Ainsi, si une sous-clé est compromise, vous n'avez pas besoin de "
"révoquer votre clé principale."
-#: C/index.docbook:839(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:839
msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Identifiant</guilabel>"
-#: C/index.docbook:841(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:841
msgid "This is the identifier of the subkey."
msgstr "C'est l'identifiant de la sous-clé."
-#: C/index.docbook:849(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:849
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
"acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
@@ -1192,15 +1336,18 @@ msgstr ""
"permettent de chiffrer, alors que les clés <acronym>RSA</acronym> peuvent "
"signer et chiffrer."
-#: C/index.docbook:874(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:874
msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
msgstr "<guilabel>État</guilabel>"
-#: C/index.docbook:876(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:876
msgid "Indicates the status of the key."
msgstr "Indique l'état de la clé."
-#: C/index.docbook:884(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:884
msgid ""
"Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
"more security it provides. <_:note-1/>"
@@ -1208,11 +1355,13 @@ msgstr ""
"Indique la longueur de la clé en bits. En général, plus la clé est longue, "
"plus elle offre de sécurité. <_:note-1/>"
-#: C/index.docbook:898(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:898
msgid "Adding a Subkey"
msgstr "Ajout d'une sous-clé"
-#: C/index.docbook:899(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:899
msgid ""
"To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
"click on <guibutton>Add</guibutton> button."
@@ -1220,15 +1369,18 @@ msgstr ""
"Pour ajouter une sous-clé à une clé, cliquez sur le bouton "
"<guibutton>Ajouter</guibutton> de la section <guilabel>Sous-clés</guilabel>."
-#: C/index.docbook:909(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:909
msgid "Key Type"
msgstr "Type de clé"
-#: C/index.docbook:911(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:911
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
msgstr "Indique l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la sous-clé."
-#: C/index.docbook:918(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:918
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
@@ -1237,11 +1389,13 @@ msgstr ""
"Algorithm</emphasis>) pour créer la sous-clé. Une sous-clé de ce type peut "
"uniquement signer."
-#: C/index.docbook:926(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:926
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: C/index.docbook:928(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:928
msgid ""
"Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
"subkey can encrypt only."
@@ -1249,11 +1403,13 @@ msgstr ""
"Utilise l'algorithme <emphasis>ElGamal</emphasis> pour créer la sous-clé. Ce "
"type de sous-clé peut uniquement chiffrer."
-#: C/index.docbook:935(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:935
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: C/index.docbook:937(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:937
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
@@ -1263,11 +1419,13 @@ msgstr ""
"Adleman</emphasis>) pour créer la sous-clé. Ce type de sous-clé peut signer "
"ou chiffrer, mais vous devez alors créer deux sous-clés différentes."
-#: C/index.docbook:948(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:948
msgid "Key Length"
msgstr "Longueur de clé"
-#: C/index.docbook:950(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:950
msgid ""
"Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
"the more security it provides."
@@ -1275,20 +1433,24 @@ msgstr ""
"Indique la longueur de la sous-clé en bits. En général, plus la clé est "
"longue, plus elle offre de sécurité."
-#: C/index.docbook:959(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:959
msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
msgstr ""
"Indique la date à partir de laquelle la sous-clé ne peut plus être utilisée."
-#: C/index.docbook:968(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:968
msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clé"
-#: C/index.docbook:975(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:975
msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Expiration</guibutton> sur la gauche"
-#: C/index.docbook:980(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:980
msgid ""
"From the date dialog choose the new expiration date or select "
"<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
@@ -1297,7 +1459,8 @@ msgstr ""
"ou sélectionnez <guilabel>N'expire jamais</guilabel> si vous souhaitez que "
"la clé n'expire jamais."
-#: C/index.docbook:969(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:969
msgid ""
"To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1305,59 +1468,73 @@ msgstr ""
"Pour modifier la date d'expiration d'une sous-clé, sélectionnez la sous-clé "
"dans la section <guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:990(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:990
msgid "Revoking a Subkey"
msgstr "Révocation d'une sous-clé"
-#: C/index.docbook:996(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:996
msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Révoquer</guibutton> sur la gauche"
-#: C/index.docbook:1001(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1001
msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
msgstr "Choisissez la raison de révocation de la sous-clé :"
-#: C/index.docbook:1007(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1007
msgid "No Reason"
msgstr "Aucune raison"
-#: C/index.docbook:1009(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1009
msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
msgstr "Il n'y a aucune raison particulière de révoquer la clé."
-#: C/index.docbook:1015(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1015
msgid "Compromised"
msgstr "Compromise"
-#: C/index.docbook:1017(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid "The key has been compromised."
msgstr "La clé a été compromise."
-#: C/index.docbook:1023(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1023
msgid "Superseded"
msgstr "Remplacée"
-#: C/index.docbook:1025(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1025
msgid "The key has been superseded by another one."
msgstr "La clé a été remplacée par une autre."
-#: C/index.docbook:1031(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1031
msgid "Not Used"
msgstr "Non utilisée"
-#: C/index.docbook:1033(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1033
msgid "The key is not used anymore."
msgstr "La clé n'est plus utilisée."
-#: C/index.docbook:1042(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1042
msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
msgstr "Saisissez une description expliquant la révocation de la clé"
-#: C/index.docbook:1047(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1047
msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Révoquer</guibutton>."
-#: C/index.docbook:991(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:991
msgid ""
"To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
"section, then: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1365,19 +1542,23 @@ msgstr ""
"Pour révoquer une sous-clé, sélectionnez-la dans la section des "
"<guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1054(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1054
msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
msgstr "L'effet de révocation d'une sous-clé est immédiat."
-#: C/index.docbook:1061(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1061
msgid "Deleting a Subkey"
msgstr "Suppression d'une sous-clé"
-#: C/index.docbook:1067(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton> sur la gauche."
-#: C/index.docbook:1062(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1062
msgid ""
"To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
"section, then: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1385,54 +1566,65 @@ msgstr ""
"Pour supprimer une sous-clé, sélectionnez-la dans la section des "
"<guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1079(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1079
msgid "Secure Shell Key Properties"
msgstr "Propriétés de clé Secure Shell"
-#: C/index.docbook:1080(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1080
msgid ""
"The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
msgstr ""
"Les descriptions de cette section sont applicables à toutes les clés "
"<acronym>SSH</acronym>."
-#: C/index.docbook:1087(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1087
msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
msgstr "Sélectionnez la clé Secure Shell dans la fenêtre principale"
-#: C/index.docbook:1083(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1083
msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Pour afficher les propriétés d'une clé <acronym>SSH</acronym> : <_:"
"itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1120(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1120
msgid "<guilabel>Algorithm</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Algorithme</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1122
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
msgstr "Indique l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé."
-#: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1129
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Emplacement</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1131(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1131
msgid ""
"This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
"stored."
msgstr "C'est l'emplacement de stockage de la <emphasis>clé privée</emphasis>."
-#: C/index.docbook:1159(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1159
msgid "Deleting a Secure Shell Key"
msgstr "Suppression d'une clé Secure Shell"
-#: C/index.docbook:1164(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1164
msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
msgstr "Sélectionnez la clé <acronym>SSH</acronym> dans la fenêtre principale"
-#: C/index.docbook:1169(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1169
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete Key</guimenuitem> </"
@@ -1442,15 +1634,18 @@ msgstr ""
"guilabel> ou choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> "
"<guimenuitem>Effacer la clé</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1160(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1160
msgid "To delete a Secure Shell key: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Pour supprimer une clé Secure Shell : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1185(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1185
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importation de clés"
-#: C/index.docbook:1186(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1186
msgid ""
"To import keys choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Import</guimenuitem> </menuchoice> and select, from the file "
@@ -1461,15 +1656,18 @@ msgstr ""
"sélecteur de fichiers un fichier contenant au moins une clé publique avec "
"armure ASCII."
-#: C/index.docbook:1197(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1197
msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
msgstr "Sélectionnez un bloc de texte avec armure ASCII publique"
-#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1202
msgid "Copy it to the clipboard,"
msgstr "Copiez-le dans le presse-papiers"
-#: C/index.docbook:1207(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1207
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Keys</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -1477,7 +1675,8 @@ msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller les "
"clés</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1193(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1193
msgid ""
"Importing can also be performed by pasting the keys inside "
"<application>Passwords and Keys</application>: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1485,11 +1684,13 @@ msgstr ""
"L'importation peut aussi être effectuée en collant les clés dans "
"<application>Mots de passe et clés</application> : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1222(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1222
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Exportation de clés"
-#: C/index.docbook:1223(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1223
msgid ""
"To export keys, select the keys in the main window and choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -1498,11 +1699,13 @@ msgstr ""
"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Exporter</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1236(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1236
msgid "Select the keys in the main window,"
msgstr "Sélectionnez les clés dans la fenêtre principale"
-#: C/index.docbook:1241(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1241
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy Keys</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -1510,7 +1713,8 @@ msgstr ""
"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier les "
"clés</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1231(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1231
msgid ""
"You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
"<_:itemizedlist-1/>"
@@ -1518,11 +1722,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi exporter des clés dans le presse-papiers dans un bloc de "
"texte avec armure ASCII : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1257(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1257
msgid "Signing a Key"
msgstr "Signature d'une clé"
-#: C/index.docbook:1258(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1258
msgid ""
"Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
"Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
@@ -1533,7 +1739,8 @@ msgstr ""
"soigneusement l'empreinte de la clé afin de vous assurer qu'elle appartient "
"réellement à cette personne."
-#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1267
msgid ""
"Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
"or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
@@ -1542,7 +1749,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Clés de confiance</guilabel> ou <guilabel>Autres clés obtenues</"
"guilabel>"
-#: C/index.docbook:1274(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1274
msgid ""
"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Sign</guimenuitem> </menuchoice>,"
@@ -1551,11 +1759,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Signer</guimenuitem></"
"menuchoice>"
-#: C/index.docbook:1283(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1283
msgid "Select how carefully the key has been checked,"
msgstr "Sélectionnez le degré de précaution avec lequel la clé a été vérifiée"
-#: C/index.docbook:1288(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1288
msgid ""
"Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
"signature can be revoked,"
@@ -1563,19 +1773,23 @@ msgstr ""
"Indiquez si la signature doit se limiter localement à votre trousseau et si "
"la signature peut être révoquée"
-#: C/index.docbook:1294(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1294
msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Signer</guibutton>."
-#: C/index.docbook:1263(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1263
msgid "To sign a key in your keyring: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Pour signer une clé de votre trousseau : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1305(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1305
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: C/index.docbook:1306(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1306
msgid ""
"This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
"and Keys</application> by choosing <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
@@ -1587,15 +1801,18 @@ msgstr ""
"guimenu> <guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice> à partir de "
"<application>Mots de passe et clés de chiffrement</application>."
-#: C/index.docbook:1315(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1315
msgid "Password Keyrings"
msgstr "Trousseaux de mots de passe"
-#: C/index.docbook:1317(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1317
msgid "Creating Keyrings"
msgstr "Création de trousseaux"
-#: C/index.docbook:1318(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1318
msgid ""
"To create a new keyring, from the menu choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> and choose "
@@ -1608,11 +1825,13 @@ msgstr ""
"guibutton>. Saisissez un nom pour le nouveau trousseau, puis appuyez sur "
"Entrée."
-#: C/index.docbook:1323(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1323
msgid "Changing Keyring Passwords"
msgstr "Modification des mots de passe de trousseau"
-#: C/index.docbook:1324(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1324
msgid ""
"To change the unlock password of the keyring, first select the appropriate "
"keyring and then press <guibutton>Change Unlock Password</guibutton> button. "
@@ -1636,11 +1855,13 @@ msgstr ""
"indiquant que l'opération a réussi. Dans le cas contraire, on vous demande "
"de ressaisir correctement ce mot de passe."
-#: C/index.docbook:1338(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1338
msgid "Removing Keyrings"
msgstr "Suppression de trousseaux"
-#: C/index.docbook:1339(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1339
msgid ""
"To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from the "
"menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</"
@@ -1650,11 +1871,13 @@ msgstr ""
"concerné, puis choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> "
"<guimenuitem>Supprimer</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:1347(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1347
msgid "Key Servers"
msgstr "Serveurs de clés"
-#: C/index.docbook:1348(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
"remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
@@ -1667,7 +1890,8 @@ msgstr ""
"toutes les clés afin de tirer le plus grand bénéfice du « réseau de "
"confiance »."
-#: C/index.docbook:1354(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1354
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application> provides support for HKP and "
"LDAP keyservers."
@@ -1675,11 +1899,13 @@ msgstr ""
"<application>Mots de passe et clés</application> prend en charge les "
"serveurs de clés HKP et LDAP."
-#: C/index.docbook:1359(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1359
msgid "<emphasis>HKP Servers</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Serveurs HKP</emphasis>"
-#: C/index.docbook:1361(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1361
msgid ""
"HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
"url=\"hkp://pool.sks-keyservers.net\" type=\"hkp\">hkp://pool.sks-keyservers."
@@ -1692,11 +1918,13 @@ msgstr ""
"\"http://sks-keyservers.net\" type=\"http\">http://sks-keyservers.net</"
"ulink>."
-#: C/index.docbook:1369(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1369
msgid "<emphasis><acronym>LDAP</acronym> Keyservers</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Serveurs de clés <acronym>LDAP</acronym></emphasis>"
-#: C/index.docbook:1371(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1371
msgid ""
"<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
"LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\" type="
@@ -1707,11 +1935,13 @@ msgstr ""
"\"ldap://keyserver.pgp.com\" type=\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.com</ulink> "
"est un bon serveur LDAP."
-#: C/index.docbook:1383(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1383
msgid "Key Sharing"
msgstr "Partage de clés"
-#: C/index.docbook:1384(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1384
msgid ""
"Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and Keys</"
@@ -1726,11 +1956,13 @@ msgstr ""
"L'utilisation de ces « serveurs de clés » locaux est probablement plus "
"rapide que l'accès à des serveurs distants."
-#: C/index.docbook:1396(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1396
msgid "About Passwords and Keys"
msgstr "À propos de Mots de passe et clés"
-#: C/index.docbook:1397(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1397
msgid ""
"<application>Passwords and Keys</application>, its associated plugins, the "
"preferences applet and the panel applet are known collectively as Seahorse. "
@@ -1749,7 +1981,8 @@ msgstr ""
"\"http://www.gnome.org/projects/seahorse/\" type=\"http\">page Web de "
"Seahorse</ulink> [en anglais]."
-#: C/index.docbook:1404(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1404
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?feedback-"
@@ -1760,7 +1993,8 @@ msgstr ""
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">section sur les rapports d'anomalie "
"du Guide d'utilisation du bureau GNOME</ulink>."
-#: C/index.docbook:1409(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1409
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1776,12 +2010,14 @@ msgstr ""
"dans cette documentation ; une autre se trouve dans le fichier COPYING "
"inclus dans le code source de ce programme."
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "lien"
# Mentions légales
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]