[tali] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Updated Polish translation
- Date: Sun, 16 Mar 2014 19:45:06 +0000 (UTC)
commit eedffbf2694734596f72039d7d9d166bca951eda
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 16 20:45:00 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aaebb01..6b69817 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,14 +15,14 @@
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -34,11 +34,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
+msgid "Tali"
+msgstr "Kości"
+
+#: ../data/tali.desktop.in.h:2
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Gra w kości w stylu pokera"
+
+#: ../data/tali.desktop.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr "yahtzee;"
+
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Opóźnienie pomiędzy rzutami"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
@@ -46,28 +58,43 @@ msgstr ""
"Określa, czy wstawiać przerwę pomiędzy kolejnymi rzutami kostek komputera, "
"tak aby gracz mógł się zorientować co się dzieje."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "Wyświetlanie zamiarów komputera"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, na standardowe wyjście będzie przekazywany zrzut "
"pracującej sztucznej inteligencji."
-#: ../data/tali.desktop.in.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
-msgid "Tali"
-msgstr "Kości"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+msgctxt "PlayerNames"
+msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
+msgstr "[ 'Gracz', 'Piotr', 'Krzysztof', 'Anna', 'Andrzej', 'Maria' ]"
-#: ../data/tali.desktop.in.in.h:2
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Gra w kości w stylu pokera"
+#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+msgctxt "GameType"
+msgid "'Regular'"
+msgstr "'Zwykłe'"
-#: ../data/tali.desktop.in.in.h:3
-msgid "yahtzee;"
-msgstr "yahtzee;"
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
+"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
+"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
+"known variant with colored dice."
+msgstr ""
+"Klasyczna gra rodzinna, rodzaj pokera z kośćmi i mniejszymi pieniędzmi. "
+"Należy rzucić kośćmi trzy razy z rzędu, zatrzymując wybrane rzuty, aby mieć "
+"jak najlepsze rozdanie. Można także zagrać w mniej znaną odmianę z "
+"kolorowymi kośćmi."
+
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
+msgstr ""
+"Można grać z od jednego do pięciu przeciwników na trzech poziomach trudności."
#: ../src/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
@@ -84,36 +111,30 @@ msgid "Field used"
msgstr "Już wykorzystane"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Wynik"
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$dm %2$ds"
-#: ../src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../src/games-scores-dialog.c:385
msgid "New Game"
msgstr "Nowa gra"
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../src/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Gracz"
-
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -203,7 +224,7 @@ msgstr "_Pełny ekran"
#: ../src/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
-msgstr "_Podpowiedź"
+msgstr "Po_dpowiedź"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../src/games-stock.c:251
@@ -211,7 +232,7 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:752
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:743
msgid "_New Game"
msgstr "_Nowa gra"
@@ -229,7 +250,7 @@ msgstr "Z_resetuj"
msgid "_Restart"
msgstr "_Zacznij od początku"
-#: ../src/games-stock.c:259 ../src/gyahtzee.c:753
+#: ../src/games-stock.c:259
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Cofnij ruch"
@@ -259,11 +280,11 @@ msgstr "_Wstrzymaj"
#: ../src/games-stock.c:266
msgid "Res_ume"
-msgstr "_Ponów"
+msgstr "W_znów"
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:755
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745
msgid "_Scores"
-msgstr "_Wyniki"
+msgstr "Wy_niki"
#: ../src/games-stock.c:268
msgid "_End Game"
@@ -278,7 +299,7 @@ msgid ""
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"%s jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub "
+"Gra %s jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub "
"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji %d tej Licencji lub którejś "
"z późniejszych wersji."
@@ -291,7 +312,7 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Program %s rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak "
+"Gra %s rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ona użyteczna - jednak "
"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
@@ -304,7 +325,7 @@ msgid ""
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Z pewnością wraz z %s dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji "
+"Z pewnością wraz z grą %s dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji "
"Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do "
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-130159 USA"
@@ -314,9 +335,9 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Z pewnością wraz z niniejszą grą dostarczono także egzemplarz Powszechnej "
+"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
+"odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/gyahtzee.c:101
msgid "Delay computer moves"
@@ -341,7 +362,7 @@ msgstr "Liczba graczy sterowanych przez człowieka"
#: ../src/gyahtzee.c:109
msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Wybór kości do gry: jednolite lub kolorowe"
+msgstr "Wybór kości do gry: zwykłe lub kolorowe"
#: ../src/gyahtzee.c:109
msgid "STRING"
@@ -369,7 +390,7 @@ msgstr "Kolory"
msgid "Roll all!"
msgstr "Rzut wszystkimi!"
-#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:790
+#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:795
msgid "Roll!"
msgstr "Rzut!"
@@ -377,23 +398,23 @@ msgstr "Rzut!"
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Remis!"
-#: ../src/gyahtzee.c:191 ../src/gyahtzee.c:628
+#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621
msgid "Tali Scores"
msgstr "Wyniki gry Kości"
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: ../src/gyahtzee.c:192
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"
-#: ../src/gyahtzee.c:194
+#: ../src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Najlepszy wynik!"
-#: ../src/gyahtzee.c:195
+#: ../src/gyahtzee.c:194
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Ten wynik kwalifikuje się do pierwszej dziesiątki."
-#: ../src/gyahtzee.c:207
+#: ../src/gyahtzee.c:206
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -401,47 +422,47 @@ msgstr[0] "%s wygrał(a) grę z %d punktem"
msgstr[1] "%s wygrał(a) grę z %d punktami"
msgstr[2] "%s wygrał(a) grę z %d punktami"
-#: ../src/gyahtzee.c:211
+#: ../src/gyahtzee.c:210
msgid "Game over!"
msgstr "Koniec gry!"
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: ../src/gyahtzee.c:254
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Komputer gra za gracza %s"
-#: ../src/gyahtzee.c:257
+#: ../src/gyahtzee.c:256
#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! - proszę wykonać ruch."
+msgid "%s! – You’re up."
+msgstr "%s! – proszę wykonać ruch."
-#: ../src/gyahtzee.c:450
+#: ../src/gyahtzee.c:449
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Należy wybrać kość do ponownego rzutu lub miejsce wpisu punktów."
-#: ../src/gyahtzee.c:478
+#: ../src/gyahtzee.c:477
msgid "Roll"
msgstr "Rzut"
-#: ../src/gyahtzee.c:536
+#: ../src/gyahtzee.c:535
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Można wykonać tylko trzy rzuty. Należy wybrać miejsce zapisu punktów."
-#: ../src/gyahtzee.c:586
+#: ../src/gyahtzee.c:582
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Wersja dla GNOME (1998):"
-#: ../src/gyahtzee.c:589
+#: ../src/gyahtzee.c:585
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Wersja dla konsoli (1992):"
-#: ../src/gyahtzee.c:592
+#: ../src/gyahtzee.c:588
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Kolory w grze i ustawienia inteligencji przeciwników (2006):"
-#: ../src/gyahtzee.c:610
+#: ../src/gyahtzee.c:605
msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"A variation on poker with dice and less money\n"
"\n"
"Tali is a part of GNOME Games."
msgstr ""
@@ -449,7 +470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gra Kości jest częścią gier GNOME."
-#: ../src/gyahtzee.c:615
+#: ../src/gyahtzee.c:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -463,30 +484,30 @@ msgstr ""
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
-#: ../src/gyahtzee.c:619
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Witryna gier GNOME"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:754
+#: ../src/gyahtzee.c:744
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/gyahtzee.c:758
+#: ../src/gyahtzee.c:748
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/gyahtzee.c:759
+#: ../src/gyahtzee.c:749
msgid "_About"
msgstr "_O grze"
-#: ../src/gyahtzee.c:760
+#: ../src/gyahtzee.c:750
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/gyahtzee.c:969 ../src/yahtzee.c:69
+#: ../src/gyahtzee.c:769
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Cofa ostatni ruch"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:974 ../src/yahtzee.c:69
msgid "Human"
msgstr "Gracz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]