[accerciser] Updated French translation



commit b6d42f783c9946cf25bb2fc7a6ea9ee803b648d7
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sun Mar 16 19:36:42 2014 +0000

    Updated French translation

 help/fr/fr.po |  844 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 524 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 112b825..44eb552 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser manual fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
@@ -29,141 +29,77 @@ msgstr ""
 "Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
+#: C/api_browser_plugin.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 
-#: C/index.page:3(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/api_browser_plugin.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. Le greffon « Navigateur d'API »"
 
-#: C/index.page:4(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Introduction à <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/api_browser_plugin.page:6
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr "Vérifier les interfaces, les méthodes et les propriétés"
 
-#: C/index.page:6(credit/name) C/api_browser_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:10(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name) C/ipython_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/preferences.page:10(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:10 C/desktop_tree_view.page:10
+#: C/event_monitor_plugin.page:10 C/howto_setting_up_accerciser.page:11
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10 C/index.page:6
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10 C/introduction.page:10
+#: C/ipython_plugin.page:10 C/preferences.page:10
+#: C/quick_select_plugin.page:10 C/validator_plugin.page:10
 msgid "Eitan Isaacson"
 msgstr "Eitan Isaacson"
 
-#: C/index.page:10(credit/name) C/api_browser_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:14(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name) C/ipython_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/preferences.page:14(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:14(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:14 C/desktop_tree_view.page:14
+#: C/event_monitor_plugin.page:14 C/howto_setting_up_accerciser.page:15
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14 C/index.page:10
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14 C/introduction.page:14
+#: C/ipython_plugin.page:14 C/preferences.page:14
+#: C/quick_select_plugin.page:14 C/validator_plugin.page:14
 msgid "Peter Parente"
 msgstr "Peter Parente"
 
-#: C/index.page:14(credit/name) C/api_browser_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:18(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/introduction.page:18(credit/name) C/ipython_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/preferences.page:18(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:18 C/desktop_tree_view.page:18
+#: C/event_monitor_plugin.page:18 C/howto_setting_up_accerciser.page:19
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18 C/index.page:14
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18 C/introduction.page:18
+#: C/ipython_plugin.page:18 C/preferences.page:18
+#: C/quick_select_plugin.page:18 C/validator_plugin.page:18
 msgid "Aline Bessa"
 msgstr "Aline Bessa"
 
-#: C/index.page:18(license/p) C/api_browser_plugin.page:22(license/p)
-#: C/desktop_tree_view.page:22(license/p)
-#: C/event_monitor_plugin.page:22(license/p)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(license/p)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:22(license/p)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:22(license/p)
-#: C/introduction.page:22(license/p) C/ipython_plugin.page:22(license/p)
-#: C/preferences.page:22(license/p) C/quick_select_plugin.page:22(license/p)
-#: C/validator_plugin.page:22(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/api_browser_plugin.page:22 C/desktop_tree_view.page:22
+#: C/event_monitor_plugin.page:22 C/howto_setting_up_accerciser.page:23
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22 C/index.page:18
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22 C/introduction.page:22
+#: C/ipython_plugin.page:22 C/preferences.page:22
+#: C/quick_select_plugin.page:22 C/validator_plugin.page:22
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
 
-#: C/index.page:21(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\">Logo d'<app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/index.page:28(note/title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Avant de commencer"
-
-#: C/index.page:29(note/p)
-msgid ""
-"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr ""
-"Lisez l'<link href=\"help:gnome-help/a11y\">aide de l'accès universel</link>"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Premiers pas"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Examining the Accessibility of an Application"
-msgstr "Examen de l'accessibilité d'une application"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "Thèmes avancés"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/api_browser_plugin.page:37(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:4(info/title)
-msgctxt "sort"
-msgid "1. API Browser Plugin"
-msgstr "1. Le greffon « Navigateur d'API »"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:6(info/desc)
-msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
-msgstr "Vérifier les interfaces, les méthodes et les propriétés"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:25(page/title)
-#: C/api_browser_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/api_browser_plugin.page:25 C/api_browser_plugin.page:32
 msgid "API Browser Plugin"
 msgstr "Greffon « Navigateur d'API »"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/api_browser_plugin.page:26
 msgid ""
 "Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
 "\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
@@ -174,8 +110,9 @@ msgstr ""
 "greffon « Navigateur d'API » affiche les interfaces AT-SPI qu'il met en "
 "œuvre, ainsi que ses méthodes et ses propriétés."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:33(figure/desc)
-#: C/api_browser_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/api_browser_plugin.page:33 C/api_browser_plugin.page:38
 msgid ""
 "The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
 "properties of a target accessible widget in an application."
@@ -184,11 +121,13 @@ msgstr ""
 "méthodes et les propriétés d'un composant graphique accessible cible dans "
 "une application."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/api_browser_plugin.page:46
 msgid "Running the API Browser Plugin"
 msgstr "Exécution du greffon Navigateur d'API"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:47
 msgid ""
 "To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
 "Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
@@ -201,7 +140,8 @@ msgstr ""
 "dans l'interface de l'application et vous pouvez ainsi être sûr qu'un "
 "certain composant graphique est bien celui que vous recherchiez."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:53
 msgid ""
 "After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
 "public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
@@ -214,7 +154,8 @@ msgstr ""
 "publiques et leur valeur correspondante, s'affichent dans la colonne de "
 "droite du greffon."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:59
 msgid ""
 "By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
 "see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
@@ -224,11 +165,12 @@ msgstr ""
 "propriétés. Pour les voir, décochez la case <cmd>Masquer les attributs "
 "privés</cmd>. Pour les masquer à nouveau, cochez la case."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/desktop_tree_view.page:42(media)
+#: C/desktop_tree_view.page:42
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
@@ -237,21 +179,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
 "md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/desktop_tree_view.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Application Tree View"
 msgstr "1. Le panneau de l'arborescence des applications"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop_tree_view.page:6
 msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
 msgstr "Explorer la hiérarchie des accessibles de l'ordinateur"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:25(page/title)
-#: C/desktop_tree_view.page:37(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/desktop_tree_view.page:25 C/desktop_tree_view.page:37
 msgid "Application Tree View"
 msgstr "Panneau de l'arborescence des applications"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:27
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
 "Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
@@ -271,8 +217,9 @@ msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> les représentent selon une structure hiérarchique avec "
 "des nœuds de développement."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:38(figure/desc)
-#: C/desktop_tree_view.page:43(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/desktop_tree_view.page:38 C/desktop_tree_view.page:43
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
 "each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
@@ -282,7 +229,8 @@ msgstr ""
 "représente l'interface de chaque application accessible en cours d'exécution "
 "sur l'ordinateur selon une structure hiérarchique des composants graphiques."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:49
 msgid ""
 "The first node of each application represented in this tree view is the "
 "application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
@@ -296,17 +244,20 @@ msgstr ""
 "fournit quelques informations de base comme son nom, son rôle et le nombre "
 "de ses fils."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop_tree_view.page:56
 msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
 msgstr ""
 "Sachez que les nœuds avec de nombreux fils demandent beaucoup de temps pour "
 "se développer."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop_tree_view.page:62
 msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
 msgstr "Création de signets dans le panneau de l'arborescence des applications"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:63
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
 "for later examining. This is helpful when the target application must be "
@@ -321,7 +272,8 @@ msgstr ""
 "et cliquez sur <guiseq><gui>Signets</gui><gui>Ajouter un signet</gui></"
 "guiseq> ou pressez <key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:68
 msgid ""
 "Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
 "application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
@@ -338,11 +290,12 @@ msgstr ""
 "signets se fait dans la boîte de dialogue <guiseq><gui>Signets</"
 "gui><gui>Modifier les signets</gui></guiseq>."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/event_monitor_plugin.page:40(media)
+#: C/event_monitor_plugin.page:40
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
@@ -351,21 +304,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
 "md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Event Monitor Plugin"
 msgstr "4. Le greffon « Détecteur d'événements »"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/event_monitor_plugin.page:6
 msgid "Monitoring accessible events as they occur"
 msgstr "Surveiller les événements accessibles quand ils surviennent"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:25(page/title)
-#: C/event_monitor_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:25 C/event_monitor_plugin.page:35
 msgid "Event Monitor Plugin"
 msgstr "Le greffon « Détecteur d'événements »"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:26
 msgid ""
 "The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://";
 "accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
@@ -384,8 +341,9 @@ msgstr ""
 "vérifier quels éléments accessibles sont en rapport avec quels événements AT-"
 "SPI."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/event_monitor_plugin.page:41(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:36 C/event_monitor_plugin.page:41
 msgid ""
 "The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
 "with accessible widgets."
@@ -393,11 +351,13 @@ msgstr ""
 "Le greffon « Détecteur d'événements » permet d'afficher les événements AT-"
 "SPI et d'établir leur relation avec des éléments accessibles."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:49
 msgid "Running the Event Monitor Plugin"
 msgstr "Exécution du greffon « Détecteur d'événements »"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:50
 msgid ""
 "When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
 "representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
@@ -406,31 +366,38 @@ msgstr ""
 "liste de cases à cocher représentant les différentes classes d'événements AT-"
 "SPI couverts par le greffon :"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:58
 msgid "document"
 msgstr "document"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:63
 msgid "focus"
 msgstr "focus"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:68
 msgid "mouse"
 msgstr "mouse"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:73
 msgid "object"
 msgstr "object"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:78
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:83
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:89
 msgid ""
 "If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
 "plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
@@ -442,7 +409,8 @@ msgstr ""
 "pouvez donc affiner votre sélection en les déployant et en ne sélectionnant "
 "que les types d'événements qui vous intéressent vraiment."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:95
 msgid ""
 "If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
 "<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
@@ -453,14 +421,16 @@ msgstr ""
 "les types d'événements actuellement sélectionnés, cliquez sur le bouton "
 "<cmd>Effacer la sélection</cmd>."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:102(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:102
 msgid ""
 "Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
 msgstr ""
 "En ne sélectionnant que quelques types d'événement par surveillance, vous "
 "aurez une sortie d'affichage plus claire."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:107(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:107
 msgid ""
 "Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
 "the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
@@ -482,7 +452,8 @@ msgstr ""
 "l'arborescence des applications et cliquez sur le bouton radio Source "
 "<cmd>Élément accessible sélectionné</cmd>."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:116
 msgid ""
 "After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
 "Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
@@ -497,7 +468,8 @@ msgstr ""
 "surveillance, cliquez sur le bouton <cmd>Détecteur d'événements</cmd>. "
 "Cliquez à nouveau sur ce bouton pour relancer la surveillance."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:123
 msgid ""
 "For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
 "the application. Activating the link for either of these items will cause it "
@@ -507,7 +479,8 @@ msgstr ""
 "la source et l'application. L'activation du lien pour l'un de ces éléments "
 "le sélectionnera dans le panneau des applications."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:128(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:128
 msgid ""
 "If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
 "press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
@@ -518,25 +491,30 @@ msgstr ""
 "cmd>. Pour effacer l'écran de sortie, cliquez sur le bouton <cmd>Effacer</"
 "cmd>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
 msgstr "2. Comment installer et lancer <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Paramétrage d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7
 msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
 msgstr "Installer et exécuter <app>Accerciser</app> sur votre système"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26
 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Paramétrage d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28
 msgid ""
 "Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
 "this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
@@ -547,11 +525,13 @@ msgstr ""
 "de paquets, sinon suivez les instructions ci-dessous pour l'installer "
 "manuellement."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35
 msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
 msgstr "Installation manuelle d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36
 msgid ""
 "To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
 "first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
@@ -565,7 +545,8 @@ msgstr ""
 "org</link>, ou bien cloné depuis le <link href=\"http://git.gnome.org/browse/";
 "accerciser\">dépôt GIT de gnome.org</link>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43
 msgid ""
 "If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
 "version 3 or later is not compatible with your environment."
@@ -573,31 +554,37 @@ msgstr ""
 "Si vous n'utilisez pas GNOME 3, vous constaterez qu'<app>Accerciser</app> "
 "version 3 ou ultérieure n'est pas compatible avec votre environnement."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50
 msgid ""
 "After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
 msgstr ""
 "Après avoir téléchargé <app>Accerciser</app>, installez-le en utilisant les "
 "commandes suivantes :"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54
 msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 msgstr "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55
 msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
 msgstr ""
 "<cmd>./autogen.sh # ou ./configure pour une première installation</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56
 msgid "<cmd>make</cmd>"
 msgstr "<cmd>make</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57
 msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
 msgstr "<cmd>sudo make install # ou make install en tant que root</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59
 msgid ""
 "If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
 "is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
@@ -610,11 +597,13 @@ msgstr ""
 "Accerciser/#Requirements\">wiki d'<app>Accerciser</app></link> pour vous "
 "assurer que vous avez bien installé toutes les dépendances."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67
 msgid "Running <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Exécution d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68
 msgid ""
 "To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
 "window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
@@ -623,7 +612,8 @@ msgstr ""
 "terminal ou dans la boîte de dialogue Exécuter puis, appuyez sur "
 "<key>Entrée</key>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72
 msgid ""
 "After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
 "shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
@@ -636,20 +626,24 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez un élément et explorez-le en utilisant l'un des greffons "
 "d'<app>Accerciser</app>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Writing New Plugins"
 msgstr "3. Écriture de nouveaux greffons"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6
 msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
 msgstr "Extension d'<app>Accerciser</app> avec vos propres fonctions"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25
 msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Écriture de greffons pour <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26
 msgid ""
 "Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
 "<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
@@ -664,11 +658,13 @@ msgstr ""
 "reprend son contenu d'origine, avec seulement quelques petites modifications "
 "et mises à jour."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33
 msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
 msgstr "<app>Accerciser</app> prend en charge trois types de greffons :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38
 msgid ""
 "Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
 "not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
@@ -678,7 +674,8 @@ msgstr ""
 "greffons. Ils ne fournissent pas d'interface visible mais peuvent apporter "
 "des fonctionnalités supplémentaires à <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44
 msgid ""
 "Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
 "area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
@@ -689,7 +686,8 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"ipython_plugin\">Greffon console IPython</link> fourni avec "
 "l'application."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50
 msgid ""
 "Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
 "They provide a custom graphical interface in a tab."
@@ -698,11 +696,13 @@ msgstr ""
 "défaut d'<app>Accerciser</app>. Ils offrent une interface graphique "
 "personnalisée dans un onglet."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58
 msgid "Creating a Base Plugin"
 msgstr "Création d'un greffon de base"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59
 msgid ""
 "We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
 "\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
@@ -713,11 +713,13 @@ msgstr ""
 "accessible ayant eu le focus en appuyant sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>"
 "+<key>e</key>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63
 msgid "First off, the import lines we will use are:"
 msgstr "Pour commencer, les lignes d'importation que nous utiliserons sont :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:66(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -732,7 +734,8 @@ msgstr ""
 "      import pyatspi\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71
 msgid ""
 "Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
 "mandatory class attributes:"
@@ -740,7 +743,8 @@ msgstr ""
 "Ensuite, nous dériverons une nouvelle classe depuis la classe de base Plugin "
 "et assignerons quelques attributs de classe obligatoires :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:75(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -755,7 +759,8 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80
 msgid ""
 "We will now override the init method, in which we will set a global key "
 "action for selecting the last focused accessible item, register an event "
@@ -768,7 +773,8 @@ msgstr ""
 "d'événement pour l'événement « focus », et fixer la variable d'instance "
 "<cmd>last_focused</cmd> à <cmd>None</cmd>."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:86(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -791,7 +797,8 @@ msgstr ""
 "        self.last_focused = None\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95
 msgid ""
 "Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
 "tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
@@ -803,7 +810,8 @@ msgstr ""
 "description de l'action, de la méthode à appeler, d'un symbole de touche "
 "d'appui-touche, et d'un masque de modification de touche."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100
 msgid ""
 "In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
 "instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
@@ -813,7 +821,8 @@ msgstr ""
 "d'instance <cmd>last_focused</cmd> à l'élément accessible qui vient juste "
 "d'émettre l'événement « focus »."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:104(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +837,8 @@ msgstr ""
 "          self.last_focused = event.source\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:109(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109
 msgid ""
 "In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
 "last focused accessible item, if we have recorded it:"
@@ -837,7 +847,8 @@ msgstr ""
 "global de l'application avec le dernier élément accessible sélectionné, si "
 "nous l'avons enregistré :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:113(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,11 +863,13 @@ msgstr ""
 "          self.node.update(self.last_focused)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120
 msgid "Creating a Console Plugin"
 msgstr "Création d'un greffon Console"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121
 msgid ""
 "We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
 "accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
@@ -871,11 +884,13 @@ msgstr ""
 "\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link>, par "
 "exemple."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127
 msgid "The needed import lines are:"
 msgstr "Les lignes d'importation nécessaires sont :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:130(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -888,13 +903,15 @@ msgstr ""
 "      import pyatspi\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:134(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134
 msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
 msgstr ""
 "Puis nous ajoutons une définition de classe, avec un nom de greffon et une "
 "description :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:137(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -909,12 +926,14 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142
 msgid "We override the init method adding a register listener:"
 msgstr ""
 "Nous redéfinissons la méthode init en ajoutant un listener de registre :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:145(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -927,13 +946,15 @@ msgstr ""
 "         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:149(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149
 msgid "In the callback method, all push button events are printed."
 msgstr ""
 "Dans la méthode de rappel, tous les événements des boutons poussoirs sont "
 "affichés."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:152(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -948,11 +969,13 @@ msgstr ""
 "          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:159(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159
 msgid "Creating a Viewport Plugin"
 msgstr "Création d'un greffon avec fenêtre d'affichage"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:160(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160
 msgid ""
 "We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
 "action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
@@ -965,11 +988,13 @@ msgstr ""
 "« click ». Ce sera un simple bouton qui, une fois cliqué, effectue l'action "
 "« click » dans l'accessible."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:166(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166
 msgid "First off, some mandatory import lines:"
 msgstr "Tout d'abord, quelques lignes d'importation obligatoires :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:169(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -982,11 +1007,13 @@ msgstr ""
 "      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:173(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173
 msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
 msgstr "Ensuite, une définition de classe, avec un nom et une description :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:176(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1001,7 +1028,8 @@ msgstr ""
 "        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:181(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181
 msgid ""
 "We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
 "to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
@@ -1017,7 +1045,8 @@ msgstr ""
 "Notez que la variable d'instance <cmd>plugin_area</cmd> contient un gtk."
 "Frame qui peut être rempli de tous les composants graphiques du greffon."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:188(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1044,7 +1073,8 @@ msgstr ""
 "         self.show_all()\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199
 msgid ""
 "We also created a convenience method that returns a list of supported "
 "actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
@@ -1054,7 +1084,8 @@ msgstr ""
 "gérées par l'élément accessible actuellement sélectionné. S'il ne gère pas "
 "l'interface Action, cela renvoie une liste vide :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:204(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1079,7 +1110,8 @@ msgstr ""
 "       return action_names\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:214(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214
 msgid ""
 "The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
 "everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
@@ -1092,7 +1124,8 @@ msgstr ""
 "soit réactif que lorsque l'élément accessible actuel possède l'action "
 "« click » :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:219(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1107,7 +1140,8 @@ msgstr ""
 "         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:224(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224
 msgid ""
 "The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
 "the accessible item. Since this callback could only be called when the "
@@ -1119,7 +1153,8 @@ msgstr ""
 "bouton est réactif, nous ne devons pas nous préoccuper de savoir si "
 "l'accessible actuel possède l'action « click » :"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:229(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1136,11 +1171,74 @@ msgstr ""
 "        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
 "    "
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:3
+msgctxt "text"
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:4
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Introduction à <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\">Logo d'<app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Avant de commencer"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr ""
+"Lisez l'<link href=\"help:gnome-help/a11y\">aide de l'accès universel</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr "Examen de l'accessibilité d'une application"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Thèmes avancés"
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface_viewer_plugin.page:41(media)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
@@ -1149,20 +1247,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
 "md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Interface Viewer Plugin"
 msgstr "2. Le greffon « Navigateur d'interface »"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6
 msgid "Examining your accessibility implementation"
 msgstr "Examiner votre mise en œuvre de l'accessibilité"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25
 msgid "Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Greffon « Navigateur d'interface »"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27
 msgid ""
 "The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
 "the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
@@ -1179,12 +1281,14 @@ msgstr ""
 "élément, pour récupérer toutes les informations des interfaces et pour "
 "manipuler l'élément en utilisant toutes les méthodes des interfaces."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35
 msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Examen d'un menu avec le greffon « Navigateur d'interface »"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36 C/interface_viewer_plugin.page:42
 msgid ""
 "Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
 "interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
@@ -1197,11 +1301,13 @@ msgstr ""
 "compte sont grisés, comme les interfaces Application et Collection dans la "
 "figure ci-dessus."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49
 msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
 msgstr "Exécution du greffon « Navigateur d'interface  »"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50
 msgid ""
 "The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
 "the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
@@ -1222,7 +1328,8 @@ msgstr ""
 "être explorées dans <app>Accerciser</app>, en supposant que l'élément "
 "sélectionné les met en œuvre :"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59
 msgid ""
 "Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
 "child widgets), description, states, relations, and attributes."
@@ -1231,7 +1338,8 @@ msgstr ""
 "sélectionné (nombre d'éléments fils), la description, les états, les "
 "relations et les attributs."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65
 msgid ""
 "Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
 "selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
@@ -1246,7 +1354,8 @@ msgstr ""
 "bouton « Effectuer l'action » devient réactif. Appuyez sur ce bouton pour "
 "voir l'élément effectuer l'action sélectionnée."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73
 msgid ""
 "Application - This interface can be implemented by items with role "
 "\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
@@ -1260,7 +1369,8 @@ msgstr ""
 "l'élément sélectionné la gère, l'interface affichera son ID et, si elles "
 "existent, sa boîte à outils et sa version."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80
 msgid ""
 "Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
 "respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
@@ -1275,7 +1385,8 @@ msgstr ""
 "composant dans la couche MDI), et l'alpha (si « l'alpha "
 "blending » (simulation de transparence) est utilisé)."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86
 msgid ""
 "Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
 "locale description, if there is one."
@@ -1283,7 +1394,8 @@ msgstr ""
 "Document : cette interface affiche les attributs de document de l'élément "
 "sélectionné et une description de son emplacement, si elle existe."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91
 msgid ""
 "Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
 "hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
@@ -1295,7 +1407,8 @@ msgstr ""
 "fournit le nom, l'URI, le début (l'indice de début de l'hyperlien dans "
 "l'hypertexte) et la fin (l'indice de fin de l'hyperlien dans l'hypertexte)."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98
 msgid ""
 "Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
 "description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
@@ -1306,7 +1419,8 @@ msgstr ""
 "(selon le système de coordonnées du bureau) et la locale (langue), si elle "
 "existe."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104
 msgid ""
 "Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
 "item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
@@ -1323,7 +1437,8 @@ msgstr ""
 "« Fichier », et que vous voulez la supprimer, cliquez simplement sur le "
 "bouton « Effacer » en dessous de la liste."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112
 msgid ""
 "Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
 "and their corresponding URIs."
@@ -1331,7 +1446,8 @@ msgstr ""
 "Contenu de flux : cette interface affiche les types de contenu de l'élément "
 "sélectionné et leurs URI correspondantes."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117
 msgid ""
 "Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
 "(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
@@ -1345,7 +1461,8 @@ msgstr ""
 "sélectionnée, l'interface affiche son en-tête de ligne et de colonne et ses "
 "extensions."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124
 msgid ""
 "Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
 "editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
@@ -1358,7 +1475,8 @@ msgstr ""
 "Pour voir d'éventuels attributs CSS, cochez la case « Inclure les valeurs "
 "par défaut »."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131
 msgid ""
 "Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
 "allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
@@ -1371,11 +1489,12 @@ msgstr ""
 "valeur ne peut pas être déterminée). La valeur actuelle peut être changée "
 "manuellement grâce à un bouton compteur."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:55(media)
+#: C/introduction.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
@@ -1384,20 +1503,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
 "md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
 
-#: C/introduction.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. What is Accerciser?"
 msgstr "1. À propos d'« Accerciser »"
 
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
 msgid "An interactive accessibility explorer"
 msgstr "Un explorateur d'accessibilité interactif"
 
-#: C/introduction.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:25
 msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
 msgstr "À propos d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
 "uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
@@ -1414,7 +1537,8 @@ msgstr ""
 "app> est fourni avec un lot de greffons que vous pouvez utiliser pour créer "
 "un affichage personnalisé des informations d'accessibilité."
 
-#: C/introduction.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:35
 msgid ""
 "By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
 "sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
@@ -1433,28 +1557,34 @@ msgstr ""
 "key>+<key>t</key>. Pour repasser en trois sections, pressez <key>ctrl </key>"
 "+<key>t</key> à nouveau."
 
-#: C/introduction.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:44
 msgid ""
-"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
+"Make sure that accessibility support is enabled in your desktop - otherwise, "
 "<app>Accerciser</app> will not work as expected."
 msgstr ""
 "Assurez-vous que la prise en charge de l'accessibilité est activée pour "
 "votre ordinateur, sinon <app>Accerciser</app> ne fonctionnera pas comme "
 "prévu."
 
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
 msgid "<app>Accerciser</app>"
 msgstr "<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:56(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:56
 msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
 msgstr "Interface par défaut d'<app>Accerciser</app>."
 
-#: C/introduction.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:63
 msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
 msgstr "Public visé par <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:64
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
 "interface developers use it to ensure that their applications are providing "
@@ -1471,11 +1601,13 @@ msgstr ""
 "avantage à utiliser <app>Accerciser</app> puisqu'il montre les différents "
 "événements qui pourraient être attendus de leur application cible."
 
-#: C/introduction.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:74
 msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
 msgstr "L'architecture greffon d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:75
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
 "code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
@@ -1484,7 +1616,8 @@ msgstr ""
 "Le noyau de son code est particulièrement petit et la plupart de ses "
 "caractéristiques proviennent des greffons par défaut :"
 
-#: C/introduction.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:82
 msgid ""
 "<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
 "you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
@@ -1494,7 +1627,8 @@ msgstr ""
 "qui vous permet d'explorer les interfaces AT-SPI fournies par chacun des "
 "composants graphiques accessibles d'une application cible."
 
-#: C/introduction.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:88
 msgid ""
 "<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
 "applies tests to verify the accessibility of a target application."
@@ -1502,7 +1636,8 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"validator_plugin\">Validateur AT-SPI</link> : un greffon qui "
 "effectue des tests pour vérifier l'accessibilité d'une application cible."
 
-#: C/introduction.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:94
 msgid ""
 "<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
 "displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
@@ -1511,7 +1646,8 @@ msgstr ""
 "greffon qui affiche les événements AT-SPI émis par une application cible au "
 "fur et à mesure."
 
-#: C/introduction.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:100
 msgid ""
 "<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
 "provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
@@ -1522,7 +1658,8 @@ msgstr ""
 "composants graphiques accessibles dans le panneau de l'arborescence des "
 "applications d'<app>Accerciser</app>."
 
-#: C/introduction.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:106
 msgid ""
 "<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
 "the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
@@ -1532,7 +1669,8 @@ msgstr ""
 "affiche les interfaces, les méthodes et les attributs disponibles sur chaque "
 "composant graphique accessible d'une application cible."
 
-#: C/introduction.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:112
 msgid ""
 "<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
 "provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
@@ -1542,11 +1680,13 @@ msgstr ""
 "fournit un shell Python interactif, complet, avec accès aux composants "
 "graphiques sélectionnés d'une application cible."
 
-#: C/introduction.page:122(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:122
 msgid "More about Accessibility"
 msgstr "Informations supplémentaires sur l'accessibilité"
 
-#: C/introduction.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:123
 msgid ""
 "Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
 "Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
@@ -1561,7 +1701,8 @@ msgstr ""
 "d'autres environnements de bureau. Pour en savoir plus à propos des "
 "bibliothèques d'accessibilité, consultez :"
 
-#: C/introduction.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:132
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
 "link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
@@ -1575,7 +1716,8 @@ msgstr ""
 "ATK, les outils d'accessibilité accèdent pleinement à la visualisation et au "
 "contrôle des applications en cours de fonctionnement."
 
-#: C/introduction.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:139
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> "
 "- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
@@ -1591,7 +1733,8 @@ msgstr ""
 "est disponible dans <link href=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk.";
 "php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</link>."
 
-#: C/introduction.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:147
 msgid ""
 "<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
 "\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
@@ -1602,7 +1745,8 @@ msgstr ""
 "qui sont intéressés par la façon dont le bureau GNOME prend en charge les "
 "besoins des utilisateurs souffrant de handicaps."
 
-#: C/introduction.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:153
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
 "\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
@@ -1614,7 +1758,8 @@ msgstr ""
 "guide pour les développeurs qui veulent s'assurer que leurs applications "
 "sont accessibles au plus grand nombre d'utilisateurs."
 
-#: C/introduction.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
 "Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
@@ -1626,11 +1771,12 @@ msgstr ""
 "plus haut ainsi que beaucoup d'autres liens utiles pour les utilisateurs, "
 "les développeurs et les administrateurs de systèmes."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/ipython_plugin.page:57(media)
+#: C/ipython_plugin.page:57
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
@@ -1639,20 +1785,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
 "md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
 
-#: C/ipython_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/ipython_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "2. IPython Plugin"
 msgstr "2. Le greffon IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/ipython_plugin.page:6
 msgid "When all else fails"
 msgstr "Quand tout le reste a échoué"
 
-#: C/ipython_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ipython_plugin.page:25
 msgid "IPython Console Plugin"
 msgstr "Le greffon Console IPython"
 
-#: C/ipython_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ipython_plugin.page:26
 msgid ""
 "The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
 "in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
@@ -1664,7 +1814,8 @@ msgstr ""
 "l'arborescence des applications</link>. Comme ce greffon est un terminal "
 "interactif Python, vous pouvez importer les modules Python que vous voulez."
 
-#: C/ipython_plugin.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:33
 msgid ""
 "Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
 "Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
@@ -1672,11 +1823,13 @@ msgstr ""
 "Assurez-vous que le paquetage autonome IPython est bien installé sur votre "
 "système sinon, la « Console IPython » ne fonctionnera pas correctement."
 
-#: C/ipython_plugin.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ipython_plugin.page:40
 msgid "Running the IPython Console Plugin"
 msgstr "Exécution du greffon « Console IPython »"
 
-#: C/ipython_plugin.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:41
 msgid ""
 "To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
 "in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
@@ -1687,7 +1840,8 @@ msgstr ""
 "ou un autre type d'élément. Dans le greffon, l'élément sélectionné "
 "correspond à la variable « acc »."
 
-#: C/ipython_plugin.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:46
 msgid ""
 "Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
 "console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
@@ -1696,12 +1850,15 @@ msgstr ""
 "actuelle dans la console, ce qui peut être utile pour découvrir les méthodes "
 "pyatspi."
 
-#: C/ipython_plugin.page:52(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/ipython_plugin.page:52
 msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
 msgstr ""
 "Investigation des éléments sélectionnés avec le greffon « Console IPython »"
 
-#: C/ipython_plugin.page:53(figure/desc) C/ipython_plugin.page:58(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/ipython_plugin.page:53 C/ipython_plugin.page:58
 msgid ""
 "The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
 "properties related to a selected item in the Application Tree View."
@@ -1710,7 +1867,8 @@ msgstr ""
 "constantes et propriétés en rapport avec l'élément sélectionné dans le "
 "Panneau de l'arborescence des applications."
 
-#: C/ipython_plugin.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:66
 msgid ""
 "Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
 "documentation about the corresponding selected accessible item."
@@ -1718,11 +1876,12 @@ msgstr ""
 "La commande <cmd>help(acc)</cmd> saisie dans console IPython donne des "
 "indications utiles sur l'élément accessible sélectionné correspondant."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:36(media)
+#: C/preferences.page:36
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
@@ -1731,22 +1890,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
 "md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:61(media)
+#: C/preferences.page:61
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:90(media)
+#: C/preferences.page:90
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/global-hotkeys.png' "
@@ -1755,11 +1916,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/global-hotkeys.png' "
 "md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:111(media)
+#: C/preferences.page:111
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/highlighting.png' "
@@ -1768,20 +1930,24 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/highlighting.png' "
 "md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
 
-#: C/preferences.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Preferences"
 msgstr "4. Préférences"
 
-#: C/preferences.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:6
 msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
 msgstr "Personnaliser les préférences d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
 msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
 msgstr "Configuration d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:26
 msgid ""
 "To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
 "+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> to "
@@ -1791,11 +1957,14 @@ msgstr ""
 "surbrillance, faites <key>Ctrl</key>+<key>p</key> ou <guiseq><gui>Édition</"
 "gui><gui>Préférences</gui></guiseq> pour ouvrir une boîte de dialogue."
 
-#: C/preferences.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:32
 msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
 msgstr "Préférences d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/preferences.page:33(figure/desc) C/preferences.page:37(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:33 C/preferences.page:37
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
 "widget's highlighting."
@@ -1803,11 +1972,13 @@ msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> vous permet de configurer greffons, raccourcis clavier "
 "globaux et mise en surbrillance des éléments."
 
-#: C/preferences.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:44
 msgid "Configuring plugins"
 msgstr "Configuration des greffons"
 
-#: C/preferences.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:45
 msgid ""
 "After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
 "plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
@@ -1820,7 +1991,8 @@ msgstr ""
 "cochez ou décochez sa case. L'interface <app>Accerciser</app> n'autorise "
 "l'accès qu'aux seuls greffons actifs."
 
-#: C/preferences.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:50
 msgid ""
 "Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
 "Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
@@ -1830,17 +2002,21 @@ msgstr ""
 "de bord du haut », « Tableau de bord du bas » et « Nouvelle vue ». Le choix "
 "« Nouvelle vue » crée une nouvelle fenêtre pour le greffon."
 
-#: C/preferences.page:57(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:57
 msgid "Configuring plugins' preferences"
 msgstr "Configuration des préférences des greffons"
 
-#: C/preferences.page:58(figure/desc) C/preferences.page:62(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:58 C/preferences.page:62
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster vos préférences pour les "
 "greffons."
 
-#: C/preferences.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences.page:69
 msgid ""
 "You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
 "plugin from a location to another."
@@ -1848,11 +2024,13 @@ msgstr ""
 "Il est possible de court-circuiter le dialogue des préférences en utilisant "
 "le glisser-déposer pour déplacer un greffon d'un emplacement à un autre."
 
-#: C/preferences.page:76(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:76
 msgid "Configuring global hotkeys"
 msgstr "Configuration des raccourcis clavier globaux"
 
-#: C/preferences.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:77
 msgid ""
 "Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
 "via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
@@ -1871,27 +2049,32 @@ msgstr ""
 "un raccourci clavier. Utilisez les cases <cmd>Ctrl</cmd>, <cmd>Alt</cmd> et "
 "<cmd>Maj</cmd> pour activer ou désactiver ces modificateurs."
 
-#: C/preferences.page:86(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:86
 msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
 msgstr "Configuration des préférences des raccourcis généraux"
 
-#: C/preferences.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:87
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les préférences pour les "
 "raccourcis clavier."
 
-#: C/preferences.page:91(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:91
 msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les préférences pour les "
 "greffons."
 
-#: C/preferences.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:99
 msgid "Configuring widget's highlighting"
 msgstr "Configuration de la surbrillance des éléments"
 
-#: C/preferences.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:100
 msgid ""
 "Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
 "<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
@@ -1906,31 +2089,38 @@ msgstr ""
 "personnalisées dans la boîte de dialogue des Préférences à l'onglet "
 "« Surbrillance »."
 
-#: C/preferences.page:107(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:107
 msgid "Configuring highlighting preferences"
 msgstr "Configuration des préférences de surbrillance"
 
-#: C/preferences.page:108(figure/desc) C/preferences.page:112(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:108 C/preferences.page:112
 msgid ""
 "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
 msgstr ""
 "<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les préférences pour la "
 "surbrillance."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/quick_select_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "5. Quick Select Plugin"
 msgstr "5. Le greffon « Sélection rapide »"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/quick_select_plugin.page:6
 msgid "Locating the object you need"
 msgstr "Localiser l'objet que vous recherchez"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quick_select_plugin.page:25
 msgid "Quick Select Plugin"
 msgstr "Greffon « Sélection rapide »"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:26
 msgid ""
 "The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
 "default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
@@ -1947,7 +2137,8 @@ msgstr ""
 "partie du code du noyau d'<app>Accerciser</app> et sont devenus le greffon "
 "de Sélection rapide plus tard."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:32
 msgid ""
 "The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
 "+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
@@ -1963,11 +2154,12 @@ msgstr ""
 "l'arborescence des applications et le met en surbrillance dans l'application "
 "cible."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/validator_plugin.page:37(media)
+#: C/validator_plugin.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/validator_report.png' "
@@ -1976,21 +2168,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/validator_report.png' "
 "md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
 
-#: C/validator_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/validator_plugin.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Validator Default Plugin"
 msgstr "3. Greffon par défaut « Validateur »"
 
-#: C/validator_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/validator_plugin.page:6
 msgid "Testing an application for accessibility"
 msgstr "Tester l'accessibilité d'une application"
 
-#: C/validator_plugin.page:25(page/title)
-#: C/validator_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/validator_plugin.page:25 C/validator_plugin.page:32
 msgid "AT-SPI Validator Plugin"
 msgstr "Greffon Validateur AT-SPI"
 
-#: C/validator_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/validator_plugin.page:26
 msgid ""
 "The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
 "related to a target application. For each error, the report includes the "
@@ -2000,7 +2196,9 @@ msgstr ""
 "d'accessibilité concernant une application cible. Pour chaque erreur, le "
 "rapport donne le niveau de sécurité et une brève description."
 
-#: C/validator_plugin.page:33(figure/desc) C/validator_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/validator_plugin.page:33 C/validator_plugin.page:38
 msgid ""
 "The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
 "accessibility of a target application."
@@ -2008,11 +2206,13 @@ msgstr ""
 "Le greffon « Validateur AT-SPI » génère d'utiles rapports pour vérifier "
 "l'accessibilité d'une application cible."
 
-#: C/validator_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/validator_plugin.page:46
 msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
 msgstr "Exécution du greffon « Validateur AT-SPI »"
 
-#: C/validator_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:47
 msgid ""
 "To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
 "View. The validator will generate the report with respect to the selected "
@@ -2023,7 +2223,8 @@ msgstr ""
 "le rapport sur l'élément sélectionné et tous ses descendants dans la "
 "hiérarchie de son arborescence."
 
-#: C/validator_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:53
 msgid ""
 "After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
 "press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
@@ -2035,7 +2236,8 @@ msgstr ""
 "la production du rapport. Pour interrompre l'exécution, cliquez à nouveau "
 "sur le bouton <cmd>Valider</cmd>."
 
-#: C/validator_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:59
 msgid ""
 "The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
 "error found to check which of the target application widgets is causing it. "
@@ -2050,7 +2252,8 @@ msgstr ""
 "l'arborescence des applications</link> et en surbrillance dans l'application "
 "cible."
 
-#: C/validator_plugin.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:64
 msgid ""
 "If you want to save the generated report in your system, just click the "
 "<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
@@ -2060,7 +2263,8 @@ msgstr ""
 "bouton <cmd>Enregistrer</cmd>. Pour effacer l'écran de validation, cliquez "
 "sur le bouton <cmd>Effacer</cmd>."
 
-#: C/validator_plugin.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:68
 msgid ""
 "To get more information about an error in the generated report, make sure "
 "the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]