[accerciser] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated French translation
- Date: Sun, 16 Mar 2014 19:36:47 +0000 (UTC)
commit b6d42f783c9946cf25bb2fc7a6ea9ee803b648d7
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Sun Mar 16 19:36:42 2014 +0000
Updated French translation
help/fr/fr.po | 844 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 524 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 112b825..44eb552 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser manual fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -29,141 +29,77 @@ msgstr ""
"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
+#: C/api_browser_plugin.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
msgstr ""
-"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
-"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-#: C/index.page:3(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/api_browser_plugin.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. Le greffon « Navigateur d'API »"
-#: C/index.page:4(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Introduction à <app>Accerciser</app>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/api_browser_plugin.page:6
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr "Vérifier les interfaces, les méthodes et les propriétés"
-#: C/index.page:6(credit/name) C/api_browser_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:10(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name) C/ipython_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/preferences.page:10(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:10(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:10 C/desktop_tree_view.page:10
+#: C/event_monitor_plugin.page:10 C/howto_setting_up_accerciser.page:11
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10 C/index.page:6
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10 C/introduction.page:10
+#: C/ipython_plugin.page:10 C/preferences.page:10
+#: C/quick_select_plugin.page:10 C/validator_plugin.page:10
msgid "Eitan Isaacson"
msgstr "Eitan Isaacson"
-#: C/index.page:10(credit/name) C/api_browser_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:14(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name) C/ipython_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/preferences.page:14(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:14(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:14(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:14 C/desktop_tree_view.page:14
+#: C/event_monitor_plugin.page:14 C/howto_setting_up_accerciser.page:15
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14 C/index.page:10
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14 C/introduction.page:14
+#: C/ipython_plugin.page:14 C/preferences.page:14
+#: C/quick_select_plugin.page:14 C/validator_plugin.page:14
msgid "Peter Parente"
msgstr "Peter Parente"
-#: C/index.page:14(credit/name) C/api_browser_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/desktop_tree_view.page:18(credit/name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(credit/name)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/introduction.page:18(credit/name) C/ipython_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/preferences.page:18(credit/name)
-#: C/quick_select_plugin.page:18(credit/name)
-#: C/validator_plugin.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:18 C/desktop_tree_view.page:18
+#: C/event_monitor_plugin.page:18 C/howto_setting_up_accerciser.page:19
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18 C/index.page:14
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18 C/introduction.page:18
+#: C/ipython_plugin.page:18 C/preferences.page:18
+#: C/quick_select_plugin.page:18 C/validator_plugin.page:18
msgid "Aline Bessa"
msgstr "Aline Bessa"
-#: C/index.page:18(license/p) C/api_browser_plugin.page:22(license/p)
-#: C/desktop_tree_view.page:22(license/p)
-#: C/event_monitor_plugin.page:22(license/p)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(license/p)
-#: C/howto_write_a_plugin.page:22(license/p)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:22(license/p)
-#: C/introduction.page:22(license/p) C/ipython_plugin.page:22(license/p)
-#: C/preferences.page:22(license/p) C/quick_select_plugin.page:22(license/p)
-#: C/validator_plugin.page:22(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/api_browser_plugin.page:22 C/desktop_tree_view.page:22
+#: C/event_monitor_plugin.page:22 C/howto_setting_up_accerciser.page:23
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22 C/index.page:18
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22 C/introduction.page:22
+#: C/ipython_plugin.page:22 C/preferences.page:22
+#: C/quick_select_plugin.page:22 C/validator_plugin.page:22
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
-#: C/index.page:21(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
-"\">Logo d'<app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/index.page:28(note/title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Avant de commencer"
-
-#: C/index.page:29(note/p)
-msgid ""
-"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
-msgstr ""
-"Lisez l'<link href=\"help:gnome-help/a11y\">aide de l'accès universel</link>"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Premiers pas"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Examining the Accessibility of an Application"
-msgstr "Examen de l'accessibilité d'une application"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "Thèmes avancés"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/api_browser_plugin.page:37(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:4(info/title)
-msgctxt "sort"
-msgid "1. API Browser Plugin"
-msgstr "1. Le greffon « Navigateur d'API »"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:6(info/desc)
-msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
-msgstr "Vérifier les interfaces, les méthodes et les propriétés"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:25(page/title)
-#: C/api_browser_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/api_browser_plugin.page:25 C/api_browser_plugin.page:32
msgid "API Browser Plugin"
msgstr "Greffon « Navigateur d'API »"
-#: C/api_browser_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/api_browser_plugin.page:26
msgid ""
"Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
"\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
@@ -174,8 +110,9 @@ msgstr ""
"greffon « Navigateur d'API » affiche les interfaces AT-SPI qu'il met en "
"œuvre, ainsi que ses méthodes et ses propriétés."
-#: C/api_browser_plugin.page:33(figure/desc)
-#: C/api_browser_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/api_browser_plugin.page:33 C/api_browser_plugin.page:38
msgid ""
"The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
"properties of a target accessible widget in an application."
@@ -184,11 +121,13 @@ msgstr ""
"méthodes et les propriétés d'un composant graphique accessible cible dans "
"une application."
-#: C/api_browser_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/api_browser_plugin.page:46
msgid "Running the API Browser Plugin"
msgstr "Exécution du greffon Navigateur d'API"
-#: C/api_browser_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:47
msgid ""
"To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
"Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
@@ -201,7 +140,8 @@ msgstr ""
"dans l'interface de l'application et vous pouvez ainsi être sûr qu'un "
"certain composant graphique est bien celui que vous recherchiez."
-#: C/api_browser_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:53
msgid ""
"After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
"public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
@@ -214,7 +154,8 @@ msgstr ""
"publiques et leur valeur correspondante, s'affichent dans la colonne de "
"droite du greffon."
-#: C/api_browser_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:59
msgid ""
"By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
"see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
@@ -224,11 +165,12 @@ msgstr ""
"propriétés. Pour les voir, décochez la case <cmd>Masquer les attributs "
"privés</cmd>. Pour les masquer à nouveau, cochez la case."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/desktop_tree_view.page:42(media)
+#: C/desktop_tree_view.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
@@ -237,21 +179,25 @@ msgstr ""
"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
"md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
-#: C/desktop_tree_view.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/desktop_tree_view.page:4
msgctxt "sort"
msgid "1. Application Tree View"
msgstr "1. Le panneau de l'arborescence des applications"
-#: C/desktop_tree_view.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop_tree_view.page:6
msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
msgstr "Explorer la hiérarchie des accessibles de l'ordinateur"
-#: C/desktop_tree_view.page:25(page/title)
-#: C/desktop_tree_view.page:37(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/desktop_tree_view.page:25 C/desktop_tree_view.page:37
msgid "Application Tree View"
msgstr "Panneau de l'arborescence des applications"
-#: C/desktop_tree_view.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:27
msgid ""
"<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
"Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
@@ -271,8 +217,9 @@ msgstr ""
"<app>Accerciser</app> les représentent selon une structure hiérarchique avec "
"des nœuds de développement."
-#: C/desktop_tree_view.page:38(figure/desc)
-#: C/desktop_tree_view.page:43(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/desktop_tree_view.page:38 C/desktop_tree_view.page:43
msgid ""
"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
"each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
@@ -282,7 +229,8 @@ msgstr ""
"représente l'interface de chaque application accessible en cours d'exécution "
"sur l'ordinateur selon une structure hiérarchique des composants graphiques."
-#: C/desktop_tree_view.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:49
msgid ""
"The first node of each application represented in this tree view is the "
"application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
@@ -296,17 +244,20 @@ msgstr ""
"fournit quelques informations de base comme son nom, son rôle et le nombre "
"de ses fils."
-#: C/desktop_tree_view.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop_tree_view.page:56
msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
msgstr ""
"Sachez que les nœuds avec de nombreux fils demandent beaucoup de temps pour "
"se développer."
-#: C/desktop_tree_view.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop_tree_view.page:62
msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
msgstr "Création de signets dans le panneau de l'arborescence des applications"
-#: C/desktop_tree_view.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:63
msgid ""
"<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
"for later examining. This is helpful when the target application must be "
@@ -321,7 +272,8 @@ msgstr ""
"et cliquez sur <guiseq><gui>Signets</gui><gui>Ajouter un signet</gui></"
"guiseq> ou pressez <key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
-#: C/desktop_tree_view.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:68
msgid ""
"Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
"application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
@@ -338,11 +290,12 @@ msgstr ""
"signets se fait dans la boîte de dialogue <guiseq><gui>Signets</"
"gui><gui>Modifier les signets</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/event_monitor_plugin.page:40(media)
+#: C/event_monitor_plugin.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
@@ -351,21 +304,25 @@ msgstr ""
"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
"md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
-#: C/event_monitor_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Event Monitor Plugin"
msgstr "4. Le greffon « Détecteur d'événements »"
-#: C/event_monitor_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/event_monitor_plugin.page:6
msgid "Monitoring accessible events as they occur"
msgstr "Surveiller les événements accessibles quand ils surviennent"
-#: C/event_monitor_plugin.page:25(page/title)
-#: C/event_monitor_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:25 C/event_monitor_plugin.page:35
msgid "Event Monitor Plugin"
msgstr "Le greffon « Détecteur d'événements »"
-#: C/event_monitor_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:26
msgid ""
"The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://"
"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
@@ -384,8 +341,9 @@ msgstr ""
"vérifier quels éléments accessibles sont en rapport avec quels événements AT-"
"SPI."
-#: C/event_monitor_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/event_monitor_plugin.page:41(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:36 C/event_monitor_plugin.page:41
msgid ""
"The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
"with accessible widgets."
@@ -393,11 +351,13 @@ msgstr ""
"Le greffon « Détecteur d'événements » permet d'afficher les événements AT-"
"SPI et d'établir leur relation avec des éléments accessibles."
-#: C/event_monitor_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:49
msgid "Running the Event Monitor Plugin"
msgstr "Exécution du greffon « Détecteur d'événements »"
-#: C/event_monitor_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:50
msgid ""
"When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
"representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
@@ -406,31 +366,38 @@ msgstr ""
"liste de cases à cocher représentant les différentes classes d'événements AT-"
"SPI couverts par le greffon :"
-#: C/event_monitor_plugin.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:58
msgid "document"
msgstr "document"
-#: C/event_monitor_plugin.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:63
msgid "focus"
msgstr "focus"
-#: C/event_monitor_plugin.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:68
msgid "mouse"
msgstr "mouse"
-#: C/event_monitor_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:73
msgid "object"
msgstr "object"
-#: C/event_monitor_plugin.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:78
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
-#: C/event_monitor_plugin.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:83
msgid "window"
msgstr "window"
-#: C/event_monitor_plugin.page:89(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:89
msgid ""
"If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
"plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
@@ -442,7 +409,8 @@ msgstr ""
"pouvez donc affiner votre sélection en les déployant et en ne sélectionnant "
"que les types d'événements qui vous intéressent vraiment."
-#: C/event_monitor_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:95
msgid ""
"If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
"<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
@@ -453,14 +421,16 @@ msgstr ""
"les types d'événements actuellement sélectionnés, cliquez sur le bouton "
"<cmd>Effacer la sélection</cmd>."
-#: C/event_monitor_plugin.page:102(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:102
msgid ""
"Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
msgstr ""
"En ne sélectionnant que quelques types d'événement par surveillance, vous "
"aurez une sortie d'affichage plus claire."
-#: C/event_monitor_plugin.page:107(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:107
msgid ""
"Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
"the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
@@ -482,7 +452,8 @@ msgstr ""
"l'arborescence des applications et cliquez sur le bouton radio Source "
"<cmd>Élément accessible sélectionné</cmd>."
-#: C/event_monitor_plugin.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:116
msgid ""
"After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
"Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
@@ -497,7 +468,8 @@ msgstr ""
"surveillance, cliquez sur le bouton <cmd>Détecteur d'événements</cmd>. "
"Cliquez à nouveau sur ce bouton pour relancer la surveillance."
-#: C/event_monitor_plugin.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:123
msgid ""
"For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
"the application. Activating the link for either of these items will cause it "
@@ -507,7 +479,8 @@ msgstr ""
"la source et l'application. L'activation du lien pour l'un de ces éléments "
"le sélectionnera dans le panneau des applications."
-#: C/event_monitor_plugin.page:128(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:128
msgid ""
"If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
"press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
@@ -518,25 +491,30 @@ msgstr ""
"cmd>. Pour effacer l'écran de sortie, cliquez sur le bouton <cmd>Effacer</"
"cmd>."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
msgstr "2. Comment installer et lancer <app>Accerciser</app>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6
msgctxt "link"
msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
msgstr "Paramétrage d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7
msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
msgstr "Installer et exécuter <app>Accerciser</app> sur votre système"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26
msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
msgstr "Paramétrage d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28
msgid ""
"Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
"this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
@@ -547,11 +525,13 @@ msgstr ""
"de paquets, sinon suivez les instructions ci-dessous pour l'installer "
"manuellement."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35
msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
msgstr "Installation manuelle d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36
msgid ""
"To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
"first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
@@ -565,7 +545,8 @@ msgstr ""
"org</link>, ou bien cloné depuis le <link href=\"http://git.gnome.org/browse/"
"accerciser\">dépôt GIT de gnome.org</link>."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43
msgid ""
"If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
"version 3 or later is not compatible with your environment."
@@ -573,31 +554,37 @@ msgstr ""
"Si vous n'utilisez pas GNOME 3, vous constaterez qu'<app>Accerciser</app> "
"version 3 ou ultérieure n'est pas compatible avec votre environnement."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50
msgid ""
"After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
msgstr ""
"Après avoir téléchargé <app>Accerciser</app>, installez-le en utilisant les "
"commandes suivantes :"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54
msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
msgstr "<cmd>cd accerciser</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55
msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
msgstr ""
"<cmd>./autogen.sh # ou ./configure pour une première installation</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56
msgid "<cmd>make</cmd>"
msgstr "<cmd>make</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57
msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
msgstr "<cmd>sudo make install # ou make install en tant que root</cmd>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59
msgid ""
"If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
"is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
@@ -610,11 +597,13 @@ msgstr ""
"Accerciser/#Requirements\">wiki d'<app>Accerciser</app></link> pour vous "
"assurer que vous avez bien installé toutes les dépendances."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67
msgid "Running <app>Accerciser</app>"
msgstr "Exécution d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68
msgid ""
"To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
"window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
@@ -623,7 +612,8 @@ msgstr ""
"terminal ou dans la boîte de dialogue Exécuter puis, appuyez sur "
"<key>Entrée</key>."
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72
msgid ""
"After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
"shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
@@ -636,20 +626,24 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un élément et explorez-le en utilisant l'un des greffons "
"d'<app>Accerciser</app>."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "3. Writing New Plugins"
msgstr "3. Écriture de nouveaux greffons"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6
msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
msgstr "Extension d'<app>Accerciser</app> avec vos propres fonctions"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25
msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
msgstr "Écriture de greffons pour <app>Accerciser</app>"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26
msgid ""
"Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
"<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\">this "
@@ -664,11 +658,13 @@ msgstr ""
"reprend son contenu d'origine, avec seulement quelques petites modifications "
"et mises à jour."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33
msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
msgstr "<app>Accerciser</app> prend en charge trois types de greffons :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38
msgid ""
"Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
"not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
@@ -678,7 +674,8 @@ msgstr ""
"greffons. Ils ne fournissent pas d'interface visible mais peuvent apporter "
"des fonctionnalités supplémentaires à <app>Accerciser</app>."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44
msgid ""
"Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
"area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
@@ -689,7 +686,8 @@ msgstr ""
"<link xref=\"ipython_plugin\">Greffon console IPython</link> fourni avec "
"l'application."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50
msgid ""
"Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
"They provide a custom graphical interface in a tab."
@@ -698,11 +696,13 @@ msgstr ""
"défaut d'<app>Accerciser</app>. Ils offrent une interface graphique "
"personnalisée dans un onglet."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58
msgid "Creating a Base Plugin"
msgstr "Création d'un greffon de base"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59
msgid ""
"We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
"\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
@@ -713,11 +713,13 @@ msgstr ""
"accessible ayant eu le focus en appuyant sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>"
"+<key>e</key>."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63
msgid "First off, the import lines we will use are:"
msgstr "Pour commencer, les lignes d'importation que nous utiliserons sont :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:66(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -732,7 +734,8 @@ msgstr ""
" import pyatspi\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71
msgid ""
"Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
"mandatory class attributes:"
@@ -740,7 +743,8 @@ msgstr ""
"Ensuite, nous dériverons une nouvelle classe depuis la classe de base Plugin "
"et assignerons quelques attributs de classe obligatoires :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:75(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +759,8 @@ msgstr ""
" plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80
msgid ""
"We will now override the init method, in which we will set a global key "
"action for selecting the last focused accessible item, register an event "
@@ -768,7 +773,8 @@ msgstr ""
"d'événement pour l'événement « focus », et fixer la variable d'instance "
"<cmd>last_focused</cmd> à <cmd>None</cmd>."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:86(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -791,7 +797,8 @@ msgstr ""
" self.last_focused = None\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95
msgid ""
"Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
"tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
@@ -803,7 +810,8 @@ msgstr ""
"description de l'action, de la méthode à appeler, d'un symbole de touche "
"d'appui-touche, et d'un masque de modification de touche."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100
msgid ""
"In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
"instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
@@ -813,7 +821,8 @@ msgstr ""
"d'instance <cmd>last_focused</cmd> à l'élément accessible qui vient juste "
"d'émettre l'événement « focus »."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:104(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -828,7 +837,8 @@ msgstr ""
" self.last_focused = event.source\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:109(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109
msgid ""
"In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
"last focused accessible item, if we have recorded it:"
@@ -837,7 +847,8 @@ msgstr ""
"global de l'application avec le dernier élément accessible sélectionné, si "
"nous l'avons enregistré :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:113(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -852,11 +863,13 @@ msgstr ""
" self.node.update(self.last_focused)\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120
msgid "Creating a Console Plugin"
msgstr "Création d'un greffon Console"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121
msgid ""
"We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
"accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
@@ -871,11 +884,13 @@ msgstr ""
"\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link>, par "
"exemple."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127
msgid "The needed import lines are:"
msgstr "Les lignes d'importation nécessaires sont :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:130(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -888,13 +903,15 @@ msgstr ""
" import pyatspi\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:134(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134
msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
msgstr ""
"Puis nous ajoutons une définition de classe, avec un nom de greffon et une "
"description :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:137(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -909,12 +926,14 @@ msgstr ""
" plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142
msgid "We override the init method adding a register listener:"
msgstr ""
"Nous redéfinissons la méthode init en ajoutant un listener de registre :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:145(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -927,13 +946,15 @@ msgstr ""
" pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:149(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149
msgid "In the callback method, all push button events are printed."
msgstr ""
"Dans la méthode de rappel, tous les événements des boutons poussoirs sont "
"affichés."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:152(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -948,11 +969,13 @@ msgstr ""
" self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:159(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159
msgid "Creating a Viewport Plugin"
msgstr "Création d'un greffon avec fenêtre d'affichage"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:160(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160
msgid ""
"We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
"action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
@@ -965,11 +988,13 @@ msgstr ""
"« click ». Ce sera un simple bouton qui, une fois cliqué, effectue l'action "
"« click » dans l'accessible."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:166(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166
msgid "First off, some mandatory import lines:"
msgstr "Tout d'abord, quelques lignes d'importation obligatoires :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:169(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -982,11 +1007,13 @@ msgstr ""
" from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:173(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173
msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
msgstr "Ensuite, une définition de classe, avec un nom et une description :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:176(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1001,7 +1028,8 @@ msgstr ""
" plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:181(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181
msgid ""
"We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
"to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
@@ -1017,7 +1045,8 @@ msgstr ""
"Notez que la variable d'instance <cmd>plugin_area</cmd> contient un gtk."
"Frame qui peut être rempli de tous les composants graphiques du greffon."
-#: C/howto_write_a_plugin.page:188(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1044,7 +1073,8 @@ msgstr ""
" self.show_all()\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199
msgid ""
"We also created a convenience method that returns a list of supported "
"actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
@@ -1054,7 +1084,8 @@ msgstr ""
"gérées par l'élément accessible actuellement sélectionné. S'il ne gère pas "
"l'interface Action, cela renvoie une liste vide :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:204(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1079,7 +1110,8 @@ msgstr ""
" return action_names\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:214(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214
msgid ""
"The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
"everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
@@ -1092,7 +1124,8 @@ msgstr ""
"soit réactif que lorsque l'élément accessible actuel possède l'action "
"« click » :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:219(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1107,7 +1140,8 @@ msgstr ""
" self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
" "
-#: C/howto_write_a_plugin.page:224(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224
msgid ""
"The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
"the accessible item. Since this callback could only be called when the "
@@ -1119,7 +1153,8 @@ msgstr ""
"bouton est réactif, nous ne devons pas nous préoccuper de savoir si "
"l'accessible actuel possède l'action « click » :"
-#: C/howto_write_a_plugin.page:229(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1136,11 +1171,74 @@ msgstr ""
" ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
" "
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:3
+msgctxt "text"
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:4
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Introduction à <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\">Logo d'<app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Avant de commencer"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr ""
+"Lisez l'<link href=\"help:gnome-help/a11y\">aide de l'accès universel</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr "Examen de l'accessibilité d'une application"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Thèmes avancés"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface_viewer_plugin.page:41(media)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
@@ -1149,20 +1247,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
"md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "2. Interface Viewer Plugin"
msgstr "2. Le greffon « Navigateur d'interface »"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6
msgid "Examining your accessibility implementation"
msgstr "Examiner votre mise en œuvre de l'accessibilité"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25
msgid "Interface Viewer Plugin"
msgstr "Greffon « Navigateur d'interface »"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27
msgid ""
"The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
"the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
@@ -1179,12 +1281,14 @@ msgstr ""
"élément, pour récupérer toutes les informations des interfaces et pour "
"manipuler l'élément en utilisant toutes les méthodes des interfaces."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35
msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
msgstr "Examen d'un menu avec le greffon « Navigateur d'interface »"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:36(figure/desc)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36 C/interface_viewer_plugin.page:42
msgid ""
"Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
"interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
@@ -1197,11 +1301,13 @@ msgstr ""
"compte sont grisés, comme les interfaces Application et Collection dans la "
"figure ci-dessus."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49
msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
msgstr "Exécution du greffon « Navigateur d'interface »"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50
msgid ""
"The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
"the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
@@ -1222,7 +1328,8 @@ msgstr ""
"être explorées dans <app>Accerciser</app>, en supposant que l'élément "
"sélectionné les met en œuvre :"
-#: C/interface_viewer_plugin.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59
msgid ""
"Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
"child widgets), description, states, relations, and attributes."
@@ -1231,7 +1338,8 @@ msgstr ""
"sélectionné (nombre d'éléments fils), la description, les états, les "
"relations et les attributs."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65
msgid ""
"Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
"selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
@@ -1246,7 +1354,8 @@ msgstr ""
"bouton « Effectuer l'action » devient réactif. Appuyez sur ce bouton pour "
"voir l'élément effectuer l'action sélectionnée."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73
msgid ""
"Application - This interface can be implemented by items with role "
"\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
@@ -1260,7 +1369,8 @@ msgstr ""
"l'élément sélectionné la gère, l'interface affichera son ID et, si elles "
"existent, sa boîte à outils et sa version."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80
msgid ""
"Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
"respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
@@ -1275,7 +1385,8 @@ msgstr ""
"composant dans la couche MDI), et l'alpha (si « l'alpha "
"blending » (simulation de transparence) est utilisé)."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86
msgid ""
"Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
"locale description, if there is one."
@@ -1283,7 +1394,8 @@ msgstr ""
"Document : cette interface affiche les attributs de document de l'élément "
"sélectionné et une description de son emplacement, si elle existe."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91
msgid ""
"Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
"hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
@@ -1295,7 +1407,8 @@ msgstr ""
"fournit le nom, l'URI, le début (l'indice de début de l'hyperlien dans "
"l'hypertexte) et la fin (l'indice de fin de l'hyperlien dans l'hypertexte)."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98
msgid ""
"Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
"description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
@@ -1306,7 +1419,8 @@ msgstr ""
"(selon le système de coordonnées du bureau) et la locale (langue), si elle "
"existe."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104
msgid ""
"Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
"item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
@@ -1323,7 +1437,8 @@ msgstr ""
"« Fichier », et que vous voulez la supprimer, cliquez simplement sur le "
"bouton « Effacer » en dessous de la liste."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112
msgid ""
"Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
"and their corresponding URIs."
@@ -1331,7 +1446,8 @@ msgstr ""
"Contenu de flux : cette interface affiche les types de contenu de l'élément "
"sélectionné et leurs URI correspondantes."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117
msgid ""
"Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
"(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
@@ -1345,7 +1461,8 @@ msgstr ""
"sélectionnée, l'interface affiche son en-tête de ligne et de colonne et ses "
"extensions."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124
msgid ""
"Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
"editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
@@ -1358,7 +1475,8 @@ msgstr ""
"Pour voir d'éventuels attributs CSS, cochez la case « Inclure les valeurs "
"par défaut »."
-#: C/interface_viewer_plugin.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131
msgid ""
"Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
"allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
@@ -1371,11 +1489,12 @@ msgstr ""
"valeur ne peut pas être déterminée). La valeur actuelle peut être changée "
"manuellement grâce à un bouton compteur."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:55(media)
+#: C/introduction.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accerciser-view.png' "
@@ -1384,20 +1503,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/accerciser-view.png' "
"md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
-#: C/introduction.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. What is Accerciser?"
msgstr "1. À propos d'« Accerciser »"
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
msgid "An interactive accessibility explorer"
msgstr "Un explorateur d'accessibilité interactif"
-#: C/introduction.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:25
msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
msgstr "À propos d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
msgid ""
"<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
"uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
@@ -1414,7 +1537,8 @@ msgstr ""
"app> est fourni avec un lot de greffons que vous pouvez utiliser pour créer "
"un affichage personnalisé des informations d'accessibilité."
-#: C/introduction.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:35
msgid ""
"By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
"sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
@@ -1433,28 +1557,34 @@ msgstr ""
"key>+<key>t</key>. Pour repasser en trois sections, pressez <key>ctrl </key>"
"+<key>t</key> à nouveau."
-#: C/introduction.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:44
msgid ""
-"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
+"Make sure that accessibility support is enabled in your desktop - otherwise, "
"<app>Accerciser</app> will not work as expected."
msgstr ""
"Assurez-vous que la prise en charge de l'accessibilité est activée pour "
"votre ordinateur, sinon <app>Accerciser</app> ne fonctionnera pas comme "
"prévu."
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
msgid "<app>Accerciser</app>"
msgstr "<app>Accerciser</app>"
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:56(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:56
msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
msgstr "Interface par défaut d'<app>Accerciser</app>."
-#: C/introduction.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:63
msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
msgstr "Public visé par <app>Accerciser</app>"
-#: C/introduction.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:64
msgid ""
"<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
"interface developers use it to ensure that their applications are providing "
@@ -1471,11 +1601,13 @@ msgstr ""
"avantage à utiliser <app>Accerciser</app> puisqu'il montre les différents "
"événements qui pourraient être attendus de leur application cible."
-#: C/introduction.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:74
msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
msgstr "L'architecture greffon d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/introduction.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:75
msgid ""
"<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
"code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
@@ -1484,7 +1616,8 @@ msgstr ""
"Le noyau de son code est particulièrement petit et la plupart de ses "
"caractéristiques proviennent des greffons par défaut :"
-#: C/introduction.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:82
msgid ""
"<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
"you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
@@ -1494,7 +1627,8 @@ msgstr ""
"qui vous permet d'explorer les interfaces AT-SPI fournies par chacun des "
"composants graphiques accessibles d'une application cible."
-#: C/introduction.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:88
msgid ""
"<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
"applies tests to verify the accessibility of a target application."
@@ -1502,7 +1636,8 @@ msgstr ""
"<link xref=\"validator_plugin\">Validateur AT-SPI</link> : un greffon qui "
"effectue des tests pour vérifier l'accessibilité d'une application cible."
-#: C/introduction.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:94
msgid ""
"<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
"displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
@@ -1511,7 +1646,8 @@ msgstr ""
"greffon qui affiche les événements AT-SPI émis par une application cible au "
"fur et à mesure."
-#: C/introduction.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:100
msgid ""
"<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
"provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
@@ -1522,7 +1658,8 @@ msgstr ""
"composants graphiques accessibles dans le panneau de l'arborescence des "
"applications d'<app>Accerciser</app>."
-#: C/introduction.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:106
msgid ""
"<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
"the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
@@ -1532,7 +1669,8 @@ msgstr ""
"affiche les interfaces, les méthodes et les attributs disponibles sur chaque "
"composant graphique accessible d'une application cible."
-#: C/introduction.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:112
msgid ""
"<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
"provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
@@ -1542,11 +1680,13 @@ msgstr ""
"fournit un shell Python interactif, complet, avec accès aux composants "
"graphiques sélectionnés d'une application cible."
-#: C/introduction.page:122(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:122
msgid "More about Accessibility"
msgstr "Informations supplémentaires sur l'accessibilité"
-#: C/introduction.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:123
msgid ""
"Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
"Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
@@ -1561,7 +1701,8 @@ msgstr ""
"d'autres environnements de bureau. Pour en savoir plus à propos des "
"bibliothèques d'accessibilité, consultez :"
-#: C/introduction.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:132
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\">ATK Accessibility Toolkit</"
"link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
@@ -1575,7 +1716,8 @@ msgstr ""
"ATK, les outils d'accessibilité accèdent pleinement à la visualisation et au "
"contrôle des applications en cours de fonctionnement."
-#: C/introduction.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:139
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\">AT-SPI</link> "
"- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
@@ -1591,7 +1733,8 @@ msgstr ""
"est disponible dans <link href=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk."
"php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</link>."
-#: C/introduction.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:147
msgid ""
"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/"
"\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
@@ -1602,7 +1745,8 @@ msgstr ""
"qui sont intéressés par la façon dont le bureau GNOME prend en charge les "
"besoins des utilisateurs souffrant de handicaps."
-#: C/introduction.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:153
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/"
"\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
@@ -1614,7 +1758,8 @@ msgstr ""
"guide pour les développeurs qui veulent s'assurer que leurs applications "
"sont accessibles au plus grand nombre d'utilisateurs."
-#: C/introduction.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:159
msgid ""
"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\">GNOME Accessibility "
"Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
@@ -1626,11 +1771,12 @@ msgstr ""
"plus haut ainsi que beaucoup d'autres liens utiles pour les utilisateurs, "
"les développeurs et les administrateurs de systèmes."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/ipython_plugin.page:57(media)
+#: C/ipython_plugin.page:57
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
@@ -1639,20 +1785,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
"md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
-#: C/ipython_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/ipython_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "2. IPython Plugin"
msgstr "2. Le greffon IPython"
-#: C/ipython_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/ipython_plugin.page:6
msgid "When all else fails"
msgstr "Quand tout le reste a échoué"
-#: C/ipython_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ipython_plugin.page:25
msgid "IPython Console Plugin"
msgstr "Le greffon Console IPython"
-#: C/ipython_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ipython_plugin.page:26
msgid ""
"The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
"in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
@@ -1664,7 +1814,8 @@ msgstr ""
"l'arborescence des applications</link>. Comme ce greffon est un terminal "
"interactif Python, vous pouvez importer les modules Python que vous voulez."
-#: C/ipython_plugin.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:33
msgid ""
"Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
"Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
@@ -1672,11 +1823,13 @@ msgstr ""
"Assurez-vous que le paquetage autonome IPython est bien installé sur votre "
"système sinon, la « Console IPython » ne fonctionnera pas correctement."
-#: C/ipython_plugin.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ipython_plugin.page:40
msgid "Running the IPython Console Plugin"
msgstr "Exécution du greffon « Console IPython »"
-#: C/ipython_plugin.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:41
msgid ""
"To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
"in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
@@ -1687,7 +1840,8 @@ msgstr ""
"ou un autre type d'élément. Dans le greffon, l'élément sélectionné "
"correspond à la variable « acc »."
-#: C/ipython_plugin.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:46
msgid ""
"Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
"console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
@@ -1696,12 +1850,15 @@ msgstr ""
"actuelle dans la console, ce qui peut être utile pour découvrir les méthodes "
"pyatspi."
-#: C/ipython_plugin.page:52(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/ipython_plugin.page:52
msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
msgstr ""
"Investigation des éléments sélectionnés avec le greffon « Console IPython »"
-#: C/ipython_plugin.page:53(figure/desc) C/ipython_plugin.page:58(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/ipython_plugin.page:53 C/ipython_plugin.page:58
msgid ""
"The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
"properties related to a selected item in the Application Tree View."
@@ -1710,7 +1867,8 @@ msgstr ""
"constantes et propriétés en rapport avec l'élément sélectionné dans le "
"Panneau de l'arborescence des applications."
-#: C/ipython_plugin.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:66
msgid ""
"Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
"documentation about the corresponding selected accessible item."
@@ -1718,11 +1876,12 @@ msgstr ""
"La commande <cmd>help(acc)</cmd> saisie dans console IPython donne des "
"indications utiles sur l'élément accessible sélectionné correspondant."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:36(media)
+#: C/preferences.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
@@ -1731,22 +1890,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
"md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:61(media)
+#: C/preferences.page:61
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
msgstr ""
"external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:90(media)
+#: C/preferences.page:90
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/global-hotkeys.png' "
@@ -1755,11 +1916,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/global-hotkeys.png' "
"md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:111(media)
+#: C/preferences.page:111
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/highlighting.png' "
@@ -1768,20 +1930,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/highlighting.png' "
"md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
-#: C/preferences.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Preferences"
msgstr "4. Préférences"
-#: C/preferences.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:6
msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
msgstr "Personnaliser les préférences d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/preferences.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
msgstr "Configuration d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/preferences.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:26
msgid ""
"To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
"+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> to "
@@ -1791,11 +1957,14 @@ msgstr ""
"surbrillance, faites <key>Ctrl</key>+<key>p</key> ou <guiseq><gui>Édition</"
"gui><gui>Préférences</gui></guiseq> pour ouvrir une boîte de dialogue."
-#: C/preferences.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:32
msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
msgstr "Préférences d'<app>Accerciser</app>"
-#: C/preferences.page:33(figure/desc) C/preferences.page:37(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:33 C/preferences.page:37
msgid ""
"<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
"widget's highlighting."
@@ -1803,11 +1972,13 @@ msgstr ""
"<app>Accerciser</app> vous permet de configurer greffons, raccourcis clavier "
"globaux et mise en surbrillance des éléments."
-#: C/preferences.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:44
msgid "Configuring plugins"
msgstr "Configuration des greffons"
-#: C/preferences.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:45
msgid ""
"After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
"plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
@@ -1820,7 +1991,8 @@ msgstr ""
"cochez ou décochez sa case. L'interface <app>Accerciser</app> n'autorise "
"l'accès qu'aux seuls greffons actifs."
-#: C/preferences.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:50
msgid ""
"Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
"Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
@@ -1830,17 +2002,21 @@ msgstr ""
"de bord du haut », « Tableau de bord du bas » et « Nouvelle vue ». Le choix "
"« Nouvelle vue » crée une nouvelle fenêtre pour le greffon."
-#: C/preferences.page:57(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:57
msgid "Configuring plugins' preferences"
msgstr "Configuration des préférences des greffons"
-#: C/preferences.page:58(figure/desc) C/preferences.page:62(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:58 C/preferences.page:62
msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster vos préférences pour les "
"greffons."
-#: C/preferences.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences.page:69
msgid ""
"You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
"plugin from a location to another."
@@ -1848,11 +2024,13 @@ msgstr ""
"Il est possible de court-circuiter le dialogue des préférences en utilisant "
"le glisser-déposer pour déplacer un greffon d'un emplacement à un autre."
-#: C/preferences.page:76(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:76
msgid "Configuring global hotkeys"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier globaux"
-#: C/preferences.page:77(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:77
msgid ""
"Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
"via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
@@ -1871,27 +2049,32 @@ msgstr ""
"un raccourci clavier. Utilisez les cases <cmd>Ctrl</cmd>, <cmd>Alt</cmd> et "
"<cmd>Maj</cmd> pour activer ou désactiver ces modificateurs."
-#: C/preferences.page:86(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:86
msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
msgstr "Configuration des préférences des raccourcis généraux"
-#: C/preferences.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:87
msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les préférences pour les "
"raccourcis clavier."
-#: C/preferences.page:91(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:91
msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les préférences pour les "
"greffons."
-#: C/preferences.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:99
msgid "Configuring widget's highlighting"
msgstr "Configuration de la surbrillance des éléments"
-#: C/preferences.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:100
msgid ""
"Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
"<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
@@ -1906,31 +2089,38 @@ msgstr ""
"personnalisées dans la boîte de dialogue des Préférences à l'onglet "
"« Surbrillance »."
-#: C/preferences.page:107(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:107
msgid "Configuring highlighting preferences"
msgstr "Configuration des préférences de surbrillance"
-#: C/preferences.page:108(figure/desc) C/preferences.page:112(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:108 C/preferences.page:112
msgid ""
"<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
msgstr ""
"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les préférences pour la "
"surbrillance."
-#: C/quick_select_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/quick_select_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "5. Quick Select Plugin"
msgstr "5. Le greffon « Sélection rapide »"
-#: C/quick_select_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/quick_select_plugin.page:6
msgid "Locating the object you need"
msgstr "Localiser l'objet que vous recherchez"
-#: C/quick_select_plugin.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quick_select_plugin.page:25
msgid "Quick Select Plugin"
msgstr "Greffon « Sélection rapide »"
-#: C/quick_select_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:26
msgid ""
"The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
"default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
@@ -1947,7 +2137,8 @@ msgstr ""
"partie du code du noyau d'<app>Accerciser</app> et sont devenus le greffon "
"de Sélection rapide plus tard."
-#: C/quick_select_plugin.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:32
msgid ""
"The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
"+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
@@ -1963,11 +2154,12 @@ msgstr ""
"l'arborescence des applications et le met en surbrillance dans l'application "
"cible."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/validator_plugin.page:37(media)
+#: C/validator_plugin.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/validator_report.png' "
@@ -1976,21 +2168,25 @@ msgstr ""
"external ref='figures/validator_report.png' "
"md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
-#: C/validator_plugin.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/validator_plugin.page:4
msgctxt "sort"
msgid "3. Validator Default Plugin"
msgstr "3. Greffon par défaut « Validateur »"
-#: C/validator_plugin.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/validator_plugin.page:6
msgid "Testing an application for accessibility"
msgstr "Tester l'accessibilité d'une application"
-#: C/validator_plugin.page:25(page/title)
-#: C/validator_plugin.page:32(figure/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/validator_plugin.page:25 C/validator_plugin.page:32
msgid "AT-SPI Validator Plugin"
msgstr "Greffon Validateur AT-SPI"
-#: C/validator_plugin.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/validator_plugin.page:26
msgid ""
"The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
"related to a target application. For each error, the report includes the "
@@ -2000,7 +2196,9 @@ msgstr ""
"d'accessibilité concernant une application cible. Pour chaque erreur, le "
"rapport donne le niveau de sécurité et une brève description."
-#: C/validator_plugin.page:33(figure/desc) C/validator_plugin.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/validator_plugin.page:33 C/validator_plugin.page:38
msgid ""
"The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
"accessibility of a target application."
@@ -2008,11 +2206,13 @@ msgstr ""
"Le greffon « Validateur AT-SPI » génère d'utiles rapports pour vérifier "
"l'accessibilité d'une application cible."
-#: C/validator_plugin.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/validator_plugin.page:46
msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
msgstr "Exécution du greffon « Validateur AT-SPI »"
-#: C/validator_plugin.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:47
msgid ""
"To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
"View. The validator will generate the report with respect to the selected "
@@ -2023,7 +2223,8 @@ msgstr ""
"le rapport sur l'élément sélectionné et tous ses descendants dans la "
"hiérarchie de son arborescence."
-#: C/validator_plugin.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:53
msgid ""
"After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
"press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
@@ -2035,7 +2236,8 @@ msgstr ""
"la production du rapport. Pour interrompre l'exécution, cliquez à nouveau "
"sur le bouton <cmd>Valider</cmd>."
-#: C/validator_plugin.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:59
msgid ""
"The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
"error found to check which of the target application widgets is causing it. "
@@ -2050,7 +2252,8 @@ msgstr ""
"l'arborescence des applications</link> et en surbrillance dans l'application "
"cible."
-#: C/validator_plugin.page:64(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:64
msgid ""
"If you want to save the generated report in your system, just click the "
"<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
@@ -2060,7 +2263,8 @@ msgstr ""
"bouton <cmd>Enregistrer</cmd>. Pour effacer l'écran de validation, cliquez "
"sur le bouton <cmd>Effacer</cmd>."
-#: C/validator_plugin.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:68
msgid ""
"To get more information about an error in the generated report, make sure "
"the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]