[gdm] Updated French translation



commit a283cbadd81b499ee438ee20e6c080f767cfdbef
Author: Michael Scherer <misc zarb org>
Date:   Sun Mar 16 16:03:19 2014 +0000

    Updated French translation

 docs/fr/fr.po | 1098 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 722 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/docs/fr/fr.po b/docs/fr/fr.po
index 2156a78..27a51ec 100644
--- a/docs/fr/fr.po
+++ b/docs/fr/fr.po
@@ -13,16 +13,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Scherer <misc zarb org>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -35,21 +35,25 @@ msgstr ""
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011\n"
 "Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012"
 
-#: C/index.docbook:13(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:13
 msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence du gestionnaire de connexions GNOME"
 
-#: C/index.docbook:16(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:16
 msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
 msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>09/2008</date>"
 
-#: C/index.docbook:23(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
 msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
 msgstr ""
 "GDM est le gestionnaire de connexions de GNOME, une application graphique "
 "pour s'identifier."
 
-#: C/index.docbook:29(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:29
 msgid ""
 "<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
 "surname> <affiliation> <address><email>mkp mkp net</email></address> </"
@@ -59,7 +63,8 @@ msgstr ""
 "surname> <affiliation> <address><email>mkp mkp net</email></address> </"
 "affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:36(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:36
 msgid ""
 "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
 "<address><email>jirka 5z com</email></address> </affiliation>"
@@ -67,7 +72,8 @@ msgstr ""
 "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
 "<address><email>jirka 5z com</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:42(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:42
 msgid ""
 "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
 "<address><email>mccann jhu edu</email></address> </affiliation>"
@@ -75,7 +81,8 @@ msgstr ""
 "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
 "<address><email>mccann jhu edu</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:48(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:48
 msgid ""
 "<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
 "<address><email>rstrode redhat com</email></address> </affiliation>"
@@ -83,7 +90,8 @@ msgstr ""
 "<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
 "<address><email>rstrode redhat com</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:54(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:54
 msgid ""
 "<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
 "<address><email>Brian Cameron Oracle COM</email></address> </affiliation>"
@@ -91,12 +99,14 @@ msgstr ""
 "<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
 "<address><email>Brian Cameron Oracle COM</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:61(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:61
 msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
 msgstr ""
 "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
 
-#: C/index.docbook:66(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:66
 msgid ""
 "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
 "holder>"
@@ -104,7 +114,8 @@ msgstr ""
 "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
 "holder>"
 
-#: C/index.docbook:72(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:72
 msgid ""
 "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
 "holder>"
@@ -112,7 +123,8 @@ msgstr ""
 "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
 "holder>"
 
-#: C/index.docbook:78(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:78
 msgid ""
 "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
 "All rights reserved.</holder>"
@@ -120,7 +132,8 @@ msgstr ""
 "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle et/ou ses affiliés. Tous "
 "droits réservés.</holder>"
 
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -137,7 +150,8 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -150,7 +164,8 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -164,7 +179,8 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -191,7 +207,8 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
 "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;"
 
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -217,7 +234,8 @@ msgstr ""
 "À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -226,7 +244,9 @@ msgstr ""
 "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:86(articleinfo/releaseinfo) C/index.docbook:97(sect1/para)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
 msgid ""
 "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
 "last updated on 02/10/2009."
@@ -234,11 +254,13 @@ msgstr ""
 "Ce manuel documente la version 2.26.0 du gestionnaire de connexions GNOME. "
 "La dernière version date du 10/02/2009."
 
-#: C/index.docbook:95(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:95
 msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
 msgstr "Termes et conventions utilisés dans ce manuel"
 
-#: C/index.docbook:102(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:102
 msgid ""
 "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
 "remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
@@ -247,7 +269,8 @@ msgstr ""
 "gérer cet affichage à distance sur l'affichage lié (<command>gdm-host-"
 "chooser</command>)."
 
-#: C/index.docbook:107(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
 "Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://";
@@ -257,7 +280,8 @@ msgstr ""
 "spécification « Desktop Entry » utilisée par GDM. <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.freedesktop.org/\";> http://www.freedesktop.org</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:113(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
 "whole."
@@ -265,25 +289,29 @@ msgstr ""
 "GDM - Le gestionnaire de connexions GNOME. Utilisé pour décrire l'ensemble "
 "des paquets de ce logiciel."
 
-#: C/index.docbook:118(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
 msgid ""
 "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
 "command>)."
 msgstr ""
-"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gnome-shell"
-"</command>)."
+"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gnome-shell</"
+"command>)."
 
-#: C/index.docbook:122(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
 msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
 msgstr ""
 "PAM - Mécanisme d'authentification enfichable (Pluggable Authentication "
 "Mechanism)."
 
-#: C/index.docbook:126(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:126
 msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
 msgstr "XDMCP - Protocole de gestion d'affichage X."
 
-#: C/index.docbook:130(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
 msgid ""
 "Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
 "Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://";
@@ -293,7 +321,8 @@ msgstr ""
 "de Xorg fourni par la fondation X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
 "x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:136(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
 msgid ""
 "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
 "installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
@@ -305,15 +334,18 @@ msgstr ""
 "filename> fait référence à <filename>/usr/share/pixmaps</filename> si GDM "
 "est configuré avec <command>--prefix=/usr</command>."
 
-#: C/index.docbook:147(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
 msgid "Overview"
 msgstr "Vue d'ensemble"
 
-#: C/index.docbook:150(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: C/index.docbook:152(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:152
 msgid ""
 "The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
 "significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
@@ -324,7 +356,8 @@ msgstr ""
 "ou distants. GDM a été complètement réécrit et ne contient pas de code de "
 "XDM ou du consortium X."
 
-#: C/index.docbook:159(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:159
 msgid ""
 "Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
 "impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
@@ -333,7 +366,8 @@ msgstr ""
 "configuration touchent à la sécurité. Les points auxquels il s'agit de "
 "prêter attention sont mis en évidence dans ce document."
 
-#: C/index.docbook:165(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:165
 msgid ""
 "Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
 "than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
@@ -345,19 +379,19 @@ msgstr ""
 "GDM ne semble pas se comporter tel qu'il est documenté, c'est probablement "
 "que la configuration est différente de celle qui est décrite ici."
 
-#: C/index.docbook:172(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:172
 msgid ""
 "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\";> http://www.gnome.";
-"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/GDM\";> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
+"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\";> http://wiki.gnome.";
+"org/Projects/GDM</ulink>."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations à propos de GDM, référez-vous au site Web du projet "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\";>http://www.";
-"gnome.org/projects/gdm</ulink> et à son Wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/GDM\";>http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM\";>http://wiki.gnome.org/";
+"Projects/GDM</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:180(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:178
 msgid ""
 "For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
 "list gnome org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
@@ -374,7 +408,8 @@ msgstr ""
 "list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> et disposent d'un "
 "outil de recherche à base de mots-clés."
 
-#: C/index.docbook:190(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
 msgid ""
 "Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
 "category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";> http://";
@@ -384,11 +419,13 @@ msgstr ""
 "dans la catégorie « gdm » de <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.";
 "gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:197
 msgid "Interface Stability"
 msgstr "Stabilité de l'interface"
 
-#: C/index.docbook:201(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:199
 msgid ""
 "GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
 "codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
@@ -404,7 +441,8 @@ msgstr ""
 "donc pas de sens, soit parce qu'elles n'ont en jamais eu, soit parce que des "
 "fonctionnalités n'ont pas encore été réécrites."
 
-#: C/index.docbook:210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:208
 msgid ""
 "Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
 "Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
@@ -419,7 +457,8 @@ msgstr ""
 "charge. Ainsi que <filename>~/.dmrc</filename> et les emplacements des "
 "images du navigateur de figures."
 
-#: C/index.docbook:219(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
 "separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
@@ -435,11 +474,13 @@ msgstr ""
 "de connexion. Ces fonctionnalités n'ont pas été réimplémentées lors de la "
 "réécriture de 2.22."
 
-#: C/index.docbook:231(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:229
 msgid "Functional Description"
 msgstr "Description opérationnelle"
 
-#: C/index.docbook:242(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
 "GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
 "authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
@@ -453,7 +494,8 @@ msgstr ""
 "configurer sont décrits dans la section « Configuration de GDM » de ce "
 "document. GDM est aussi utilisable par les utilisateurs ayant des handicaps."
 
-#: C/index.docbook:250(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
 msgid ""
 "GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
 "launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
@@ -468,7 +510,8 @@ msgstr ""
 "l'interface Virtual Terminal (VT) de Xserver. Il peut aussi gérer des "
 "affichages XDMCP."
 
-#: C/index.docbook:258(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:256
 msgid ""
 "Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
 "the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
@@ -480,7 +523,8 @@ msgstr ""
 "<filename>Init</filename> en tant qu'utilisateur root, et lance le programme "
 "d'accueil à l'écran."
 
-#: C/index.docbook:265(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
 msgid ""
 "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
 "and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
@@ -514,7 +558,8 @@ msgstr ""
 "configure</filename>, ou une à la fois via la configuration de PAM du "
 "système."
 
-#: C/index.docbook:284(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
 msgid ""
 "The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
 "gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
@@ -523,7 +568,8 @@ msgstr ""
 "gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</"
 "filename>."
 
-#: C/index.docbook:290(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
 "<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
@@ -533,7 +579,8 @@ msgstr ""
 "ou désactivée via la clé gsettings <filename>org.gnome.display-manager."
 "extensions.fingerprint.active</filename>."
 
-#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:294
 msgid ""
 "GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
 "to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
@@ -544,7 +591,8 @@ msgstr ""
 "session, ce qui peut être utile dans certains environnements comme des "
 "systèmes mono-utilisateur ou des kiosques."
 
-#: C/index.docbook:303(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:301
 msgid ""
 "In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
 "which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
@@ -568,7 +616,8 @@ msgstr ""
 "filename> et utilise ces paramètres si l'utilisateur ne sélectionne pas de "
 "session ou de langue particulière dans l'interface d'authentification."
 
-#: C/index.docbook:316(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:314
 msgid ""
 "After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
 "filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
@@ -600,11 +649,13 @@ msgstr ""
 "la session utilisateur ne soit initialisée. Le script <filename>PreSession</"
 "filename> est appelé après l'initialisation de la session."
 
-#: C/index.docbook:336(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:334
 msgid "Greeter Panel"
 msgstr "Panneau de la bannière d'accueil"
 
-#: C/index.docbook:337(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:335
 msgid ""
 "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
 "which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
@@ -636,7 +687,8 @@ msgstr ""
 "utilisateurs définis aient l'autorisation d'éteindre ou de redémarrer "
 "l'ordinateur."
 
-#: C/index.docbook:354(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
 msgid ""
 "Note that keyboard layout features are only available on systems that "
 "support libxklavier."
@@ -644,11 +696,13 @@ msgstr ""
 "Notez que les fonctions d'agencement de clavier ne sont disponibles que sur "
 "les système prenant en charge libxklavier."
 
-#: C/index.docbook:361(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:359
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilité"
 
-#: C/index.docbook:363(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:361
 msgid ""
 "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
 "session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
@@ -669,7 +723,8 @@ msgstr ""
 "Référez-vous à la section « Configuration de l'accessibilité » pour plus "
 "d'informations sur la configuration des différentes fonctions."
 
-#: C/index.docbook:375(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
 msgid ""
 "On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
 "a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
@@ -680,11 +735,13 @@ msgstr ""
 "outils d'accessibilité qui génèrent une sortie sonore (comme la synthèse "
 "vocale) puissent fonctionner."
 
-#: C/index.docbook:383(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:381
 msgid "The GDM Face Browser"
 msgstr "Le navigateur de figures GDM"
 
-#: C/index.docbook:385(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
 msgid ""
 "The Face Browser is the interface which allows users to select their "
 "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
@@ -711,7 +768,8 @@ msgstr ""
 "causait des problèmes de performance dans les déploiements de grande taille "
 "en entreprise."
 
-#: C/index.docbook:399(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:397
 msgid ""
 "The Face Browser is configured to display the users who log in most "
 "frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
@@ -721,7 +779,8 @@ msgstr ""
 "connectent le plus souvent en haut de la liste. Ceci permet à ces "
 "utilisateurs de retrouver leur image de connexion plus facilement."
 
-#: C/index.docbook:405(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:403
 msgid ""
 "The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
 "face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
@@ -736,7 +795,8 @@ msgstr ""
 "caractères de son identifiant avant que l'objet correct dans la liste ne "
 "soit sélectionné."
 
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:411
 msgid ""
 "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
 "located in the user's home directories. If installed globally they should be "
@@ -754,7 +814,8 @@ msgstr ""
 "que PNG ou JPEG. Les icônes de figures placées dans le répertoire global des "
 "figures doivent être lisibles par l'utilisateur GDM."
 
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
 msgid ""
 "If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
 "directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
@@ -769,7 +830,8 @@ msgstr ""
 "S'il ne trouve toujours pas, il utilise la valeur par défaut définie pour "
 "« face/picture= » dans le fichier <filename>~/.gnome2/gdm</filename>."
 
-#: C/index.docbook:438(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:436
 msgid ""
 "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
 "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
@@ -779,7 +841,8 @@ msgstr ""
 "« stock_person » définie dans le thème GTK+ actuel. Si aucune image n'est "
 "définie, il utilise une image de figure générique."
 
-#: C/index.docbook:444(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:442
 msgid ""
 "Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
 "directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
@@ -792,7 +855,8 @@ msgstr ""
 "les images avec NIS ou NFS, GDM ne tente pas de charger les image de figure "
 "depuis des répertoires personnels distants."
 
-#: C/index.docbook:451(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
 msgid ""
 "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
 "for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
@@ -807,11 +871,13 @@ msgstr ""
 "besoin de deviner les noms d'utilisateur valides. Dans des environnements "
 "restrictifs, le navigateur de figures peut ne pas être approprié."
 
-#: C/index.docbook:463(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:461
 msgid "XDMCP"
 msgstr "XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:472(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:470
 msgid ""
 "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
 "Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
@@ -826,7 +892,8 @@ msgstr ""
 "indiqués dans la section de service GDM du fichier de configuration de TCP "
 "Wrappers."
 
-#: C/index.docbook:481(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:479
 msgid ""
 "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
 "attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
@@ -838,7 +905,8 @@ msgstr ""
 "des délais d'interaction, etc. peuvent être configurés. Les valeurs par "
 "défaut devraient cependant convenir pour la plupart des systèmes."
 
-#: C/index.docbook:488(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
 msgid ""
 "GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
 "XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
@@ -848,7 +916,8 @@ msgstr ""
 "utilisé par XDMCP : le port 177, et répond aux requêtes QUERY et "
 "BROADCAST_QUERY en envoyant un paquet WILLING à l'émetteur."
 
-#: C/index.docbook:494(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
 msgid ""
 "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
 "chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
@@ -867,7 +936,8 @@ msgstr ""
 "transparent et est ignoré par XDM ou d'autres services qui implémentent "
 "XDMCP."
 
-#: C/index.docbook:504(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502
 msgid ""
 "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
 "in <filename>/etc/hosts</filename>."
@@ -875,7 +945,8 @@ msgstr ""
 "Si XDMCP semble ne pas fonctionner, assurez-vous que toutes les machines "
 "sont présentes dans <filename>/etc/hosts</filename>."
 
-#: C/index.docbook:509(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:507
 msgid ""
 "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
 "when using XDMCP."
@@ -883,11 +954,13 @@ msgstr ""
 "Référez-vous à la section « Sécurité » pour des informations sur les "
 "questions de sécurité lors de l'utilisation de XDMCP."
 
-#: C/index.docbook:516(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:514
 msgid "Logging"
 msgstr "Journalisation"
 
-#: C/index.docbook:518(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:516
 msgid ""
 "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
 "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
@@ -900,7 +973,8 @@ msgstr ""
 "sortie de débogage peut être activée en configurant la clé debug/enable à "
 "« true » dans le fichier <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>."
 
-#: C/index.docbook:526(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
 msgid ""
 "Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
 "is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
@@ -912,7 +986,8 @@ msgstr ""
 "les messages Xserver sont enregistrés dans un fichier associé à la valeur de "
 "l'affichage, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
 
-#: C/index.docbook:533(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:531
 msgid ""
 "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
 "<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
@@ -928,7 +1003,8 @@ msgstr ""
 "une déconnexion et re-connexion du même utilisateur via GDM efface tous les "
 "messages de la session précédente."
 
-#: C/index.docbook:542(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:540
 msgid ""
 "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
 "file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
@@ -941,11 +1017,13 @@ msgstr ""
 "filename> où <filename>XXXXXX</filename> correspond à des caractères "
 "aléatoires."
 
-#: C/index.docbook:550(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:548
 msgid "Fast User Switching"
 msgstr "Changement rapide d'utilisateur"
 
-#: C/index.docbook:552(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:550
 msgid ""
 "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
 "is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
@@ -964,7 +1042,8 @@ msgstr ""
 "le tableau de bord. Il peut être ajouté à l'aide du menu contextuel du "
 "tableau de bord."
 
-#: C/index.docbook:561(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:559
 msgid ""
 "Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
 "This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
@@ -973,15 +1052,18 @@ msgstr ""
 "charge les terminaux virtuels. Cette fonction n'est pas disponible si les "
 "terminaux virtuels ne le sont pas."
 
-#: C/index.docbook:572(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:570
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: C/index.docbook:575(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
 msgid "The GDM User And Group"
 msgstr "Utilisateur et groupe GDM"
 
-#: C/index.docbook:577(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:575
 msgid ""
 "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
 "proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
@@ -998,7 +1080,8 @@ msgstr ""
 "dans un environnement protégé. Cet utilisateur et ce groupe doivent avoir "
 "des privilèges restreints."
 
-#: C/index.docbook:586(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:584
 msgid ""
 "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
 "and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
@@ -1011,7 +1094,8 @@ msgstr ""
 "var&gt;/run/gdm</filename> doit être la propriété de root:gdm avec les "
 "permissions 1777."
 
-#: C/index.docbook:594(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:592
 msgid ""
 "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
 "user which a user could easily gain access to, such as the user "
@@ -1034,7 +1118,8 @@ msgstr ""
 "Par exemple, le compte devrait être configuré sans mot de passe et sans "
 "autoriser les utilisateurs non root à se connecter au compte."
 
-#: C/index.docbook:607(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:605
 msgid ""
 "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
 "be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
@@ -1051,11 +1136,13 @@ msgstr ""
 "certaines fonctions de GDM peuvent être désactivées s'il ne lui est pas "
 "possible d'écrire des informations d'état dans la configuration GConf."
 
-#: C/index.docbook:619(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:617
 msgid "PAM"
 msgstr "PAM"
 
-#: C/index.docbook:621(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:619
 msgid ""
 "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
 "Authentication Module, and is used by most programs that request "
@@ -1070,7 +1157,8 @@ msgstr ""
 "d'authentification pour différents programmes de connexion (tels que ssh, "
 "interface graphique de connexion, économiseur d'écran, etc)."
 
-#: C/index.docbook:629(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:627
 msgid ""
 "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
 "intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
@@ -1088,7 +1176,8 @@ msgstr ""
 "lire plus en détails la documentation de PAM afin de comprendre comment "
 "configurer PAM ainsi que les termes utilisés dans cette section."
 
-#: C/index.docbook:639(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
 msgid ""
 "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
 "Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
@@ -1105,7 +1194,8 @@ msgstr ""
 "implications de sécurité induites par les modifications de votre "
 "configuration."
 
-#: C/index.docbook:649(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:647
 msgid ""
 "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
 "login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
@@ -1123,7 +1213,8 @@ msgstr ""
 "automatique peut ne pas fonctionner si le service gdm-autologin n'est pas "
 "défini."
 
-#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:657
 msgid ""
 "The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
 "called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
@@ -1135,7 +1226,8 @@ msgstr ""
 "après. Cela permet à l'administrateur système d'ajouter des scripts de "
 "connexion soit avant ou après que PAM initialise la session."
 
-#: C/index.docbook:667(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
 msgid ""
 "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
 "(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
@@ -1154,7 +1246,8 @@ msgstr ""
 "diffusion <address><email>gdm-list gnome org</email></address>, vous pouvez "
 "donc vous référer aux archives de la liste pour plus d'informations."
 
-#: C/index.docbook:678(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:676
 msgid ""
 "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
 "types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
@@ -1170,7 +1263,8 @@ msgstr ""
 "et il convient de rechercher comment ce problème est généralement résolu "
 "lorsque l'on configure une configuration de ce type."
 
-#: C/index.docbook:687(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:685
 msgid ""
 "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
 "autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
@@ -1187,7 +1281,8 @@ msgstr ""
 "module PAM pam_allow.so qui gère cela, une configuration PAM pour activer le "
 "« gdm-autologin » ressemble à ce qui suit :"
 
-#: C/index.docbook:697(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:695
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1204,7 +1299,8 @@ msgstr ""
 "       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
 "       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
 
-#: C/index.docbook:705(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:703
 msgid ""
 "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
 "entry is desired, then use the following for the session:"
@@ -1213,7 +1309,8 @@ msgstr ""
 "vous souhaitez une telle journalisation, utilisez la configuration suivante "
 "pour l'élément session :"
 
-#: C/index.docbook:710(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:708
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1222,7 +1319,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
 
-#: C/index.docbook:714(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:712
 msgid ""
 "If the computer is used by several people, which makes automatic login "
 "unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
@@ -1242,7 +1340,8 @@ msgstr ""
 "fonctionne, le fichier de configuration PAM du service « gdm » doit inclure "
 "une ligne telle que :"
 
-#: C/index.docbook:725(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:723
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1251,11 +1350,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
 
-#: C/index.docbook:732(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
 msgid "utmp and wtmp"
 msgstr "utmp et wtmp"
 
-#: C/index.docbook:734(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
 msgid ""
 "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
 "login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
@@ -1277,11 +1378,13 @@ msgstr ""
 "\">utmp</ulink> et <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> pour "
 "plus d'informations."
 
-#: C/index.docbook:749(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:747
 msgid "Xserver Authentication Scheme"
 msgstr "Processus d'authentification du serveur X"
 
-#: C/index.docbook:751(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:749
 msgid ""
 "Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
 "<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
@@ -1296,7 +1399,8 @@ msgstr ""
 "chaque session connectée, de façon à ce qu'aucun utilisateur ne puisse "
 "espionner la session des autres."
 
-#: C/index.docbook:759(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:757
 msgid ""
 "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
 "Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
@@ -1323,11 +1427,13 @@ msgstr ""
 "Dans la plupart des cas, ssh -Y doit être préféré aux fonctionnalités XDMCP "
 "de GDM."
 
-#: C/index.docbook:776(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:774
 msgid "XDMCP Security"
 msgstr "Sécurité XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:778(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:776
 msgid ""
 "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
 "keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
@@ -1337,7 +1443,8 @@ msgstr ""
 "les frappes au clavier lors de la saisie des mots de passe transitent "
 "toujours sur le réseau en texte clair. Il est trivial de les capturer."
 
-#: C/index.docbook:784(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:782
 msgid ""
 "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
 "Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
@@ -1356,11 +1463,13 @@ msgstr ""
 "doit jamais utiliser un hub non administrable ou un autre type de réseau "
 "reniflable."
 
-#: C/index.docbook:797(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:795
 msgid "XDMCP Access Control"
 msgstr "Contrôle d'accès XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:799(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:797
 msgid ""
 "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
 "GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
@@ -1371,7 +1480,8 @@ msgstr ""
 "cette fonctionnalité ne soit pas prise en charge par certains systèmes "
 "d'exploitation."
 
-#: C/index.docbook:805(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:803
 msgid ""
 "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
 "etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
@@ -1383,7 +1493,8 @@ msgstr ""
 "etc&gt;/hosts.deny</filename>. Par exemple, pour empêcher les ordinateurs de "
 "<filename>.danger.domaine</filename> de se connecter, ajoutez"
 
-#: C/index.docbook:812(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:810
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1392,14 +1503,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm: .danger.domaine\n"
 
-#: C/index.docbook:815(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:813
 msgid ""
 "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
 msgstr ""
 "à <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Il se peut que vous deviez "
 "aussi ajouter"
 
-#: C/index.docbook:819(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:817
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1408,7 +1521,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm: .votre.domaine\n"
 
-#: C/index.docbook:822(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:820
 msgid ""
 "to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
 "disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
@@ -1419,11 +1533,13 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> pour les "
 "détails."
 
-#: C/index.docbook:831(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:829
 msgid "Firewall Security"
 msgstr "Sécurité du pare-feu"
 
-#: C/index.docbook:833(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:831
 msgid ""
 "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
 "advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
@@ -1442,7 +1558,8 @@ msgstr ""
 "connexion distante consomme beaucoup de ressources, ce qui rend les attaques "
 "par déni de service plus simples par XDMCP que sur un serveur Web."
 
-#: C/index.docbook:844(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:842
 msgid ""
 "It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
 "(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
@@ -1453,7 +1570,8 @@ msgstr ""
 "d'affichage). Il est à relever que GDM utilise des numéros d'affichage à "
 "partir de 20 pour les serveurs flexibles sur demande."
 
-#: C/index.docbook:851(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:849
 msgid ""
 "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
 "even less safe."
@@ -1461,11 +1579,13 @@ msgstr ""
 "X n'est pas un protocole très sûr à utiliser sur Internet, et XDMCP l'est "
 "encore moins."
 
-#: C/index.docbook:858(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:856
 msgid "PolicyKit"
 msgstr "PolicyKit"
 
-#: C/index.docbook:866(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:864
 msgid ""
 "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
 "control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
@@ -1475,7 +1595,8 @@ msgstr ""
 "l'administrateur système de contrôler si l'écran de connexion fournit les "
 "boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran d'accueil."
 
-#: C/index.docbook:872(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:870
 msgid ""
 "These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
 "system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
@@ -1489,11 +1610,13 @@ msgstr ""
 "filename>. Les règles pour ces actions peuvent être configurées avec l'outil "
 "polkit-gnome-authorization ou le programme en ligne de commande polkit-auth."
 
-#: C/index.docbook:884(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:882
 msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
 msgstr "RBAC (Contrôle d'accès basé sur les rôles)"
 
-#: C/index.docbook:886(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:884
 msgid ""
 "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
 "RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
@@ -1504,7 +1627,8 @@ msgstr ""
 "connexion fournit les boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran "
 "d'accueil."
 
-#: C/index.docbook:892(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:890
 msgid ""
 "For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
 "authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
@@ -1515,11 +1639,13 @@ msgstr ""
 "<filename>/etc/user_attr</filename> pour que l'utilisateur « gdm » dispose "
 "de cette autorisation."
 
-#: C/index.docbook:905(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:903
 msgid "Support for ConsoleKit"
 msgstr "Prise en charge de ConsoleKit"
 
-#: C/index.docbook:916(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:914
 msgid ""
 "GDM includes support for publishing user login information with the user and "
 "login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
@@ -1535,7 +1661,8 @@ msgstr ""
 "utmp et utmpx disponibles dans la plupart des systèmes d'exploitation de "
 "type Unix."
 
-#: C/index.docbook:924(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:922
 msgid ""
 "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
 "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
@@ -1561,7 +1688,8 @@ msgstr ""
 "limitée par le respect de la politique de sécurité du bus de messages "
 "système D-Bus."
 
-#: C/index.docbook:938(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:936
 msgid ""
 "In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
 "requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
@@ -1576,7 +1704,8 @@ msgstr ""
 "sont pas définis et sont spécifiques à la session. Cependant, la plupart des "
 "sessions répondent en déverrouillant un économiseur d'écran."
 
-#: C/index.docbook:947(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:945
 msgid ""
 "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
 "the user session will be unregistered from ConsoleKit."
@@ -1585,11 +1714,13 @@ msgstr ""
 "se ferme de manière inattendue, la session utilisateur ne sera plus "
 "référencée par ConsoleKit."
 
-#: C/index.docbook:956(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:954
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
-#: C/index.docbook:958(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:956
 msgid ""
 "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
 "integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
@@ -1604,11 +1735,13 @@ msgstr ""
 "configuration de la session. Ces types d'intégration sont décrits en détails "
 "ci-après."
 
-#: C/index.docbook:967(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:965
 msgid "Scripting Integration Points"
 msgstr "Points d'intégration de scripts"
 
-#: C/index.docbook:969(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:967
 msgid ""
 "The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
 "gdm/</filename> directory:"
@@ -1616,7 +1749,8 @@ msgstr ""
 "Les points d'intégration de scripts GDM se trouvent dans le répertoire "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> :"
 
-#: C/index.docbook:974(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:972
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1633,7 +1767,8 @@ msgstr ""
 "PreSession/\n"
 "PostSession/\n"
 
-#: C/index.docbook:982(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
 msgid ""
 "The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
 "<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
@@ -1643,7 +1778,8 @@ msgstr ""
 "<filename>PreSession</filename> et <filename>PostSession</filename> "
 "fonctionnent comme décrit ci-dessous."
 
-#: C/index.docbook:988(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:986
 msgid ""
 "For each type of script, the default one which will be executed is called "
 "\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
@@ -1664,7 +1800,8 @@ msgstr ""
 "exemple, si le script <filename>&lt;Init&gt;/:0</filename> existe, il se "
 "lance pour DISPLAY « :0 »."
 
-#: C/index.docbook:1000(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:998
 msgid ""
 "All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
 "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
@@ -1678,7 +1815,8 @@ msgstr ""
 "bloque jusqu'à la fin de l'exécution des scripts, donc si un script se "
 "bloque, cela bloque aussi le processus de connexion."
 
-#: C/index.docbook:1008(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1006
 msgid ""
 "When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
 "the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
@@ -1692,7 +1830,8 @@ msgstr ""
 "l'écran de connexion s'affiche, ou si une initialisation particulière est "
 "nécessaire."
 
-#: C/index.docbook:1016(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1014
 msgid ""
 "After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
 "<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
@@ -1708,7 +1847,8 @@ msgstr ""
 "être faite avant qu'elle ne démarre. Par exemple, configurer le répertoire "
 "$HOME de l'utilisateur si nécessaire."
 
-#: C/index.docbook:1025(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1023
 msgid ""
 "After the user session has been initialized, GDM will run the "
 "<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
@@ -1722,7 +1862,8 @@ msgstr ""
 "session. Cela peut être utilisé pour la gestion de session ou pour la "
 "comptabilité."
 
-#: C/index.docbook:1033(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1031
 msgid ""
 "When a user terminates their session, GDM will run the "
 "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
@@ -1732,7 +1873,8 @@ msgstr ""
 "<filename>PostSession</filename>. Notez que le serveur X est aussi stoppé "
 "lorsque le script est lancé et qu'il ne doit donc pas être consulté."
 
-#: C/index.docbook:1040(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1038
 msgid ""
 "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
 "the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
@@ -1743,7 +1885,8 @@ msgstr ""
 "ou autre. Il n'existe donc aucune garantie que les applications X "
 "fonctionnent durant l'exécution de ce script."
 
-#: C/index.docbook:1047(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1045
 msgid ""
 "All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
 "filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
@@ -1757,11 +1900,13 @@ msgstr ""
 "vous permet d'identifier quand GDM appelle ces scripts, vous pouvez donc "
 "exécuter du code spécifique quand GDM est utilisé."
 
-#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1055
 msgid "Autostart Configuration"
 msgstr "Configuration du démarrage automatique"
 
-#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1057
 msgid ""
 "The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
 "contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
@@ -1776,7 +1921,8 @@ msgstr ""
 "doivent redémarrer automatiquement ou ceux qui doivent être lancés seulement "
 "si une valeur dans la configuration GConf est définie, etc."
 
-#: C/index.docbook:1068(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1066
 msgid ""
 "Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
 "associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
@@ -1798,11 +1944,13 @@ msgstr ""
 "indiquées dans la section Configuration d'accessibilité ci-après sont "
 "définies."
 
-#: C/index.docbook:1082(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1080
 msgid "Xsession Script"
 msgstr "Script Xsession"
 
-#: C/index.docbook:1084(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1082
 msgid ""
 "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
@@ -1821,11 +1969,13 @@ msgstr ""
 "est définie par le fichier de session Desktop que l'utilisateur a choisi de "
 "lancer."
 
-#: C/index.docbook:1097(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1095
 msgid "Daemon Configuration"
 msgstr "Configuration du service"
 
-#: C/index.docbook:1099(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1097
 msgid ""
 "The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
 "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
@@ -1842,7 +1992,8 @@ msgstr ""
 "utilisateurs mettent à jour leur système pour avoir une nouvelle version de "
 "GDM."
 
-#: C/index.docbook:1109(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1107
 msgid ""
 "Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
 "which are no longer supported in the latest versions of GDM."
@@ -1851,7 +2002,8 @@ msgstr ""
 "configuration supplémentaires qui ne sont plus disponibles dans les versions "
 "récentes de GDM."
 
-#: C/index.docbook:1114(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1112
 msgid ""
 "The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
 "<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
@@ -1865,7 +2017,8 @@ msgstr ""
 "clés et les données après le signe égal représentent leurs valeurs. Les "
 "lignes vides ou celles commençant par le signe dièse (#) sont ignorées."
 
-#: C/index.docbook:1122(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1120
 msgid ""
 "The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
 "\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
@@ -1881,7 +2034,8 @@ msgstr ""
 "pour un utilisateur appelé « you », il faut modifier le fichier pour qu'il "
 "contienne les lignes suivantes :"
 
-#: C/index.docbook:1132(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:1130
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1894,24 +2048,29 @@ msgstr ""
 "TimedLoginEnable=true\n"
 "TimedLogin=you\n"
 
-#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1136
 msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
 msgstr "Voici la liste complète des clés de configuration prises en charge :"
 
-#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1141
 msgid "[chooser]"
 msgstr "[chooser]"
 
-#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1145
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
-#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1147
 #, no-wrap
 msgid "Multicast=false"
 msgstr "Multicast=false"
 
-#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1148
 msgid ""
 "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
 "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
@@ -1921,33 +2080,40 @@ msgstr ""
 "requête en multidiffusion (multicast) sur le réseau local et répertorie les "
 "réponses des hôtes ayant rejoint le groupe multidiffusion."
 
-#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1157
 msgid "MulticastAddr"
 msgstr "MulticastAddr"
 
-#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1159
 #, no-wrap
 msgid "MulticastAddr=ff02::1"
 msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
 
-#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1160
 msgid "This is the Link-local multicast address."
 msgstr "C'est l'adresse de multidiffusion de lien local."
 
-#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1169
 msgid "[daemon]"
 msgstr "[daemon]"
 
-#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1172
 msgid "TimedLoginEnable"
 msgstr "TimedLoginEnable"
 
-#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1174
 #, no-wrap
 msgid "TimedLoginEnable=false"
 msgstr "TimedLoginEnable=false"
 
-#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1175
 msgid ""
 "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
 "after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
@@ -1978,16 +2144,19 @@ msgstr ""
 "« Sécurité-&gt;PAM » de ce manuel pour plus d'informations ou pour obtenir "
 "de l'aide si cette fonction ne semble pas fonctionner."
 
-#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1197
 msgid "TimedLogin"
 msgstr "TimedLogin"
 
-#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1199
 #, no-wrap
 msgid "TimedLogin="
 msgstr "TimedLogin="
 
-#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1200
 msgid ""
 "This is the user that should be logged in after a specified number of "
 "seconds of inactivity."
@@ -1995,7 +2164,8 @@ msgstr ""
 "L'utilisateur qui doit être connecté après un nombre défini de secondes "
 "d'inactivité."
 
-#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
 msgid ""
 "If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
 "execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
@@ -2012,16 +2182,19 @@ msgstr ""
 "usr/bin/getloginuser| », le programme « /usr/bin/getloginuser » est exécuté "
 "pour obtenir le nom d'utilisateur."
 
-#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1218
 msgid "TimedLoginDelay"
 msgstr "TimedLoginDelay"
 
-#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1220
 #, no-wrap
 msgid "TimedLoginDelay=30"
 msgstr "TimedLoginDelay=30"
 
-#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1221
 msgid ""
 "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
 "logged in."
@@ -2029,16 +2202,19 @@ msgstr ""
 "Délai en secondes avant que l'utilisateur <filename>TimedLogin</filename> "
 "soit connecté."
 
-#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1229
 msgid "AutomaticLoginEnable"
 msgstr "AutomaticLoginEnable"
 
-#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1231
 #, no-wrap
 msgid "AutomaticLoginEnable=false"
 msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
 
-#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1232
 msgid ""
 "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
 "logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
@@ -2048,16 +2224,19 @@ msgstr ""
 "<filename>AutomaticLogin</filename> doit être connecté immédiatement. Cette "
 "fonction est similaire à la connexion différée avec un délai de 0 seconde."
 
-#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1241
 msgid "AutomaticLogin"
 msgstr "AutomaticLogin"
 
-#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1243
 #, no-wrap
 msgid "AutomaticLogin="
 msgstr "AutomaticLogin="
 
-#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
 msgid ""
 "This is the user that should be logged in immediately if "
 "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
@@ -2065,16 +2244,19 @@ msgstr ""
 "Le nom de l'utilisateur qui doit être connecté automatiquement si "
 "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> est vrai."
 
-#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1262
 msgid "User"
 msgstr "User"
 
-#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1264
 #, no-wrap
 msgid "User=gdm"
 msgstr "User=gdm"
 
-#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
 msgid ""
 "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
 "to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
@@ -2085,16 +2267,19 @@ msgstr ""
 "<filename>Group</filename> et à la section « Sécurité-&gt;Utilisateur et "
 "groupe GDM » de ce document pour plus d'informations."
 
-#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1275
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
-#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1277
 #, no-wrap
 msgid "Group=gdm"
 msgstr "Group=gdm"
 
-#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1278
 msgid ""
 "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
 "to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
@@ -2105,26 +2290,29 @@ msgstr ""
 "<filename>User</filename> et à la section « Sécurité-&gt;Utilisateur et "
 "groupe GDM » de ce document pour plus d'informations."
 
-#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1290
 msgid "Debug Options"
 msgstr "Options de débogage"
 
-#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1293
 msgid "[debug]"
 msgstr "[debug]"
 
-#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
-#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
 #, no-wrap
 msgid "Enable=false"
 msgstr "Enable=false"
 
-#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
 msgid ""
 "To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
@@ -2138,24 +2326,29 @@ msgstr ""
 "(<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> ou <filename>&lt;var&gt;/adm/"
 "messages</filename> en fonction du système d'exploitation)."
 
-#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1314
 msgid "Greeter Options"
 msgstr "Options de la bannière d'accueil"
 
-#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1317
 msgid "[greeter]"
 msgstr "[greeter]"
 
-#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1320
 msgid "IncludeAll"
 msgstr "IncludeAll"
 
-#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1322
 #, no-wrap
 msgid "IncludeAll=true"
 msgstr "IncludeAll=true"
 
-#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1323
 msgid ""
 "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
 "false, the face browser will only show users who have recently logged in."
@@ -2164,7 +2357,8 @@ msgstr ""
 "l'ordinateur local. Si faux, le navigateur de figures n'affiche que les "
 "utilisateurs qui se sont connectés récemment."
 
-#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1329
 msgid ""
 "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
 "users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
@@ -2187,7 +2381,8 @@ msgstr ""
 "par getusershell(), à l'exception de /sbin/nologin et /bin/false qui sont "
 "toujours considérés comme non valides)."
 
-#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1343
 msgid ""
 "If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
 "logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
@@ -2198,16 +2393,19 @@ msgstr ""
 "LDAP) en faisant appel à l'interface <command>ck-history</command> de "
 "ConsoleKit."
 
-#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1352
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1354
 #, no-wrap
 msgid "Include="
 msgstr "Include="
 
-#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1355
 msgid ""
 "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
 "set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
@@ -2216,16 +2414,19 @@ msgstr ""
 "navigateur de figures. Cette valeur est définie par une liste d'utilisateurs "
 "séparés par des virgules. Par défaut, cette valeur est vide."
 
-#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1364
 msgid "Exclude"
 msgstr "Exclude"
 
-#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1366
 #, no-wrap
 msgid 
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
 msgstr 
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
 
-#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1367
 msgid ""
 "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
 "set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
@@ -2240,24 +2441,29 @@ msgstr ""
 "utilisateurs dans la liste, vous devez alors reprendre la valeur par défaut "
 "et y ajouter les utilisateurs supplémentaires."
 
-#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1381
 msgid "Security Options"
 msgstr "Options de sécurité"
 
-#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1384
 msgid "[security]"
 msgstr "[security]"
 
-#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1387
 msgid "DisallowTCP"
 msgstr "DisallowTCP"
 
-#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1389
 #, no-wrap
 msgid "DisallowTCP=true"
 msgstr "DisallowTCP=true"
 
-#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1390
 msgid ""
 "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
 "command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
@@ -2269,24 +2475,29 @@ msgstr ""
 "X liés, ce qui interdit les connexions TCP. Cela permet de sécuriser la "
 "configuration, lorsque les connexions distantes ne sont pas utilisées."
 
-#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1402
 msgid "XDCMP Support"
 msgstr "Prise en charge de XDMCP"
 
-#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1405
 msgid "[xdmcp]"
 msgstr "[xdmcp]"
 
-#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1408
 msgid "DisplaysPerHost"
 msgstr "DisplaysPerHost"
 
-#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1410
 #, no-wrap
 msgid "DisplaysPerHost=1"
 msgstr "DisplaysPerHost=1"
 
-#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1411
 msgid ""
 "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
 "one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -2298,7 +2509,8 @@ msgstr ""
 "services d'affichage à des ordinateurs ayant plus d'un écran, vous devez "
 "augmenter cette valeur en conséquence."
 
-#: C/index.docbook:1420(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1418
 msgid ""
 "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
 "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
@@ -2307,7 +2519,8 @@ msgstr ""
 "Seules les connexions distantes par XDMCP sont limitées par cette option de "
 "configuration."
 
-#: C/index.docbook:1432(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1430
 msgid ""
 "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
 "terminals to be managed by GDM."
@@ -2316,7 +2529,8 @@ msgstr ""
 "XDMCP pour permettre à des terminaux X ou des affichages distants d'être "
 "gérés par GDM."
 
-#: C/index.docbook:1437(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1435
 msgid ""
 "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
 "option for more information."
@@ -2324,7 +2538,8 @@ msgstr ""
 "<filename>gdm</filename> écoute les requêtes sur le port UDP 177. Consultez "
 "l'option Port pour plus d'informations."
 
-#: C/index.docbook:1442(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1440
 msgid ""
 "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
 "controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
@@ -2334,7 +2549,8 @@ msgstr ""
 "distants peut être contrôlé par la bibliothèque TCP Wrappers. Le nom de "
 "service est <filename>gdm</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1450(para/screen)
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:1448
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2343,7 +2559,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gdm: .mon.domaine\n"
 
-#: C/index.docbook:1448(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1446
 msgid ""
 "You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
 "filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
@@ -2354,7 +2571,8 @@ msgstr ""
 "la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</"
 "ulink> pour plus de détails."
 
-#: C/index.docbook:1459(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1457
 msgid ""
 "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
 "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
@@ -2363,16 +2581,19 @@ msgstr ""
 "et qu'il est conseillé de bloquer le port UDP 177 sur votre pare-feu si vous "
 "n'en avez pas vraiment besoin."
 
-#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1466
 msgid "HonorIndirect"
 msgstr "HonorIndirect"
 
-#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1468
 #, no-wrap
 msgid "HonorIndirect=true"
 msgstr "HonorIndirect=true"
 
-#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1469
 msgid ""
 "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
 "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
@@ -2382,16 +2603,19 @@ msgstr ""
 "<filename>gdmchooser</filename>) pour les terminaux X qui ne fournissent pas "
 "leur propre navigateur d'affichage."
 
-#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1478
 msgid "MaxPending"
 msgstr "MaxPending"
 
-#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1480
 #, no-wrap
 msgid "MaxPending=4"
 msgstr "MaxPending=4"
 
-#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1481
 msgid ""
 "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
 "connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
@@ -2400,7 +2624,8 @@ msgstr ""
 "d'attente de connexions limitée. Seuls MaxPending affichages peuvent "
 "démarrer simultanément."
 
-#: C/index.docbook:1489(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1487
 msgid ""
 "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
 "which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
@@ -2410,16 +2635,19 @@ msgstr ""
 "sont gérés. Il limite seulement le nombre d'affichages lançant simultanément "
 "une connexion."
 
-#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1496
 msgid "MaxSessions"
 msgstr "MaxSessions"
 
-#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1498
 #, no-wrap
 msgid "MaxSessions=16"
 msgstr "MaxSessions=16"
 
-#: C/index.docbook:1501(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1499
 msgid ""
 "Determines the maximum number of remote display connections which will be "
 "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
@@ -2429,16 +2657,19 @@ msgstr ""
 "simultanément. Cela correspond donc au nombre total d'affichages distants "
 "utilisables par l'hôte."
 
-#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1508
 msgid "MaxWait"
 msgstr "MaxWait"
 
-#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1510
 #, no-wrap
 msgid "MaxWait=30"
 msgstr "MaxWait=30"
 
-#: C/index.docbook:1513(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1511
 msgid ""
 "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
 "containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -2448,7 +2679,8 @@ msgstr ""
 "avec un identifiant de session unique qui sera utilisé dans les échanges "
 "XDMCP subséquents."
 
-#: C/index.docbook:1519(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1517
 msgid ""
 "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
 "display to respond with a MANAGE request."
@@ -2456,7 +2688,8 @@ msgstr ""
 "GDM place ensuite l'identifiant de session dans la file d'attente, en "
 "attendant que l'affichage réponde par une requête MANAGE."
 
-#: C/index.docbook:1524(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1522
 msgid ""
 "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
 "display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
@@ -2466,16 +2699,19 @@ msgstr ""
 "GDM considère l'affichage comme mort et l'efface de la file d'attente, "
 "libérant la place pour d'autres affichages."
 
-#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1531
 msgid "MaxWaitIndirect"
 msgstr "MaxWaitIndirect"
 
-#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1533
 #, no-wrap
 msgid "MaxWaitIndirect=30"
 msgstr "MaxWaitIndirect=30"
 
-#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1534
 msgid ""
 "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
 "between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
@@ -2494,16 +2730,19 @@ msgstr ""
 "d'envoyer des requêtes indirectes que le nombre défini dans "
 "<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1548
 msgid "PingIntervalSeconds"
 msgstr "PingIntervalSeconds"
 
-#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1550
 #, no-wrap
 msgid "PingIntervalSeconds=60"
 msgstr "PingIntervalSeconds=60"
 
-#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1551
 msgid ""
 "If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
 "connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
@@ -2518,7 +2757,8 @@ msgstr ""
 "peut donc être nécessaire d'augmenter le délai en cas de mise à niveau vers "
 "une nouvelle version."
 
-#: C/index.docbook:1562(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1560
 msgid ""
 "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
 "configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
@@ -2535,16 +2775,19 @@ msgstr ""
 "signifie vraiment que le terminal a été éteint ou redémarré, et il est "
 "préférable de terminer la session."
 
-#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1573
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1575
 #, no-wrap
 msgid "Port=177"
 msgstr "Port=177"
 
-#: C/index.docbook:1578(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1576
 msgid ""
 "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
 "requests. Do not change this unless you know what you are doing."
@@ -2553,16 +2796,19 @@ msgstr ""
 "requêtes XDMCP. Ne changez ce paramètre que si vous savez bien ce que vous "
 "faites."
 
-#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1585
 msgid "Willing"
 msgstr "Willing"
 
-#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1587
 #, no-wrap
 msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
 msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
 
-#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1588
 msgid ""
 "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
 "that gives the current status of this server. The default message is the "
@@ -2583,11 +2829,13 @@ msgstr ""
 "fois toutes les 3 secondes pour empêcher de possibles attaques par déni de "
 "service qui submergeraient la machine de paquets QUERY."
 
-#: C/index.docbook:1609(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1607
 msgid "Simple Greeter Configuration"
 msgstr "Configuration de la bannière d'accueil simple"
 
-#: C/index.docbook:1611(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1609
 msgid ""
 "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
 "GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
@@ -2606,60 +2854,66 @@ msgstr ""
 "command> ou <command>gconf-editor</command>. Les options de configuration "
 "suivantes sont prises en charge :"
 
-#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1620
 msgid "Greeter Configuration Keys"
 msgstr "Clés de configuration de la bannière d'accueil"
 
-#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1623
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 
-#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657
+#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
 #, no-wrap
 msgid "false (boolean)"
 msgstr "false (faux, booléen)"
 
-#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1626
 msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
 msgstr "Contrôle si le texte du message de la bannière doit être affiché."
 
-#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1633
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
 
-#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1635
 #, no-wrap
 msgid "NULL (string)"
 msgstr "NULL (chaîne)"
 
-#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1636
 msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
 msgstr ""
 "Définit le texte du message de la bannière à afficher sur la fenêtre "
 "d'accueil."
 
-#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1644
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
 
-#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1647
 msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Contrôle si les boutons de redémarrage doivent être affichés dans la fenêtre "
 "de connexion."
 
-#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1655
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
 
-#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1658
 msgid ""
 "If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
 "window."
@@ -2667,32 +2921,37 @@ msgstr ""
 "Si vrai, le navigateur de figures avec les utilisateurs connus n'est pas "
 "affiché dans la fenêtre de connexion."
 
-#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1666
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
 
-#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1668
 #, no-wrap
 msgid "computer (string)"
 msgstr "computer (chaîne)"
 
-#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1669
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr ""
 "Définit le nom d'un thème d'icônes à utiliser pour le logo de la bannière "
 "d'accueil."
 
-#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1676
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
 
-#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
 #, no-wrap
 msgid "[] (string list)"
 msgstr "[] (liste de chaînes)"
 
-#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1679
 msgid ""
 "Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
 "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2705,7 +2964,8 @@ msgstr ""
 "qui ouvre une boîte de dialogue affichant la liste complète des langues "
 "disponibles au choix de l'utilisateur."
 
-#: C/index.docbook:1689(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1687
 msgid ""
 "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
 "track of any languages selected in this configuration key, and will show "
@@ -2718,11 +2978,13 @@ msgstr ""
 "avec le choix « Autre ». Cela facilite la sélection des langues fréquemment "
 "sélectionnées."
 
-#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1698
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
 
-#: C/index.docbook:1703(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1701
 msgid ""
 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
 "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2736,7 +2998,8 @@ msgstr ""
 "ainsi que l'option « Autre » qui ouvre une boîte de dialogue affichant la "
 "liste complète des agencements de clavier au choix de l'utilisateur."
 
-#: C/index.docbook:1711(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1709
 msgid ""
 "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
 "track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
@@ -2749,22 +3012,26 @@ msgstr ""
 "déroulante avec le choix « Autre ». De cette façon, les agencements de "
 "clavier fréquemment sélectionnés sont plus facilement disponibles."
 
-#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1720
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 
-#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1723
 msgid ""
 "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
 msgstr ""
 "Contrôle si Compiz est utilisé comme gestionnaire de fenêtres au lieu de "
 "Metacity."
 
-#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1733
 msgid "Accessibility Configuration"
 msgstr "Configuration de l'accessibilité"
 
-#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1735
 msgid ""
 "This section describes the accessibility configuration options available in "
 "GDM."
@@ -2772,11 +3039,13 @@ msgstr ""
 "Cette section décrit les options de configuration de l'accessibilité "
 "disponibles dans GDM."
 
-#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1741
 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
 msgstr "Dialogue d'accessibilité GDM et clés GConf"
 
-#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1743
 msgid ""
 "The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
 "Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
@@ -2789,7 +3058,8 @@ msgstr ""
 "à cocher permettant d'activer ou de désactiver les outils d'accessibilité "
 "correspondants."
 
-#: C/index.docbook:1752(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1750
 msgid ""
 "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
 "and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
@@ -2814,7 +3084,8 @@ msgstr ""
 "d'accessibilité qui fonctionnaient durant la précédente session GDM seront "
 "automatiquement lancés lors de la prochaine session de connexion GDM."
 
-#: C/index.docbook:1766(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1764
 msgid ""
 "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
 "corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
@@ -2829,26 +3100,31 @@ msgstr ""
 "d'accessibilité qui sont fournies par le serveur X, qui est toujours lancé "
 "pendant la session GDM."
 
-#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1774
 msgid "Accessibility GConf Keys"
 msgstr "Clés GConf sur l'accessibilité"
 
-#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1776
 msgid ""
 "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
 msgstr ""
 "GDM offre les clés GConf suivantes pour contrôler ses fonctions "
 "d'accessibilité :"
 
-#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1782
 msgid "GDM Configuration Keys"
 msgstr "Clés de configuration GDM"
 
-#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1785
 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 
-#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1788
 msgid ""
 "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
 "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
@@ -2857,11 +3133,13 @@ msgstr ""
 "graphique de GDM. Ceci est nécessaire pour que la plupart des programmes "
 "d'accessibilité puissent fonctionner."
 
-#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1796
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1799
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
@@ -2870,11 +3148,13 @@ msgstr ""
 "avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
 "application de loupe d'écran."
 
-#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1807
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1810
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
@@ -2884,11 +3164,13 @@ msgstr ""
 "avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
 "application de clavier visuel."
 
-#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1818
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 
-#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1821
 msgid ""
 "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
 "with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
@@ -2897,11 +3179,13 @@ msgstr ""
 "avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
 "application de lecteur d'écran."
 
-#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1832
 msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
 msgstr "Liaison des Clés GConf avec les Outils d'accessibilité"
 
-#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1834
 msgid ""
 "For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
 "screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
@@ -2922,7 +3206,8 @@ msgstr ""
 "AutostartCondition du fichier desktop. Par exemple, la ligne "
 "AutostartCondition peut être une des suivantes :"
 
-#: C/index.docbook:1848(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1846
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2935,7 +3220,8 @@ msgstr ""
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1854(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1852
 msgid ""
 "When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
 "key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
@@ -2950,11 +3236,13 @@ msgstr ""
 "plusieurs fichiers desktop ont cette ligne « AutostartCondition » dans le "
 "répertoire de démarrage automatique de GDM."
 
-#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1862
 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
 msgstr "Exemple de modification de la configuration d'un outil d'accessibilité"
 
-#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1864
 msgid ""
 "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
 "keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
@@ -2968,7 +3256,8 @@ msgstr ""
 "l'outil d'accessibilité « mousetweaks » pour le clic par maintien, la "
 "configuration suivante est nécessaire."
 
-#: C/index.docbook:1874(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1872
 msgid ""
 "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
 "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
@@ -2981,11 +3270,13 @@ msgstr ""
 "format documenté dans la section « Configuration du démarrage automatique » "
 "de ce document."
 
-#: C/index.docbook:1882(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1880
 msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
 msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>onboard.desktop</filename> :"
 
-#: C/index.docbook:1886(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1884
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3014,12 +3305,14 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1900(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1898
 msgid ""
 "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
 msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>mousetweaks.desktop</filename> :"
 
-#: C/index.docbook:1905(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1903
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3048,7 +3341,8 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/index.docbook:1919(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1917
 msgid ""
 "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
 "the GConf key for the on-screen keyboard."
@@ -3056,7 +3350,8 @@ msgstr ""
 "Remarquez la ligne AutostartCondition qui lie les deux fichiers desktop à la "
 "clé GConf du clavier visuel."
 
-#: C/index.docbook:1924(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1922
 msgid ""
 "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
 "keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
@@ -3070,7 +3365,8 @@ msgstr ""
 "répertoire de démarrage automatique GDM ou en ajoutant la clé "
 "« Hidden=true » dans le fichier gok.desktop."
 
-#: C/index.docbook:1932(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1930
 msgid ""
 "After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
 "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
@@ -3080,11 +3376,13 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur active le clavier visuel dans la session GDM ; mais onboard et "
 "mousetweaks seront lancés à la place."
 
-#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1939
 msgid "General Session Settings"
 msgstr "Paramètres généraux de la session"
 
-#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1948
 msgid ""
 "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
 "will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
@@ -3100,11 +3398,13 @@ msgstr ""
 "obligatoire b) une règle système obligatoire. GDM installe ses propres "
 "règles obligatoires pour sécuriser certains paramètres."
 
-#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1959
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Service des paramètres GNOME"
 
-#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1972
 msgid ""
 "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
 "background, sound, xsettings."
@@ -3112,7 +3412,8 @@ msgstr ""
 "GDM active les greffons « gnome-settings-daemon » suivants : a11y-keyboard, "
 "background, sound, xsettings."
 
-#: C/index.docbook:1979(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1977
 msgid ""
 "These are responsible for things like the background image, font and theme "
 "settings, sound events, etc."
@@ -3120,7 +3421,8 @@ msgstr ""
 "Ils sont responsables des aspects tels que l'image d'arrière-plan, les "
 "paramètres de police et du thème, les événements sonores, etc."
 
-#: C/index.docbook:1984(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1982
 msgid ""
 "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
 "disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
@@ -3131,11 +3433,13 @@ msgstr ""
 "<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</"
 "filename>."
 
-#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1990
 msgid "GDM Session Configuration"
 msgstr "Configuration de la session GDM"
 
-#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1992
 msgid ""
 "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
 "Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
@@ -3147,7 +3451,8 @@ msgstr ""
 "\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\";> "
 "http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:2001(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1999
 msgid ""
 "By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
 "xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
@@ -3168,7 +3473,8 @@ msgstr ""
 "pour autant que GDM ne soit pas configuré pour utiliser un autre répertoire "
 "par l'option « --with-dmconfdir »."
 
-#: C/index.docbook:2014(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2012
 msgid ""
 "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
 "follows: <filename>Hidden=true</filename>."
@@ -3176,7 +3482,8 @@ msgstr ""
 "Il est possible de désactiver une session en modifiant son fichier desktop "
 "et en ajoutant une ligne comme suit : <filename>Hidden=true</filename>."
 
-#: C/index.docbook:2019(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2017
 msgid ""
 "GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
 "BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
@@ -3204,11 +3511,13 @@ msgstr ""
 "système ou utilisateur qui pourraient empêcher un utilisateur de démarrer "
 "une session."
 
-#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2036
 msgid "GDM User Session and Language Configuration"
 msgstr "Configuration GDM de la session utilisateur et de la langue"
 
-#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2037
 msgid ""
 "The user's default session and language choices are stored in the "
 "<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
@@ -3223,7 +3532,8 @@ msgstr ""
 "modifiant lors de la connexion. GDM mémorise ces changements pour les "
 "connexions suivantes."
 
-#: C/index.docbook:2047(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2045
 msgid ""
 "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
 "filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
@@ -3235,7 +3545,8 @@ msgstr ""
 "filename> ayant deux clés : <filename>Session</filename> et "
 "<filename>Language</filename>."
 
-#: C/index.docbook:2054(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2052
 msgid ""
 "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
 "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -3252,7 +3563,8 @@ msgstr ""
 "défaut du système qui est utilisée. Le fichier ressemble habituellement à "
 "ceci :"
 
-#: C/index.docbook:2063(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:2061
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3265,15 +3577,18 @@ msgstr ""
 "Session=gnome\n"
 "Language=fr_FR.UTF-8\n"
 
-#: C/index.docbook:2075(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2073
 msgid "GDM Commands"
 msgstr "Commandes GDM"
 
-#: C/index.docbook:2078(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2076
 msgid "GDM Root User Commands"
 msgstr "Commandes GDM pour l'administrateur (root)"
 
-#: C/index.docbook:2080(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2078
 msgid ""
 "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
 "filename> intended to be run by the root user:"
@@ -3281,11 +3596,14 @@ msgstr ""
 "Le paquet GDM fournit les commandes ci-après dans <filename>sbindir</"
 "filename>, à l'intention de l'administrateur (root) :"
 
-#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
 msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
 msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm</command>"
 
-#: C/index.docbook:2088(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2086
 msgid ""
 "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
 "environment and starts necesary helpers."
@@ -3293,43 +3611,53 @@ msgstr ""
 "<command>gdm</command> est le démon principal qui met en place la session "
 "graphique et démarre les assistants nécessaires."
 
-#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2095
 msgid "-?, --help"
 msgstr "-?, --help"
 
-#: C/index.docbook:2099(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2097
 msgid "Gives a brief overview of the command line options."
 msgstr "Donne un bref aperçu des options en ligne de commande."
 
-#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2104
 msgid "--fatal-warnings"
 msgstr "--fatal-warnings"
 
-#: C/index.docbook:2108(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2106
 msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
 msgstr "Tous les avertissements provoquent la fermeture de GDM."
 
-#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2113
 msgid "--timed-exit"
 msgstr "--timed-exit"
 
-#: C/index.docbook:2117(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2115
 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
 msgstr "Fermeture après 30 secondes. Utile pour le débogage."
 
-#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2122
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: C/index.docbook:2126(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2124
 msgid "Print the version of the GDM daemon."
 msgstr "Affiche la version du service GDM."
 
-#: C/index.docbook:2135(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2133
 msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-restart</command>"
 
-#: C/index.docbook:2137(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2135
 msgid ""
 "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
 "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3339,11 +3667,13 @@ msgstr ""
 "HUP au service GDM. Cette commande ferme immédiatement toutes les sessions "
 "et déconnecte les utilisateurs actuellement connectés avec GDM."
 
-#: C/index.docbook:2145(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2143
 msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-safe-restart</command>"
 
-#: C/index.docbook:2147(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2145
 msgid ""
 "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
 "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3352,11 +3682,13 @@ msgstr ""
 "signal USR1 au service GDM. GDM sera redémarré dès que tous les utilisateurs "
 "se seront déconnectés."
 
-#: C/index.docbook:2155(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2153
 msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
 msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-stop</command>"
 
-#: C/index.docbook:2157(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2155
 msgid ""
 "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
 "signal."
@@ -3364,11 +3696,13 @@ msgstr ""
 "<command>gdm-stop</command> arrête GDM en envoyant un signal TERM au service "
 "GDM."
 
-#: C/index.docbook:2168(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2166
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Dépannage"
 
-#: C/index.docbook:2176(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2174
 msgid ""
 "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
 "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3381,7 +3715,8 @@ msgstr ""
 "de diffusion gdm-list (anglophone). Les informations indiquant comment "
 "procéder se trouvent dans la section Introduction de ce document."
 
-#: C/index.docbook:2183(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2181
 msgid ""
 "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
 "debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
@@ -3409,11 +3744,13 @@ msgstr ""
 "syslog (consultez la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog"
 "\">syslog</ulink>)."
 
-#: C/index.docbook:2199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2197
 msgid "GDM Will Not Start"
 msgstr "GDM ne démarre pas"
 
-#: C/index.docbook:2201(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2199
 msgid ""
 "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
 "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3428,7 +3765,8 @@ msgstr ""
 "GDM lorsqu'il essaie de démarrer, mais lorsque ce n'est pas le cas, il est "
 "souvent difficile de trouver les causes d'un problème."
 
-#: C/index.docbook:2210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2208
 msgid ""
 "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
 "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3452,7 +3790,8 @@ msgstr ""
 "la commande du serveur X dans le fichier de configuration de GDM afin qu'il "
 "corresponde aux besoins de votre système."
 
-#: C/index.docbook:2223(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2221
 msgid ""
 "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
 "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3463,11 +3802,13 @@ msgstr ""
 "fichier de la machine n'est pas saturé. Ces problèmes empêchent GDM de "
 "démarrer."
 
-#: C/index.docbook:2234(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2232
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/index.docbook:2235(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2233
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3481,7 +3822,8 @@ msgstr ""
 "ulink>, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la "
 "licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure."
 
-#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2241
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3493,7 +3835,8 @@ msgstr ""
 "D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
 "<citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle>."
 
-#: C/index.docbook:2257(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:2255
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3510,7 +3853,8 @@ msgstr ""
 "      <country>États-Unis</country>\n"
 "      "
 
-#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2247
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -3524,11 +3868,13 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>le site Web</ulink> de la "
 "Free Software Foundation ou en écrivant à <_:address-1/>"
 
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
 msgid "link"
 msgstr "lien"
 
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]