[evince] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hebrew translation.
- Date: Sun, 16 Mar 2014 15:03:22 +0000 (UTC)
commit e7745ebdfed4db8c9423710e615151927f7d3061
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sun Mar 16 17:03:15 2014 +0200
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 684 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 321 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e5521b7..698721a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,10 +26,8 @@ msgstr ""
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
@@ -48,8 +46,7 @@ msgstr "Not a comic book MIME type: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
@@ -83,9 +80,7 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
@@ -105,12 +100,14 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "No"
msgstr "לא"
@@ -147,14 +144,8 @@ msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
-msgid ""
-"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
-"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
-"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
-msgstr ""
-"מסמך זה מכיל גופנים שאינם מוטמעים ושאינם חלק מ־14 גופני התקן של PDF. אם "
-"גופני ההחלפה שנבחרו על ידי fontconfig אינם זהים לגופנים בהם נעשה שימוש "
-"ליצירת ה־PDF, העיבוד עשוי להיות שגוי."
+msgid "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 fonts. If the
substitute fonts selected by fontconfig are not the same as the fonts used to create the PDF, the rendering
may not be correct."
+msgstr "מסמך זה מכיל גופנים שאינם מוטמעים ושאינם חלק מ־14 גופני התקן של PDF. אם גופני ההחלפה שנבחרו על ידי
fontconfig אינם זהים לגופנים בהם נעשה שימוש ליצירת ה־PDF, העיבוד עשוי להיות שגוי."
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -174,7 +165,8 @@ msgstr "ללא שם"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "ללא"
@@ -247,77 +239,11 @@ msgstr "מסמכי TIFF"
msgid "XPS Documents"
msgstr "מסמכי XPS"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s מופעל"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specify file containing saved configuration"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Session management options:"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Show session management options"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5039
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window-title.c:144
+#: ../shell/main.c:298
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
@@ -367,20 +293,15 @@ msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "גודל מטמון הדף ב־MiB"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
-"zoom level."
-msgstr ""
-"הגודל המרבי שישמש לשמירה במטמון של דפים שעברו עיבוד, מגביל את רמת התקריב "
-"המרבית."
+msgid "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom level."
+msgstr "הגודל המרבי שישמש לשמירה במטמון של דפים שעברו עיבוד, מגביל את רמת התקריב המרבית."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
-"navigation."
+msgid "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret navigation."
msgstr "הצגת תיבת דו־שיח לאישור שהמשתמש רוצה להפעיל את הניווט בעזרת הסמן."
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
@@ -401,7 +322,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "סוג הקובץ %s (%s) אינו נתמך"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
@@ -410,7 +332,8 @@ msgstr "סוג MIME לא ידוע"
msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -436,9 +359,11 @@ msgstr "(%d מתוך %d)"
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:880
-#: ../shell/ev-window.c:4779
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182
+#: ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:4780
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -449,99 +374,100 @@ msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "הדפסת עמוד %d נכשלה: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "בהכנות להדפסה…"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "בהכנות להצגה מקדימה…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352
+#: ../libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "בשלבי סיום…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "התצוגה המקדימה נוצרת: עמוד %d מתוך %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "בהכנות להדפסה…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "מודפס עמוד %d מתוך %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "מדפסת זו אינה תומכת ב־Postscript."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
msgid "Invalid page selection"
msgstr "בחירת העמודים שגויה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1335
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Page Scaling:"
msgstr "מידות העמוד:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the
printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area
of the printer page.\n"
msgstr ""
"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
"\n"
"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
"\n"
-"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
-"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן
להדפיס בדפי המדפסת.\n"
"\n"
-"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
-"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
-"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document
pages will be centered within the printer page."
+msgstr "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
msgid "Page Handling"
msgstr "טיפול בעמודים"
@@ -565,46 +491,46 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה"
msgid "Document View"
msgstr "תצוגת מסמך"
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1935
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1937
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1939
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1941
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1971
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1977
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1988
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
@@ -625,11 +551,17 @@ msgstr "מחיקת הקובץ הזמני"
msgid "Print settings file"
msgstr "הדפסת קובץ ההגדרות"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3400
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3397
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
@@ -639,55 +571,68 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: ../shell/ev-window.c:6095
msgid "Go to the previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Go to the next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדלת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטנת המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Print this document"
msgstr "הדפסת מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317
+#: ../shell/ev-window.c:6238
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "התאמה ל_עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320
+#: ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Fit _Width"
msgstr "התאמה ל_רוחב"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
+#: ../shell/ev-window.c:6242
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
+#: ../shell/ev-window.c:6351
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Select Page"
msgstr "בחירת עמוד"
@@ -896,8 +841,10 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "ססמת המסמך %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
@@ -906,12 +853,11 @@ msgid "Open a recently used document"
msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
#: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_שחרור המסמך"
@@ -921,8 +867,7 @@ msgstr "הזנת ססמה"
#: ../shell/ev-password-view.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "המסמך „%s“ נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
#: ../shell/ev-password-view.c:303
@@ -986,7 +931,8 @@ msgstr "מידע נוסף"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"
@@ -1059,132 +1005,130 @@ msgstr "אפשרויות קובץ"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1538
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1541
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1918
+#: ../shell/ev-window.c:1747
+#: ../shell/ev-window.c:1915
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1879
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2323
+#: ../shell/ev-window.c:2030
+#: ../shell/ev-window.c:2320
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: ../shell/ev-window.c:2063
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2267
+#: ../shell/ev-window.c:2264
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:2296
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2511
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2784
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2787
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2790
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2934
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2865
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2873
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:2985
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:3049
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:3083
+#: ../shell/ev-window.c:3080
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-#: ../shell/ev-window.c:3344
+#: ../shell/ev-window.c:3341
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:3454
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3652
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3649
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be
permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3656
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+#: ../shell/ev-window.c:3653
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently
lost."
+msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3660
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3760
+#: ../shell/ev-window.c:3757
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1192,31 +1136,30 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3766
+#: ../shell/ev-window.c:3763
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4329
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1225,49 +1168,27 @@ msgstr ""
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5068
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5069
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.\n"
+msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details.\n"
+msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
-"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5077
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5102
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996—2012 יוצרי Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
@@ -1279,417 +1200,415 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5382
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:5386
+#: ../shell/ev-window.c:5387
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5393
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5721
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
-msgid ""
-"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
-msgstr ""
-"לחיצה על F7 מפעילה את האפשרות לנווט בעזרת הסמן. תכונה זו מציבה סמן שניתן "
-"להזיז בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
-"להפעיל את ניווט הסמן?"
-
#: ../shell/ev-window.c:5729
+msgid "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable cursor in text
pages, allowing you to move around and select text with your keyboard. Do you want to enable the caret
navigation on?"
+msgstr "לחיצה על F7 מפעילה את האפשרות לנווט בעזרת הסמן. תכונה זו מציבה סמן שניתן להזיז בדפי טקסט המאפשר לך
לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם להפעיל את ניווט הסמן?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5734
msgid "Don't show this message again"
msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
-#: ../shell/ev-window.c:6034
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "_Recent"
msgstr "_אחרונים"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:6041
+#: ../shell/ev-window.c:6046
msgid "_View in new window"
msgstr "_הצגה בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק…"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמירת עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Send _To…"
msgstr "_שליחה אל…"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "שליחת המסמך הנוכחי בדוא״ל, הודעה מיידית…"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "P_roperties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Select _All"
msgstr "_בחירת הכול"
-#: ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Reload the document"
msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Go to the first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Go to the last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6106
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "מעבר ל_עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6107
msgid "Go to Page"
msgstr "מעבר לעמוד"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6106
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הוס_פת סימניה"
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6112
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:6110
+#: ../shell/ev-window.c:6115
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6114
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Start Presentation"
msgstr "ה_תחלת המצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחלת המצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6187
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Dual"
msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצגת שני עמודים יחד"
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "הצגת עמודים אי־זוגיים משמאל במצב זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מ_סך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Pre_sentation"
msgstr "מ_צגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים ה_פוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:6201
+#: ../shell/ev-window.c:6206
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:6211
+#: ../shell/ev-window.c:6216
msgid "_Go To"
msgstr "מ_עבר"
-#: ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6221
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות…"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6231
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת צרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6228
+#: ../shell/ev-window.c:6233
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שינוי רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:6375
+#: ../shell/ev-window.c:6380
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Open Folder"
msgstr "פתיחת תיקייה"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "Send To"
msgstr "שליחה אל"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6424
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6423
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6427
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
-#: ../shell/ev-window.c:6559 ../shell/ev-window.c:6575
+#: ../shell/ev-window.c:6564
+#: ../shell/ev-window.c:6580
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6632
+#: ../shell/ev-window.c:6637
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6825
+#: ../shell/ev-window.c:6830
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6857
+#: ../shell/ev-window.c:6862
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:6889
+#: ../shell/ev-window.c:6894
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:7020
+#: ../shell/ev-window.c:7025
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:7076
+#: ../shell/ev-window.c:7081
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:7121
+#: ../shell/ev-window.c:7126
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
-#: ../shell/ev-window-title.c:169
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — נדרשת ססמה"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
+#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:269
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:71
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "The page label of the document to display."
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:71
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:72
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "The page number of the document to display."
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:72
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:73
msgid "Named destination to display."
msgstr "Named destination to display."
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:73
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:74
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:75
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:76
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:77
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:77
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:88
+#: ../shell/main.c:81
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
@@ -1697,6 +1616,45 @@ msgstr "[FILE…]"
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s מופעל"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specify session management ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Session management options:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Show session management options"
+
#~ msgid "Op_en a Copy"
#~ msgstr "_פתיחת העתק"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]