[network-manager-applet] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Hebrew translation.
- Date: Sun, 16 Mar 2014 14:19:26 +0000 (UTC)
commit 7b635c9326288ab256a9649e687318cc4aeb48d4
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sun Mar 16 16:19:18 2014 +0200
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 1413 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 829 insertions(+), 584 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d00212d..8956eb1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
"Language: he\n"
@@ -42,40 +42,31 @@ msgstr "Disable connected notifications"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Disable disconnected notifications"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "Disable VPN notifications"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-"disconnecting from a VPN."
-msgstr ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-"disconnecting from a VPN."
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
+msgstr "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Suppress networks available notifications"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr ""
-"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
@@ -83,18 +74,15 @@ msgstr "Stamp"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
-"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Disable WiFi Create"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show the applet in notification area"
@@ -102,79 +90,77 @@ msgstr "Show the applet in notification area"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-msgstr ""
-"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "Ignore CA certificate"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
-"authentication."
+msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
+msgstr "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
-"authentication."
+msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication."
+msgstr "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication."
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../src/8021x.ui.h:1
+#: ../src/ethernet-dialog.c:105
msgid "802.1X authentication"
msgstr "אימות 802.1X"
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/8021x.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "שם ה_רשת:"
-#: ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet.c:574
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "הוספת/הפעלת החיבור נכשלה"
-#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
+#: ../src/applet.c:576
+#: ../src/applet.c:620
+#: ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1347
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה בלתי מוכרת"
-#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet.c:579
+#: ../src/applet.c:649
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
msgid "Connection failure"
msgstr "ההתקשרות נכשלה"
-#: ../src/applet.c:607
+#: ../src/applet.c:618
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "ניתוק ההתקן נכשל"
-#: ../src/applet.c:612
+#: ../src/applet.c:623
msgid "Disconnect failure"
msgstr "הניתוק נכשל"
-#: ../src/applet.c:633
+#: ../src/applet.c:644
msgid "Connection activation failed"
msgstr "הפעלת החיבור נכשלה"
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:957
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1046
msgid "Don't show this message again"
msgstr "אין להציג הודעה זאת שוב"
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל בגלל שחיבור הרשת נקטע."
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1049
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,17 +169,16 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל בגלל ששירות ה־VPN הופסק בפתאומיות."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל בגלל ששירות ה־VPN החזיר תצורה לא תקינה."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,7 +187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל משום שתם הזמן המוקצב לחיבור."
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -211,7 +196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל מכיוון ששירות ה־VPN לא התחיל בזמן."
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -220,7 +205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל מכיוון שהפעלת שירות ה־VPN נכשלה."
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -229,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל עקב העדר סודות VPN תקפים."
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -238,7 +223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל בגלל סודות VPN שגויים."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -247,17 +232,16 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נכשל."
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' התנתק מכיוון שחיבור הרשת הופרע."
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1095
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -266,7 +250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' התנתק בגלל ששירות ה־VPN הופסק."
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -275,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"חיבור ה־VPN '%s' נותק."
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1131
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -286,19 +270,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1122
+#: ../src/applet.c:1133
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "חיבור ה־VPN נוצר בהצלחה.\n"
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1135
msgid "VPN Login Message"
msgstr "הודעת כניסה ל־VPN"
-#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
+#: ../src/applet.c:1141
+#: ../src/applet.c:1149
+#: ../src/applet.c:1199
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "חיבור VPN נכשל"
-#: ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -311,7 +297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s'"
-#: ../src/applet.c:1198
+#: ../src/applet.c:1209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -324,173 +310,190 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1533
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "ההתקן אינו מוכן (חסרה קושחה)"
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1535
msgid "device not ready"
msgstr "ההתקן אינו מוכן"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+#: ../src/applet.c:1545
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "מנותק"
-#: ../src/applet.c:1550
+#: ../src/applet.c:1561
msgid "Disconnect"
msgstr "הנתקות"
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1575
msgid "device not managed"
msgstr "ההתקן לא מנוהל"
-#: ../src/applet.c:1722
+#: ../src/applet.c:1735
msgid "No network devices available"
msgstr "לא נמצא התקן רשת זמין"
-#: ../src/applet.c:1775
+#: ../src/applet.c:1788
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_חיבורי VPN"
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1845
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "ה_גדרת VPN..."
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1849
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_ניתוק VPN"
-#: ../src/applet.c:1952
+#: ../src/applet.c:1965
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "מנהל הרשתות אינו פעיל..."
-#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
+#: ../src/applet.c:1970
+#: ../src/applet.c:2940
msgid "Networking disabled"
msgstr "מנהל הרשתות כבוי"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2190
msgid "Enable _Networking"
msgstr "הפעלת _חיבורי רשת"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2199
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "הפעלת ת_קשורת רשת אלחוטית"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2208
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "הפעלת פס _רחב נייד"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2204
+#: ../src/applet.c:2217
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "הפעלת פס _רחב נייד מ_סוג WiMAX"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2215
+#: ../src/applet.c:2228
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "הפעלת הה_תרעות"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2226
+#: ../src/applet.c:2239
msgid "Connection _Information"
msgstr "_פרטי החיבור"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2236
+#: ../src/applet.c:2249
msgid "Edit Connections..."
msgstr "עריכת חיבורים..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2250
+#: ../src/applet.c:2263
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2259
+#: ../src/applet.c:2272
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2525
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "התחברת כעת אל '%s'."
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2566
msgid "Disconnected"
msgstr "נותק"
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2567
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "חיבור הרשת נותק."
-#: ../src/applet.c:2789
+#: ../src/applet.c:2802
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "חיבור הרשת '%s' בהכנות..."
-#: ../src/applet.c:2792
+#: ../src/applet.c:2805
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הרשת '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "מתבקשת כתובת רשת עבור '%s'...."
-#: ../src/applet.c:2798
+#: ../src/applet.c:2811
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "חיבור הרשת '%s' פעיל"
-#: ../src/applet.c:2881
+#: ../src/applet.c:2894
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "חיבור ה־VPN '%s' מופעל..."
-#: ../src/applet.c:2884
+#: ../src/applet.c:2897
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור ה־VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2887
+#: ../src/applet.c:2900
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "מתבקשת כתובת VPN עבור '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2890
+#: ../src/applet.c:2903
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "חיבור ה־VPN '%s' פעיל"
-#: ../src/applet.c:2932
+#: ../src/applet.c:2945
msgid "No network connection"
msgstr "אין חיבור רשת"
-#: ../src/applet.c:3639
+#: ../src/applet.c:3615
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "יישומון מנהל הרשתות"
-#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
-#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:837
+#: ../src/applet-device-bond.c:76
+#: ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:769
+#: ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-team.c:72
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837
#: ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
-#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
-#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1243
+#: ../src/applet-device-bond.c:89
+#: ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:796
+#: ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-team.c:85
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243
#: ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "החיבור נוצר"
@@ -514,8 +517,11 @@ msgstr "חיבור הרשת המאוגד '%s' מוגדר..."
msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הרשת המאוגד '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-bond.c:123
+#: ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176
+#: ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
#, c-format
msgid "Requesting address for '%s'..."
msgstr "מתבקשת כתובת עבור '%s'..."
@@ -549,29 +555,35 @@ msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור הגשר '%s'..."
msgid "Bridge connection '%s' active"
msgstr "חיבור הגשר '%s' פעיל"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164
+#: ../src/applet-device-gsm.c:505
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "קוד ה־PUK שגוי; נא ליצור קשר עם הספק שלך."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206
+#: ../src/applet-device-gsm.c:482
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "קוד ה־PIN שגוי; נא ליצור קשר עם הספק שלך."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257
+#: ../src/applet-device-gsm.c:532
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "נשלח קוד שחרור..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "פס רחב נייד (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:717
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "פס רחב נייד"
@@ -585,17 +597,20 @@ msgstr "חיבור פס רחב נייד חדש..."
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "רשת הפס הרחב הנייד מחוברת כעת."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+#: ../src/applet-device-broadband.c:932
+#: ../src/applet-device-broadband.c:938
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "רשת פס רחב נייד."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933
+#: ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "נרשמת כעת לרשת הביתית."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-broadband.c:939
+#: ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "נרשמת כעת לרשת נדידה."
@@ -603,25 +618,29 @@ msgstr "נרשמת כעת לרשת נדידה."
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "רשת הפס הרחב הנייד מחוברת כעת."
-#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/applet-device-wimax.c:436
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' בהכנות..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/applet-device-bt.c:130
+#: ../src/applet-device-wimax.c:439
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "הגדרת התצורה של חיבור הפס הרחב הנייד '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/applet-device-bt.c:133
+#: ../src/applet-device-wimax.c:442
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "נדרש אימות מהמשתמש עבור חיבור הפס הרחב הנייד '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140
+#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' פעיל"
@@ -635,7 +654,8 @@ msgstr "חיבור פס רחב נייד (CDMA) חדש..."
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "התחברת כעת לרשת CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402
+#: ../src/applet-device-cdma.c:408
msgid "CDMA network."
msgstr "רשת CDMA."
@@ -703,7 +723,8 @@ msgstr "חיבור פס רחב נייד (GSM) חדש..."
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "התחברת כעת לרשת ה־GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661
+#: ../src/applet-device-gsm.c:667
msgid "GSM network."
msgstr "רשת GSM."
@@ -753,6 +774,31 @@ msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור האינפיניבנ
msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "חיבור האינפיניבנד '%s' פעיל"
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "התחברת כעת לרשת הקווית."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הגשר '%s' בהכנה..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "חיבור הגשר '%s' מוגדר..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "נדרש אימות משתמש עבור חיבור ה־VPN '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "חיבור ה־VPN '%s' פעיל"
+
#: ../src/applet-device-vlan.c:204
msgid "You are now connected to the VLAN."
msgstr "התחברת כעת לרשת הווירטואלית."
@@ -890,12 +936,14 @@ msgstr "תקשורת ה־WiMAX מנוטרלת באמצעות מתג חומרה"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "התחברת כעת לרשת ה־WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454
+#: ../src/mobile-helpers.c:603
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "חיבור הפס הרחב הנייד '%s' פעיל: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457
+#: ../src/mobile-helpers.c:606
msgid "roaming"
msgstr "נדידה"
@@ -905,8 +953,8 @@ msgstr "שגיאה בהצגת נתוני החיבור:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:914
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -914,195 +962,204 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP דינמי"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113
+#: ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:257
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "אין"
-#: ../src/applet-dialogs.c:276
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (בררת מחדל)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u מסל״ש"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:483
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d דציבל"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "בלתי ידוע"
-#: ../src/applet-dialogs.c:374
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "בלתי ידוע"
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Interface:"
msgstr "מנשק:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:451
+#: ../src/applet-dialogs.c:449
msgid "Hardware Address:"
msgstr "כתובת חומרה:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:457
msgid "Driver:"
msgstr "מנהל התקן:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:488
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
msgid "Security:"
msgstr "אבטחה"
-#: ../src/applet-dialogs.c:511
+#: ../src/applet-dialogs.c:509
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:524
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:657
msgid "IP Address:"
msgstr "כתובת IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:552
+#: ../src/applet-dialogs.c:568
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:566
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "כתובת השידור:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "מסכת רשת משנה:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:672
msgid "Default Route:"
msgstr "נתיב בררת המחדל:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
msgid "Primary DNS:"
msgstr "כתובת DNS ראשית:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:608
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "כתובת DNS משנית:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:618
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS שלישי:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:633
+#: ../src/applet-dialogs.c:631
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:642
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "Ignored"
msgstr "בהתעלמות"
-#: ../src/applet-dialogs.c:795
+#: ../src/applet-dialogs.c:793
msgid "VPN Type:"
msgstr "סוג ה־VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:800
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "שער הגישה ל־VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:808
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
msgid "VPN Username:"
msgstr "שם המשתמש ב־VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
msgid "VPN Banner:"
msgstr "הכרזת ה־VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
msgid "Base Connection:"
msgstr "התקשרות הבסיס:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:885
+#: ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "לא נמצאו חיבורים פעילים תקינים!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:913
+#: ../src/applet-dialogs.c:911
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1112,95 +1169,86 @@ msgstr ""
"כל הזכויות שמורות © 2008-2005 Novell בע״מ.\n"
"ותורמים ומתרגמים רבים ומגוונים מהקהילה"
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "יישומון המנהל את התקני וחיבורי הרשת."
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "אתר הבית של מנהל הרשתות"
-#: ../src/applet-dialogs.c:933
+#: ../src/applet-dialogs.c:931
msgid "Missing resources"
msgstr "משאבים חסרים"
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ססמת רשת פס רחב נייד"
-#: ../src/applet-dialogs.c:967
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר ל־'%s'."
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1261
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "נדרש שחרור ה־PIN של ה־SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1281
+#: ../src/applet-dialogs.c:1262
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "נדרש שחרור ה־PIN של ה־SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PIN של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש "
-"בו."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
+msgstr "התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PIN של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש בו."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
msgid "PIN code:"
msgstr "קוד PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1289
+#: ../src/applet-dialogs.c:1270
msgid "Show PIN code"
msgstr "הצגת קוד PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "נדרש שחרור ה־PUK של ה־SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1292
+#: ../src/applet-dialogs.c:1273
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "נדרש שחרור ה־PUK של ה־SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PUK של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש "
-"בו."
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
+msgstr "התקן הפס הרחב הנייד '%s' דורש את קוד ה־PUK של ה־SIM לפני שניתן יהיה להשתמש בו."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
msgid "PUK code:"
msgstr "קוד PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1299
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
msgid "New PIN code:"
msgstr "קוד PIN חדש:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "הזנת קוד ה־PIN החדש שוב:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1306
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "הצגת הקודים PIN/PUK"
@@ -1208,12 +1256,8 @@ msgstr "הצגת הקודים PIN/PUK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"כתובות IP מהוות זיהוי למחשב שלך ברשת. יש ללחוץ על \"הוספה\" כדי להוסיף כתובת "
-"IP:"
+msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "כתובות IP מהוות זיהוי למחשב שלך ברשת. יש ללחוץ על \"הוספה\" כדי להוסיף כתובת IP:"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
@@ -1227,9 +1271,7 @@ msgstr "_יש להשתמש בחיבור זה רק עבור משאבים ברשת
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
msgstr "אם נבחר, חיבור זה לא ישמש כחיבור בררת מחדל"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
@@ -1254,13 +1296,11 @@ msgstr "נא לבחור את סוג החיבור"
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may
not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"נא לבחור את סוג חיבור עבור ההתחברות החדשה.\n"
"\n"
-"אם סוג חיבור המבוקש הוא VPN וה־VPN שברצונך ליצור אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא "
-"מותקן אצלך תוסף ה־VPN המתאים."
+"אם סוג חיבור המבוקש הוא VPN וה־VPN שברצונך ליצור אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא מותקן אצלך תוסף ה־VPN המתאים."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
@@ -1309,14 +1349,16 @@ msgstr "מ_צב:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
@@ -1330,6 +1372,7 @@ msgstr "מילישניות"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
msgid "_Interface name:"
msgstr "שם המ_נשק:"
@@ -1342,12 +1385,8 @@ msgid "ARP _targets:"
msgstr "י_עדי ARP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-msgid ""
-"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
-"checking the link status."
-msgstr ""
-"כתובת IP או רשימה מופרדת בפסיקים של כתובות IP, אחריהן יש לחפש בעת בדיקת מצב "
-"הקישוריות."
+msgid "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when checking the link status."
+msgstr "כתובת IP או רשימה מופרדת בפסיקים של כתובות IP, אחריהן יש לחפש בעת בדיקת מצב הקישוריות."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid "Link _up delay:"
@@ -1357,6 +1396,15 @@ msgstr "השהיית ה_פעלת החיבור:"
msgid "Link _down delay:"
msgstr "השהיית _ניתוק החיבור:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Primary:"
+msgstr "כתובת DNS ראשית:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid "The interface name of the primary device. If set, this device will always be the active slave when it
is available."
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
msgstr "_עלות נתיב:"
@@ -1398,14 +1446,208 @@ msgstr "הגיל המ_רבי:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "גיל ההז_דקנות:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
msgid "automatic"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "אירע כשל בעדכון סודות החיבור עקב שגיאה בלתי ידועה."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "שימוש באבטחת _8021.X עבור חיבור זה"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
+msgstr "הפעלה"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr "עדיפות"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "קבוצות עדיפות"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+msgid "Priority:"
+msgstr "עדיפות:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "2:"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "3:"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "4:"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr "עדיפות:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The sum of all groups must
total 100%."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+msgid "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1508,13 +1750,8 @@ msgstr "כתובת ה־MAC המ_שוכפלת:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה עבור התקן הרשת שחיבור זה מופעל "
-"דרכו. תכונה זו ידועה כשכפול או זיוף MAC. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection
is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה עבור התקן הרשת שחיבור זה מופעל דרכו. תכונה זו ידועה כשכפול
או זיוף MAC. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
@@ -1595,22 +1832,13 @@ msgid "Addresses"
msgstr "כתובות"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"מזהה לקוח ה־DHCP מאפשר למנהל הרשת שלך להתאים את תצורת המחשב שלך. אם ברצונך "
-"להשתמש במזהה לקוח DHCP יש להזין אותו כאן."
+msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's
configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+msgstr "מזהה לקוח ה־DHCP מאפשר למנהל הרשת שלך להתאים את תצורת המחשב שלך. אם ברצונך להשתמש במזהה לקוח DHCP יש
להזין אותו כאן."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"שמות מתחם המשמשים לפתרון שמות מארחים. יש להשתמש בפסיקים כדי להפריד מספר שמות "
-"מתחם."
+msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+msgstr "שמות מתחם המשמשים לפתרון שמות מארחים. יש להשתמש בפסיקים כדי להפריד מספר שמות מתחם."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
@@ -1631,42 +1859,34 @@ msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "שרתי _DNS:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"כתובת IP של שמות מתחם המשתמשים לפתרון שמות מאחרים. יש להשתמש בפסיקים כדי "
-"להפריד מספר כתובות שמות מתחם."
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple
domain name server addresses."
+msgstr "כתובת IP של שמות מתחם המשתמשים לפתרון שמות מאחרים. יש להשתמש בפסיקים כדי להפריד מספר כתובות שמות
מתחם."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "יש צורך בחלוקת כתובות IPv_4 כדי להשלים חיבור זה"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"בעת התחברות לרשתות תומכות IPv6 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv4 תיכשל אך "
-"תצורת ה־IPv6 תצליח."
+msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration
fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr "בעת התחברות לרשתות תומכות IPv6 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv4 תיכשל אך תצורת ה־IPv6 תצליח."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Routes…"
msgstr "_נתיבים…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple
domain name server addresses. Link-local addresses will be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr "כתובת IP של שמות מתחם המשתמשים לפתרון שמות מאחרים. יש להשתמש בפסיקים כדי להפריד מספר כתובות שמות
מתחם."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "יש צורך בחלוקת כתובות IPv_6 כדי להשלים חיבור זה"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr ""
-"בעת התחברות לרשתות תומכות IPv4 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv6 תיכשל אך "
-"תצורת ה־IPv4 תצליח."
+msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration
fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr "בעת התחברות לרשתות תומכות IPv4 השלמת החיבור תתאפשר אם תצורת ה־IPv6 תיכשל אך תצורת ה־IPv4 תצליח."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "Any"
@@ -1785,6 +2005,26 @@ msgstr "הד"
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "שליחת חבילות ה_ד של PPP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "יבוא תצורת חיבור VPN שנשמרה..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "חיבורים מאו_גדים:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "יבוא תצורת חיבור VPN שנשמרה..."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr "מ_נשק ההורה:"
@@ -1912,182 +2152,186 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "פרוטוקול אימות אתגר לחיצת-יד של מיקרוסופט גירסה 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"ברוב המקרים, שרתי ה־PPP של הספק יתמכו בכל שיטות האימות. אם החיבור נכשל, יש "
-"לנסות לבטל חלק מהשיטות."
+msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections
fail, try disabling support for some methods."
+msgstr "ברוב המקרים, שרתי ה־PPP של הספק יתמכו בכל שיטות האימות. אם החיבור נכשל, יש לנסות לבטל חלק מהשיטות."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
msgid "Netmask"
msgstr "מסכת רשת"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
msgid "Gateway"
msgstr "שער גישה"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
msgid "Metric"
msgstr "מטרית"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
msgid "Prefix"
msgstr "קידומת"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "רשת קווית"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "רשת אלחוטית"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+#: ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "מאגד"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "גשר"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
msgid "Hardware"
msgstr "חומרה"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
msgid "Virtual"
msgstr "וירטואלי"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "יבוא תצורת חיבור VPN שנשמרה..."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr "אתחול תיבת הדו־שיח של עורך ההתחברות לא צלח בשל שגיאה לא מוכרת."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
msgid "Could not create new connection"
msgstr "לא ניתן ליצור חיבור חדש"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
msgid "Connection delete failed"
msgstr "מחיקת החיבור נכשלה"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את החיבור %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "עריכת %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "עריכת חיבור ללא שם"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
msgstr "עורך החיבורים לא הצליח למצוא כמה משאבים נחוצים (קובץ ה־.ui לא נמצא)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "שמירת שינויים כלשהם שנערכו לחיבור זה."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "_Save..."
msgstr "_שמירה..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "יש צורך באימות כדי לשמור את החיבור לכל המשתמשים במחשב."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not create connection"
msgstr "לא ניתן ליצור את החיבור"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not edit connection"
msgstr "לא ניתן לערוך את החיבור"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת יצירת חלון עריכת החיבורים."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
msgid "Error initializing editor"
msgstr "שגיאה באתחול העורך"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
msgid "Connection add failed"
msgstr "הוספת החיבור נכשלה"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
msgid "Error saving connection"
msgstr "שגיאה בשמירת החיבור"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "המאפיין '%s' / '%s' לא תקין: %d"
@@ -2150,56 +2394,56 @@ msgstr[0] "לפני שנה"
msgstr[1] "לפני %d שנים"
msgstr[2] "לפני שנתיים"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
msgid "Last Used"
msgstr "שימוש אחרון"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "עריכת החיבור המסומן"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
msgid "_Edit..."
msgstr "_עריכה..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "נדרש אימות כדי לערוך את החיבור המסומן"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "מחיקת החיבור המסומן"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
msgid "_Delete..."
msgstr "מ_חיקה..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "נדרש אימות כדי למחוק את החיבור המסומן"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "לא הותקנו תוספי VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "לא ידוע כיצד ליצור חיבורים מסוג '%s'"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
msgid "Error creating connection"
msgstr "שגיאה ביצירת החיבור"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
msgid "Error editing connection"
msgstr "שגיאה בעריכת החיבור"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "לא נמצא חיבור עם המזהה הייחודי '%s'"
@@ -2216,20 +2460,20 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת 802.
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "שימוש באבטחת _8021.X עבור חיבור זה"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש למאגד."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "חיבור מאוגד %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש לגישור."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "חיבור מגושר %d"
@@ -2245,11 +2489,20 @@ msgstr "פתחת הגשר"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של פתחת הגישור."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+msgid "DCB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש לחיבור DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש לחיבור DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "חיבור DSL %d"
@@ -2258,12 +2511,8 @@ msgstr "חיבור DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"אפשרות זו נועלת חיבור זה להתקן הרשת שהוגדר על ידי כתובת ה־MAC הקבועה שצוינה "
-"להלן. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address
entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "אפשרות זו נועלת חיבור זה להתקן הרשת שהוגדר על ידי כתובת ה־MAC הקבועה שצוינה להלן. לדוגמה:
00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
msgid "Could not load ethernet user interface."
@@ -2281,20 +2530,14 @@ msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
-msgid ""
-"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
-"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
-"firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr ""
-"האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור. בררת המחדל אינה אזור רגיל, בחירה "
-"באזור זה תוביל לשימוש באזור בררת המחדל בחומת האש. יש להשתמש בזה רק אם חומת "
-"האש פעילה."
+msgid "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it
results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור. בררת המחדל אינה אזור רגיל, בחירה באזור זה תוביל לשימוש באזור
בררת המחדל בחומת האש. יש להשתמש בזה רק אם חומת האש פעילה."
#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "סוכן חומת האש אינו פעיל."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש הכללי."
@@ -2364,16 +2607,16 @@ msgstr "שרתי _DNS נוספים:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "מתחמי _חיפוש נוספים:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "עריכת נתיבי IPv4 עבור %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "הגדרות IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־IPv4."
@@ -2389,60 +2632,72 @@ msgstr "התעלמות"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "עריכת נתיבי IPv6 עבור %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "הגדרות IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the same physical device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s מחפה על %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש לרשת פס רחב אלחוטית."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:410
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "סוג חיבור פס הנייד הרחב לא נתמך."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "בחירת סוג הפס הרחב הנייד"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
-msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"נא לבחור את הטכנולוגיה בה משתמש ספק הפס הרחב הנייד שלך. במידה של חוסר ודאות, "
-"נא לשאול את הספק שלך."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "נא לבחור את הטכנולוגיה בה משתמש ספק הפס הרחב הנייד שלך. במידה של חוסר ודאות, נא לשאול את הספק שלך."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"הספק שלי משתמש בטכנולוגיה המבוססת על _GSM (לדוגמה GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "הספק שלי משתמש בטכנולוגיה המבוססת על _GSM (לדוגמה GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "הספק שלי משתמש בטכנולוגיה המבוססת על _CDMA (לדוגמה 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:712 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2491,11 +2746,53 @@ msgstr "הגדרות PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+msgid "Select file to import"
+msgstr "בחירת קובץ לייבוא"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־vlan."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "חיבור DSL %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Team Port"
+msgstr "פתחת הגשר"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של פתחת הגישור."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש ל־vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "חיבור VLAN %d"
@@ -2530,29 +2827,12 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "נא לבחור את סוג חיבור ה־VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"נא לבחור את סוג חיבור ה־VPN בו ברצונך להשתמש עבור ההתחברות החדשה. אם סוג "
-"חיבור ה־VPN שברצונך ליצור אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא מותקן אצלך תוסף ה־VPN "
-"המתאים."
+msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you
wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "נא לבחור את סוג חיבור ה־VPN בו ברצונך להשתמש עבור ההתחברות החדשה. אם סוג חיבור ה־VPN שברצונך ליצור
אינו מופיע ברשימה, יתכן שלא מותקן אצלך תוסף ה־VPN המתאים."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
-msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"אפשרות זהו נועלת חיבור זה לנקודה הגישה האלחוטית (AP) שצוינה על ידי ה־BSSID "
-"שצוין כאן. לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "בררת מחדל"
+msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here.
Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "אפשרות זהו נועלת חיבור זה לנקודה הגישה האלחוטית (AP) שצוינה על ידי ה־BSSID שצוין כאן. לדוגמה:
00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
#, c-format
@@ -2569,35 +2849,33 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "חיבור אלחוטי %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:888
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "מפתח WEP בן 40/128-bit (הקסדצימלי או ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:897
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "ססמת WEP bit-128"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:927
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP דינאמי (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:941
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 אישי"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:955
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 עסקי"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr ""
-"לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת הרשת האלחוטית; חסרה הגדרה לרשת "
-"האלחוטית."
+msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש של אבטחת הרשת האלחוטית; חסרה הגדרה לרשת האלחוטית."
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
msgid "Wi-Fi Security"
@@ -2623,8 +2901,7 @@ msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -2632,29 +2909,25 @@ msgstr ""
"\n"
"שגיאה: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "בחירת קובץ לייבוא"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "האם ברצונך להחליף את %s בחיבור ה־VPN שנשמר כעת?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "לא ניתן לייצא חיבור VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2665,26 +2938,23 @@ msgstr ""
"\n"
"שגיאה: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "יצוא חיבור VPN..."
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92
+#: ../src/ethernet-dialog.c:100
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
msgstr "יישומון מנהל הרשתות לא מצא חלק מהמשאבים הדרושים (קובץ ה־.ui לא נמצא)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
msgstr "הגדרת ה־Bluetooth אינה אפשרית (ההתחברות ל־D-Bus נכשלה: (%s) %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
msgstr "הגדרת ה־Bluetooth אינה אפשרית (שגיאה במציאת מנהל הרשתות: (%s) %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
@@ -2744,9 +3014,7 @@ msgid "error getting bus connection"
msgstr "שגיאה בקבלת ההתחברות לאפיק"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
msgstr "יש להפעיל את התקן ה־Bluetooth כבררת מחדל בטרם הגדרת חיבור לרשת בחיוג."
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
@@ -2776,8 +3044,7 @@ msgid "Active Network Connections"
msgstr "חיבורי חשת פעילים"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "חיבור הפס הנייד הרחב שלך הוגדר עם האפשרויות הבאות:"
#. Device
@@ -2796,16 +3063,8 @@ msgid "Your Plan:"
msgstr "התכנית שלך:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"כעת ייווצר חיבור אל ספק פס־רחב הנייד לפי ההגדרות שבחרת. אם החיבור נכשל או "
-"שאין גישה למשאבי רשת, נא לבדוק את ההגדרות שבחרת. כדי לשנות את הגדרות הפס־רחב "
-"הנייד, יש לבחור ב\"חיבורי רשת\" דרך התפריט מערכת >> העדפות."
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If
the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your
mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "כעת ייווצר חיבור אל ספק פס־רחב הנייד לפי ההגדרות שבחרת. אם החיבור נכשל או שאין גישה למשאבי רשת, נא
לבדוק את ההגדרות שבחרת. כדי לשנות את הגדרות הפס־רחב הנייד, יש לבחור ב\"חיבורי רשת\" דרך התפריט מערכת >>
העדפות."
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2815,125 +3074,122 @@ msgstr "אישור הגדרות פס רחב נייד"
msgid "Unlisted"
msgstr "לא רשום"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_בחירת התכנית שלך:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "ה־APN (שם נקודת הגישה) של התכנית ה_נבחרת:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent
connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"אזהרה: בחירה בתכנית שגויה עלולה ליצור בעיות חיוב בחשבון הפס־רחב או למנוע "
-"התחברות.\n"
+"אזהרה: בחירה בתכנית שגויה עלולה ליצור בעיות חיוב בחשבון הפס־רחב או למנוע התחברות.\n"
"\n"
"במקרה של חוסר ודאות בנוגע לתכנית, נא לפנות אל הספק לפרטים."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "בחירת תכנית החיוב"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "התכנית שלי לא מופיעה..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "בחירת הספק שלך מ_רשימה:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "אין באפשרותי למצוא את הספק שלי וברצוני להזין אותו _ידנית:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
msgid "Provider:"
msgstr "ספק:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "הספק שלי משתמש בטכנולוגיית GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "הספק שלי משתמש בטכנולוגיית CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
msgid "Choose your Provider"
msgstr "בחירת הספק שלך"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
msgid "Country or Region List:"
msgstr "מדינה או רשימת אזורים:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
msgid "Country or region"
msgstr "מדינה או אזור"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
msgid "My country is not listed"
msgstr "המדינה שלי לא מופיעה"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "נא לבחור את המדינה או האזור של הספק שלך"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
msgid "Installed GSM device"
msgstr "התקן GSM מותקן"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "התקן CDMA מותקן"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr "אשף זה עוזר בהגדרה פשוטה חיבור פס נייד רחב לרשת סלולרית (דור שלישי)."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
msgid "You will need the following information:"
msgstr "המידע הבא יהיה דרוש לך:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "שם ספק רוחב הפס שלך"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "שם תכנית החיוב שלך"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(בחלק מהמקרים) שם נקודת הגישה (Access Point Name) של תכנית החיוב שלך"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "יצירת חיבור עבור התקן הפס הרחב הנייד ה_זה:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
msgid "Any device"
msgstr "התקן כלשהו"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "הגדרת חיבור פס רחב נייד"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "חיבור פס רחב נייד חדש"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
msgid "Wired"
msgstr "קווי"
@@ -2945,15 +3201,15 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "רישות OLPC"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -2963,65 +3219,62 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:431
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
msgid "New..."
msgstr "חדש..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:871
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "אין"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1042
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "נדרשים ססמאות או מפתחות הצפנה כדי לגשת לרשת האלחוטית '%s'."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1128
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "נדרש אימות לרשת האלחוטית"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "יצירת רשת אלחוטית חדשה"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "רשת אלחוטית חדשה"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "נא להזין את שם הרשת האלחוטית שברצונך ליצור."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "התחברות לרשת אלחוטית סמויה"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "רשת אלחוטית סמויה"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
-msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
-"connect to."
-msgstr ""
-"נא להקליד את השם ואת פרטי האבטחה של הרשת האלחוטית הסמויה שברצונך להתחבר אליה."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+msgid "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to."
+msgstr "נא להקליד את השם ואת פרטי האבטחה של הרשת האלחוטית הסמויה שברצונך להתחבר אליה."
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
@@ -3048,20 +3301,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "ניצול:"
#: ../src/main.c:75
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
-msgstr ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+msgid "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+msgstr "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
#: ../src/main.c:76
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
+msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
+msgstr "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
#: ../src/mb-menu-item.c:56
msgid "EVDO"
@@ -3125,12 +3370,14 @@ msgstr "חיפוש"
msgid "registration denied"
msgstr "הרישום נדחה"
-#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:154
+#: ../src/mb-menu-item.c:160
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s בנדידה)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:156
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (בנדידה)"
@@ -3145,16 +3392,16 @@ msgstr "רשת נדידה (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "רשת נדידה"
-#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "קוד PIN עבור כרטיס ה־SIM '%s' שב־ '%s'"
-#: ../src/mobile-helpers.c:450
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
msgid "PIN code required"
msgstr "נדרש קוד PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן הפס הרחב הנייד"
@@ -3164,11 +3411,19 @@ msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן הפס הרחב הנייד"
msgid "%s connection"
msgstr "חיבור %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:494
+#: ../src/utils/utils.c:376
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/utils.c:378
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM או מפתחות פרטיים מסוג PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "אישורי DER או PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3177,15 +3432,15 @@ msgstr "אישורי DER או PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "נא לבחור בקובץ PAC..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "קובצי PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -3222,13 +3477,13 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "_מתן האפשרות לבדיקת PAC אוטומטית"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "בחירת אישור של רשות אישורים..."
@@ -3260,28 +3515,25 @@ msgstr "_גרסת PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_בקשת ססמה זו בכול פעם"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"מסתבר כי המפתח הפרטי שנבחר אינו מוגן בססמה. מצב זה עלול לאפשר לתוקפים לנצל "
-"לרעה את פרטי הזיהוי שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
+"מסתבר כי המפתח הפרטי שנבחר אינו מוגן בססמה. מצב זה עלול לאפשר לתוקפים לנצל לרעה את פרטי הזיהוי שלך. נא
לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
"\n"
"(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך בססמה באמצעות openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "בחירת התעודה האישית שלך..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
msgid "Choose your private key..."
msgstr "בחירת המפתח הפרטי שלך..."
@@ -3301,19 +3553,23 @@ msgstr "_מפתח פרטי:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "ססמת מפתח _פרטי:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+msgid "PWD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "FAST"
msgstr "מהיר"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS ממונהר"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP מוגן (PEAP)"
@@ -3327,18 +3583,6 @@ msgstr "_אימות:"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (בררת מחדל)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "מערכת פתוחה"
@@ -3398,6 +3642,7 @@ msgstr "_אינדקס WEP:"
#~ msgstr "רשת אלחוטית (%s)"
#~ msgid "Wireless Network"
+
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "רשת אלחוטית"
#~ msgstr[1] "רשתות אלחוטיות"
@@ -3624,12 +3869,12 @@ msgstr "_אינדקס WEP:"
#~ msgid "Wired network"
#~ msgstr "רשת קווית"
-
#~ msgctxt "No wired security used"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "לא"
-
#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]