[gnome-control-center] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated French translation
- Date: Sun, 16 Mar 2014 12:42:13 +0000 (UTC)
commit 166ce4b031d7fef6dd0201ef1f14fa2dc5c2777d
Author: Michael Scherer <misc zarb org>
Date: Sun Mar 16 12:42:07 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 107 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c12646d..03fdbc1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-14 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan club fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 13:41+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Scherer <misc zarb org>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -896,28 +896,28 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Terminé"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -1367,8 +1367,6 @@ msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking for Updates"
msgid "Check for updates"
msgstr "Recherche de mises à jour"
@@ -2412,15 +2410,15 @@ msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "Bond"
-msgstr "Lien"
+msgstr "Agrégat (lien)"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Agrégat (équipe)"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
+msgstr "Agrégat (pont)"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
msgid "VLAN"
@@ -2575,17 +2573,17 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
-msgstr "Lien d'esclaves"
+msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Lien »"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(rien)"
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves"
-msgstr "Pont d'esclaves"
+msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Pont »"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
@@ -2644,10 +2642,8 @@ msgid "Add new connection"
msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Bridge slaves"
msgid "Team slaves"
-msgstr "Pont d'esclaves"
+msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Équipe »"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
msgid ""
@@ -3638,7 +3634,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du compte"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le compte ?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "This will not remove the account on the server."
@@ -3658,16 +3654,12 @@ msgstr "Connectez-vous à vos comptes en ligne et décidez de leur utilité"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En ligne;Discussion;Agenda;Courriel;Email;"
-"Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -4406,31 +4398,29 @@ msgstr "%s tâches d'impression actives"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
msgid "Serial Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port série"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port parallèle"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Location"
+#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr "Emplacement : %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Address"
+#, c-format
msgid "Address: %s"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse : %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
@@ -4594,10 +4584,8 @@ msgstr "Emplacement"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Route"
msgid "_Default printer"
-msgstr "Route par défaut"
+msgstr "Imprimante par _défaut"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
@@ -4685,10 +4673,8 @@ msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vider la corbeille et les fichiers temporaires"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:582 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Software"
msgid "Software Usage"
-msgstr "Logiciels"
+msgstr "Statistiques d'utilisation des logiciels"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
@@ -4828,16 +4814,19 @@ msgid ""
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
+"L'envoi d'information sur l'usage des logiciels nous aide à vous fournir des "
+"recommendations plus précises et à améliorer nos logiciels.\n"
+"\n"
+"Toutes les informations que nous récoltons sont anonymisés, et nous ne "
+"partagerons jamais vos données avec un tiers."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Confidentialité"
+msgstr "Politique de confidentialité"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les _statistiques d'utilisation du logiciel"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
msgctxt "measurement format"
@@ -5196,7 +5185,7 @@ msgid ""
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
"Tout utilisateur distant doit se connecter à l'aide de cette commande shell "
-"sécurisée :\n"
+"sécurisée :\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
@@ -5209,34 +5198,26 @@ msgstr ""
"à : <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote Control"
msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "Contrôle à distance"
+msgstr "Autoriser le contrôle à distance"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe :"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
msgid "Show Password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Options"
msgid "Access Options"
-msgstr "Options pour %s"
+msgstr "Options d'accés "
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
msgid "New connections must ask for access"
-msgstr ""
+msgstr "Les nouvelles connexions doivent être explicitement validées."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Require Password"
msgid "Require a password"
msgstr "Demander le mot de passe"
@@ -5478,17 +5459,13 @@ msgstr "Faciliter la vision, l'écoute, la saisie, la sélection et le clic"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
"Clavier;Souris;lien;Accessibilité;Contraste;Zoom;Lecteur d'écran;texte;"
-"police;taille;Accéder à X;Touches rémanentes;Touches lentes;Rebonds de "
-"touches;Touches de la souris;"
+"police;taille;Touches rémanentes;Touches lentes;Rebonds de touches;Touches "
+"de la souris;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5535,8 +5512,6 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Assistant de _saisie (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointing and Clicking"
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Pointage et clic de souris"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]