[bijiben] Updated Portuguese translation



commit 5fe5d98d5f4c7ae938d334d7f1a896f21319a402
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sat Mar 15 23:55:11 2014 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  334 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 236 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0f10a9b..b7d20ec 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,16 @@
 # Portuguese translation for bijiben.
-# Copyright (C) 2013 bijiben
+# Copyright © 2013, 2014 bijiben
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 23:25-0100\n"
+"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 23:45-0100\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -31,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "editor online."
 
 #: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:19
+#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:17
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -47,6 +49,60 @@ msgstr "Coloque notas, etiquete ficheiros!"
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Bloco de notas"
 
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Fonte Personalizada"
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
+msgstr "O nome de fonte aqui definido será utilizado para apresentar notas."
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to use the system monospace font"
+msgstr "Se utilizar ou não a fonte monoespaçada do sistema"
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:4
+msgid "New notes color."
+msgstr "Cor das notas novas."
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
+msgstr ""
+"O nome de cor aqui definido irá ser utilizado como cor ao criar novas notas."
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Primary notes provider to use for new notes."
+msgstr "Fornecedor principal de notas a utilizar para novas notas."
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
+msgstr "O livro de notas principal é o local onde as novas notas são criadas."
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "Estado maximizado da janela."
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window position"
+msgstr "Posição da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posição da janela (x e y)."
+
 #: ../src/bjb-app-menu.c:46
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Bloco de notas simples para o GNOME"
@@ -55,82 +111,104 @@ msgstr "Bloco de notas simples para o GNOME"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
 
+#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:398
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHEIRO...]"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:405
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Tome notas e exporte-as para todo o lado."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: ../src/bjb-bijiben.c:415
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Incapaz de processar os argumentos"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:423
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Notas GNOME"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:433
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Incapaz de registar a aplicação"
+
 #: ../src/bjb-color-button.c:146
 msgid "Note Color"
 msgstr "Cor da Nota"
 
 #. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:367
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 #. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 #. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:407
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:418
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
 msgid "Strike"
 msgstr "Texto riscado"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:450
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Copiar seleção para uma nova nota"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:100
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
 msgid "No Notes Found"
 msgstr "Nenhuma Nota Encontrado"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:144
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
 msgid ""
-"Your notes collection is empty.\n"
+"Your notes notebook is empty.\n"
 "Click the New button to create your first note."
 msgstr ""
-"A sua coleção de notas está vazia.\n"
+"O seu livro de notas está vazio.\n"
 "Clique no botão Novo para criar a sua primeira nota."
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:150
-msgid "No result found for this research."
-msgstr "Nenhum resultado para esta pesquisa."
-
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:161
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
 msgid "Oops"
 msgstr "Oops"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
 msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
 msgstr "Por favor instale o 'Tracker' e reinicie a aplicação."
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:310
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Localização Personalizada"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:405
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importar Notas"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:408 ../src/bjb-rename-note.c:17
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:407 ../src/bjb-rename-note.c:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:410
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:409
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:421
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:420
 msgid "Select import location"
 msgstr "Selecionar localização de importação"
 
@@ -142,151 +220,196 @@ msgstr "Aplicação Tomboy"
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Aplicação Gnote"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:67 ../src/bjb-load-more-button.c:153
+#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
 msgid "Load More"
 msgstr "Carregar Mais"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:82
+#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
 msgid "Loading..."
 msgstr "A carregar..."
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:260
-msgid "Search note titles, content and collections"
-msgstr "Procure títulos de notas, conteúdo e colecções"
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Procurar títulos de notas, conteúdo e livros de notas"
 
 #. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:302
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:313
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Sair do modo de seleção"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:343
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Resultados para: %s"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:346
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Novo e Recente"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:411
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:429
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:456 ../src/bjb-main-toolbar.c:554
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de seleção"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:463
-msgid "View notes and collections in a list"
-msgstr "Ver notas e coleções numa lista"
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:491
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Visualizar notas e livros de notas como uma lista"
+
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:515
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Visualizar notas e livros de notas numa grelha"
+
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:534
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#. Add Empty-Bin
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:571
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:487
-msgid "View notes and collections in a grid"
-msgstr "Ver notas e coleções numa grelha"
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:653
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem Título"
+
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:761
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir numa Nova Janela"
 
 #. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:615
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:772
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:623
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:780
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 #. Bullets, ordered list, separator
 #. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:638
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:795
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcas"
 
 #. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:645
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:802
 msgid "Numbered List"
 msgstr "Lista Numerada"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659 ../src/bjb-note-tag-dialog.c:370
-msgid "Collections"
-msgstr "Coleções"
+#. Notes tags
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:818 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#| msgid "Notes"
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Livro de Notas"
+
+#. Share
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:826
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Enviar esta Nota por email"
 
 #. Delete Note
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:667
-msgid "Delete this Note"
-msgstr "Apagar esta Nota"
+#. Trash notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:839 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o Lixo"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:731 ../src/bjb-selection-toolbar.c:252
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:898
+msgid "More options…"
+msgstr "Mais opções…"
+
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:920 ../src/bjb-selection-toolbar.c:396
 msgid "Note color"
 msgstr "Cor da Nota"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
-msgid "Share note"
-msgstr "Partilhar nota"
+#: ../src/bjb-main-view.c:516
+#| msgid "Note Color"
+msgid "Notebook"
+msgstr "Livro de Notas"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:779
-msgid "More options…"
-msgstr "Mais opções..."
+#: ../src/bjb-main-view.c:519
+msgid "Note"
+msgstr "Notas"
 
-#: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:399
-msgid "Enter a name to create a collection"
-msgstr "Digite um nome para criar uma coleção"
+#. "Last updated" precedes the note last updated date
+#: ../src/bjb-note-view.c:225
+msgid "Last updated"
+msgstr "Última atualização"
 
-#: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:409
-msgid "New collection"
-msgstr "Nova coleção"
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:399
+msgid "Enter a name to create a notebook"
+msgstr "Introduza um nome para criar um pessoa séria"
+
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:409
+msgid "New notebook"
+msgstr "Novo livro de notas"
 
 #. Response
-#: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:407
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:463
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#. "Last updated" precedes the note last updated date
-#: ../src/bjb-note-view.c:229
-msgid "Last updated"
-msgstr "Última atualização"
-
 #: ../src/bjb-rename-note.c:19
 msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
+msgstr "_OK"
 
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:244
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#. Restore
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:390
+msgid "Restore"
+msgstr "Repôr"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:258
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Adicionar à Coleção"
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:406
+msgid "Share note"
+msgstr "Partilhar nota"
+
+#. Detach
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+msgid "Open in another window"
+msgstr "Abrir noutra janela"
+
+#. Permanently delete
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:422
+msgid "Permanently Delete"
+msgstr "Apagado Permanentemente"
+
+#. Use System Font
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:391
+msgid "Use System Font"
+msgstr "Utilizar Fonte de Sistema"
 
 #. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:350
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:405
 msgid "Note Font"
 msgstr "Fonte da Nota"
 
 #. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:361
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:417
 msgid "Default Color"
 msgstr "Cor por Omissão"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:437
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:493
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Edição da Nota"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:440
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:496
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Livro Principal"
 
@@ -314,30 +437,45 @@ msgstr "Este ano"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:298
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:361
 msgid "Local storage"
 msgstr "Armazenamento local"
 
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova Janela"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Import Notes"
 msgstr "_Importar Notas"
 
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Visualizar o Lixo"
+
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_About Notes"
-msgstr "_Sobre Notas"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "No result found for this research."
+#~ msgstr "Nenhum resultado para esta pesquisa."
+
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Coleções"
+
+#~ msgid "New collection"
+#~ msgstr "Nova coleção"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Add to Collection"
+#~ msgstr "Adicionar à Coleção"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]