[gnome-boxes] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Ukrainian translation
- Date: Sat, 15 Mar 2014 20:34:16 +0000 (UTC)
commit 582a2451b4863eb4cb26910ac974223931a47bb4
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sat Mar 15 22:48:53 2014 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bb4ec24..f1c5beb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,23 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2012.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 10:51+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 22:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:48+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -47,7 +45,8 @@ msgstr ""
"систем або з'єднатись з віддаленою машиною (наприклад, у вашому офісі). "
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Коробки"
@@ -80,34 +79,26 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Інтервал у секундах між оновленням знімків"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Тривалість анімації"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Потрібний час для переходів і анімації, у мілісекундах."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "Розмір вікна"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Розмір вікна (ширина та висота)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
msgstr "Позиція вікна"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Розташування вікна (x та y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
msgstr "Вікно розгорнуто"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стан розгорнутого вікна"
@@ -119,7 +110,7 @@ msgstr "_Користувач"
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:54
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
msgid "Sign In"
msgstr "Увійти"
@@ -188,15 +179,15 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
msgid "Select Items"
msgstr "Вибрати об'єкти"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -205,16 +196,16 @@ msgid "Create a Box"
msgstr "Створити коробку"
#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Створити"
#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
msgid "C_ontinue"
msgstr "Пр_одовжити"
#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Створити"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
msgid "Select All"
@@ -244,8 +235,7 @@ msgstr "Швидке встановлення"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:587
-#: ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -257,6 +247,26 @@ msgstr "_Додати пароль"
msgid "Product Key"
msgstr "Ключ продукту"
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Невідомий носій"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Ввести URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Вибрати файл"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -297,92 +307,74 @@ msgstr ""
"відносно свіжа (після 2008), перевірте, чи ввімкнено відповідні параметри в "
"BIOS."
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
-#| msgid "Unknown installer media"
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Невідомий носій"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Ввести URL"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
-msgid "Select a file"
-msgstr "Вибрати файл"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:101
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/app.vala:162
+#: ../src/app.vala:102
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Проста програма GNOME 3 для доступу до віддалених або віртуальних систем"
-#: ../src/app.vala:181
+#: ../src/app.vala:123
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../src/app.vala:187
-#| msgid "About Boxes"
+#: ../src/app.vala:129
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Показати номер версії"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Відкрити на весь екран"
-#: ../src/app.vala:243 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Перевірити можливості віртуалізації"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Відкрити коробку з UUID"
-#: ../src/app.vala:245
+#: ../src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Ключове слово"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:247
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI для показу, носій шкідника або встановлювача"
-#: ../src/app.vala:258
+#: ../src/app.vala:207
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— проста програма для доступу до віддалених або віртуальних машин"
-#: ../src/app.vala:280
+#: ../src/app.vala:229
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Вказано надто багато аргументів командного рядка.\n"
-#: ../src/app.vala:827
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "Пов_ернути"
+
+#: ../src/app.vala:527
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Коробку «%s» вилучено"
-#: ../src/app.vala:828
+#: ../src/app.vala:528
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -390,33 +382,11 @@ msgstr[0] "%u коробку вилучено"
msgstr[1] "%u коробки вилучено"
msgstr[2] "%u коробок вилучено"
-#: ../src/app.vala:851
-msgid "_Undo"
-msgstr "Пов_ернути"
-
-#: ../src/app.vala:918
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"«%s» неможливо відновити з диску\n"
-"Спробувати без збереженого стану?"
-
-#: ../src/app.vala:919
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустити"
-
-#: ../src/app.vala:924 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Не вдалося з'єднатися з «%s»"
-
-#: ../src/collection-view.vala:46
+#: ../src/collection-view.vala:38
msgid "New and Recent"
msgstr "Нове й недавнє"
-#: ../src/display-page.vala:105
+#: ../src/display-page.vala:88
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(натисніть клавіші Ctrl+Alt, щоб відпустити)"
@@ -425,134 +395,119 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Непідтримуваний формат образу диска."
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:54
+#: ../src/properties.vala:47
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Віртулізатор"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Журнал проблем"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопіювати в буфер"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "Save log"
msgstr "Зберегти журнал"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Помилка збереження: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
msgid "Add support to guest"
msgstr "Додати підтримання гостьової системи"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
msgid "USB device support"
msgstr "Підтримання пристроїв USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Smartcard support"
msgstr "Підтримування смарткарток"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "empty"
msgstr "порожньо"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Вибрати пристрій або файл ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Не вдалось вставити «%s» як CD/DVD у «%s»"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Не вдалось витягнути CD/DVD з «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:456
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:464
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Зміни потребують перезапуск «%s». Спробувати перезапустити?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:465
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Перезапуск «%s» триває задовго. Примусово вимкнути?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Максимальний розмір диска"
@@ -560,18 +515,27 @@ msgstr "Максимальний розмір диска"
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Коли вимикаєте примусово, коробка може втратити дані."
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Вимкнути"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Відновлення %s з диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускання %s"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Перезапуск «%s» триває задовго. Примусово вимкнути?"
+
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
#, c-format
msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -601,7 +565,6 @@ msgstr[1] "%u коробки буде імпортовано із системн
msgstr[2] "%u коробок буде імпортовано із системного посередника"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
-#| msgid "No boxes found"
msgid "No boxes to import"
msgstr "Не знайдено жодної коробки, щоб її імпортувати"
@@ -611,21 +574,39 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти підхожий диск,щоб імпортувати для коробки «%s»"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "З'єднання з %s"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Ввести пароль для %s"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Не вдалося з'єднатися з «%s»"
-#: ../src/machine.vala:243
+#: ../src/machine.vala:227
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження…"
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"«%s» неможливо відновити з диску\n"
+"Спробувати без збереженого стану?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустити"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "«%s» потребує засвідчення"
+
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
#, c-format
@@ -667,7 +648,12 @@ msgstr "%s домашню сторінку: <%s>.\n"
msgid "No such file %s"
msgstr "Немає такого файла %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:53
+#: ../src/notificationbar.vala:40
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Увійти в %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:43
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Не з'єднано з %s"
@@ -676,23 +662,28 @@ msgstr "Не з'єднано з %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Не вдалося з'єднатися з брокером oVirt"
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/properties.vala:43
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/properties.vala:51
msgid "Display"
msgstr "Екран"
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/properties.vala:55
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../src/properties.vala:74
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Деякі зміни наберуть чинності після перезавантаження"
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Зміни потребують перезапуску «%s»."
-#: ../src/selectionbar.vala:55
+#: ../src/properties.vala:214
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Перезапустити"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:54
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Не вдалося призупинити «%s»"
@@ -728,7 +719,7 @@ msgstr "Перенаправити нові пристрої USB"
msgid "USB devices"
msgstr "Пристрої USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:256 ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неправильна URI"
@@ -741,14 +732,14 @@ msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Бракує порту в URI для Spice"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:80
+#: ../src/topbar.vala:105
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s — Властивості"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:135
+#: ../src/topbar.vala:171
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -756,7 +747,7 @@ msgstr[0] "%d вибарно"
msgstr[1] "%d вибарно"
msgstr[2] "%d вибарно"
-#: ../src/topbar.vala:137
+#: ../src/topbar.vala:173
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх)"
@@ -768,7 +759,7 @@ msgstr "Звантаження драйверів для пристроїв…"
msgid "no password"
msgstr "без паролю"
-#: ../src/util-app.vala:300
+#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -777,11 +768,11 @@ msgstr ""
"Вміст SELinux виглядає неправильно, може спробувати виправити це виконавши:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:304
+#: ../src/util-app.vala:211
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux не встановлено?"
-#: ../src/util-app.vala:385
+#: ../src/util-app.vala:292
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -789,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Неможливо одержати інформацію про пам'ять з libvirt. Переконайтесь, що "
"«virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» працює."
-#: ../src/util-app.vala:390
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -798,14 +789,14 @@ msgstr ""
"%s відомий для libvirt як набір пам'яті коробок GNOME, проте цей каталог не "
"існує"
-#: ../src/util-app.vala:394
+#: ../src/util-app.vala:301
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"%s відомий для libvirt як набір пам'яті коробок GNOME, проте це не є каталог"
-#: ../src/util-app.vala:398
+#: ../src/util-app.vala:305
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -814,11 +805,11 @@ msgstr ""
"%s відомий для libvirt як набір пам'яті коробок GNOME, проте до каталогу "
"немає доступу"
-#: ../src/util.vala:318
+#: ../src/util.vala:351
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../src/util.vala:318
+#: ../src/util.vala:351
msgid "no"
msgstr "ні"
@@ -835,18 +826,23 @@ msgstr ""
"Трапилась помилка протягом підготовлення до встановлення. Вимкнено швидке "
"встановлення. "
-#: ../src/vm-creator.vala:176
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Коробку «%s» вилучено автоматично."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлення…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:312
+#: ../src/vm-creator.vala:322
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -881,90 +877,102 @@ msgstr "64-ох бітна система x86"
msgid " from %s"
msgstr " від %s"
-#: ../src/wizard.vala:150
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Не вдалось створити коробку"
+
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Введіть URI стільниці або збірки"
-#: ../src/wizard.vala:156
+#: ../src/wizard.vala:159
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Додасть коробки для всіх систем, доступних з цього облікового запису."
-#: ../src/wizard.vala:159
+#: ../src/wizard.vala:162
msgid "Will add a single box."
msgstr "Додасть одну коробку."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:165
+#: ../src/wizard.vala:168
msgid "Desktop Access"
msgstr "Стільничний доступ"
-#: ../src/wizard.vala:279
+#: ../src/wizard.vala:281
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Непідтримуваний протокол «%s»"
-#: ../src/wizard.vala:285 ../src/wizard.vala:327
+#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Невідомий установчий носій"
-#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
msgid "Analyzing..."
msgstr "Аналізування…"
-#: ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:300
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Не вдалося проаналізувати установчий носій. Зіпсований або неповноцінний "
"носій?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "Box setup failed"
msgstr "Не вдалось налаштувати коробку"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:413
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Буде створено нову коробку з такими властивостями:"
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:418
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
-#: ../src/wizard.vala:429 ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/wizard.vala:431
+#: ../src/wizard.vala:434
msgid "TLS Port"
msgstr "Порт TLS"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:448
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Додасть коробки для всіх систем, доступних з цього облікового запису:"
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:470
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:470
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s максимально"
-#: ../src/wizard.vala:560
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Не вдалось створити коробку"
-
-#: ../src/wizard.vala:635
+#: ../src/wizard.vala:629
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Налаштувати…"
-#~ msgid "Sign In to %s"
-#~ msgstr "Увійти в %s"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Тривалість анімації"
+
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Потрібний час для переходів і анімації, у мілісекундах."
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Так"
+
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Ввести пароль для %s"
+
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "Деякі зміни наберуть чинності після перезавантаження"
#~ msgid ""
#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]