[glade] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Korean translation
- Date: Sat, 15 Mar 2014 12:06:46 +0000 (UTC)
commit 9c4c7e8a045e5ce1cec8994de2d85d9ca196a039
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sat Mar 15 21:03:10 2014 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bc20a42..7a3a65f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 02:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -58,7 +58,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
-msgstr "글레이드는 빠르고 쉽게 GTK+ 툴킷 및 그놈 데스크톱 환경의 사용자 인터페이스를 개발하는 RAD 도구입니다."
+msgstr ""
+"글레이드는 빠르고 쉽게 GTK+ 툴킷 및 그놈 데스크톱 환경의 사용자 인터페이스를 "
+"개발하는 RAD 도구입니다."
#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
@@ -67,14 +69,19 @@ msgid ""
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
-msgstr "글레이드에서 디자인한 사용자 인터페이스는 XML로 저장해서 GtkBuilder를 사용하는 프로그램에서 동적으로 읽어들일 수도 있고, GTK+의 서식 기능을 사용해 새로운
GtkWidget 상속 위젯을 정의하는데 사용할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"글레이드에서 디자인한 사용자 인터페이스는 XML로 저장해서 GtkBuilder를 사용하"
+"는 프로그램에서 동적으로 읽어들일 수도 있고, GTK+의 서식 기능을 사용해 새로"
+"운 GtkWidget 상속 위젯을 정의하는데 사용할 수도 있습니다."
#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
-msgstr "GtkBuilder를 사용해 글레이드 XML 파일을 C, C++, C#, 발라, 자바, 펄, 파이썬 등 여러가지 프로그래밍 언어에서 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"GtkBuilder를 사용해 글레이드 XML 파일을 C, C++, C#, 발라, 자바, 펄, 파이썬 "
+"등 여러가지 프로그래밍 언어에서 사용할 수 있습니다."
#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
@@ -768,30 +775,70 @@ msgstr "추가 카탈로그 경로"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "카탈로그 검색 경로 선택"
-#: ../src/glade-registration.c:168
+#: ../src/glade-registration.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "연결: %s(으)로"
-#: ../src/glade-registration.c:171
+#: ../src/glade-registration.c:285
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "데이터 보내기: %s(으)로"
-#: ../src/glade-registration.c:174
+#: ../src/glade-registration.c:288
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "대기: %s을(를)"
-#: ../src/glade-registration.c:177
+#: ../src/glade-registration.c:291
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "데이터 받기: %s에서"
-#: ../src/glade-registration.c:206
+#: ../src/glade-registration.c:323
+msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+msgstr "죄송합니다. 글레이드 사용자 메일링 리스트 구독이 실패했습니다."
+
+#: ../src/glade-registration.c:326
+msgid "Open Glade Users Website"
+msgstr "글레이드 사용자 웹페이지 열기"
+
+#: ../src/glade-registration.c:378
msgid "Internal server error"
msgstr "내부 서버 오류"
+#: ../src/glade-registration.c:402
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr "설문에 시간을 내 주셔서 감사합니다!"
+
+#: ../src/glade-registration.c:407
+msgid "Name and Email fields are required"
+msgstr "이름과 메일 주소가 필요합니다"
+
+#: ../src/glade-registration.c:410
+msgid ""
+"Ops! Email address is already in use!\n"
+"To update information you need to provide the token that was sent to your "
+"inbox."
+msgstr ""
+"메일 주소가 이미 사용 중입니다!\n"
+"정보를 업데이트하려면 메일로 보낸 토큰 번호를 입력해야 합니다."
+
+#: ../src/glade-registration.c:413
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgstr "사용자 정보 저장 오류: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:416
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgstr "설문 데이터 저장 오류: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:419
+#, c-format
+msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgstr "DB 접근 오류: %s"
+
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "글레이드 등록 및 사용자 설문"
@@ -868,7 +915,9 @@ msgstr "저희는 여러분의 개인 정보를 보호합니다!"
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
-msgstr "모든 데이터는 알 수 없는 위치에 보관되며 공개되거나 제3자에게 전달되지 않습니다."
+msgstr ""
+"모든 데이터는 알 수 없는 위치에 보관되며 공개되거나 제3자에게 전달되지 않습니"
+"다."
#: ../src/glade-registration.glade.h:21
msgid "See Privacy Note"
@@ -1313,9 +1362,12 @@ msgid ""
"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
"이 설문의 목적은 사용자에 대해서 더 잘 아는 것 뿐입니다.\n"
-"전자메일 주소는 글레이드 사용자를 구분하는데 사용되고, 수정용 토큰을 보내는데도 사용합니다. 이 토큰을 사용해 나중에 설문 내용을 바꾸거나 메모를 추가할 수 있습니다.\n"
+"전자메일 주소는 글레이드 사용자를 구분하는데 사용되고, 수정용 토큰을 보내는데"
+"도 사용합니다. 이 토큰을 사용해 나중에 설문 내용을 바꾸거나 메모를 추가할 수 "
+"있습니다.\n"
"전체 데이터에서 수집한 통계만 공개됩니다.\n"
-"개별 데이터는 알 수 없는 위치에 보관되며 공개되거나 제3자에게 전달되지 않습니다."
+"개별 데이터는 알 수 없는 위치에 보관되며 공개되거나 제3자에게 전달되지 않습니"
+"다."
#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
@@ -2245,28 +2297,28 @@ msgstr "CSS 프로바이더 경로"
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "이 프로젝트의 사용자 설정 CSS 프로바이더에 사용할 경로."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: ../gladeui/glade-project.c:1129
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(내부 %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: ../gladeui/glade-project.c:1134
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s 하위 위젯)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#: ../gladeui/glade-project.c:1136
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(서식)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: ../gladeui/glade-project.c:1144
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%2$s의 %1$s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1499
+#: ../gladeui/glade-project.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2276,26 +2328,26 @@ msgstr ""
"필요한 다음 카탈로그가 없습니다: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1873
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s 프로젝트는 Gtk+ %d.%d 용입니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1909
+#: ../gladeui/glade-project.c:1912
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 있기 때문: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1914
+#: ../gladeui/glade-project.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 %d개가 있기 때문: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1921
+#: ../gladeui/glade-project.c:1924
msgid " and "
msgstr " 그리고 "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1939
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2308,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"실행하십시오.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2000
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2319,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"자동 저장한 버전을 대신 읽어들이시겠습니까?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2140
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s 문서 속성"
@@ -2332,7 +2384,7 @@ msgstr "%s 문서 속성"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2896
+#: ../gladeui/glade-project.c:2899
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2340,24 +2392,24 @@ msgstr ""
"다"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2900
+#: ../gladeui/glade-project.c:2903
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "이 위젯은 사용을 권장하지 않습니다"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는(버전 %s %d.%d) 사용을 권장하지 않습니다\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2913
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2365,14 +2417,14 @@ msgstr ""
"다"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2914
+#: ../gladeui/glade-project.c:2917
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2918
+#: ../gladeui/glade-project.c:2921
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -2380,19 +2432,19 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니"
"다\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
msgid "This property is deprecated"
msgstr "이 속성은 사용을 권장하지 않습니다"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2928
+#: ../gladeui/glade-project.c:2931
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2400,77 +2452,77 @@ msgstr ""
"니다"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2932
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "이 시그널은 사용을 권장하지 않습니다"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3234
+#: ../gladeui/glade-project.c:3237
msgid "Details"
msgstr "자세히"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3249
+#: ../gladeui/glade-project.c:3252
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 오류가 있습니다. 그래도 저장하시겠습니까?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3250
+#: ../gladeui/glade-project.c:3253
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이 있거나 버전 불일치가 있습니다."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3277
+#: ../gladeui/glade-project.c:3280
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "%s 오브젝트에 알 수 없는 %s 타입이 들어 있습니다\n"
# filename
-#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#: ../gladeui/glade-project.c:4750
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "저장하지 않음 %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100
+#: ../gladeui/glade-project.c:5257
msgid "No widget selected."
msgstr "위젯을 선택하지 않았습니다."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5062
+#: ../gladeui/glade-project.c:5065
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "알 수 없는 위젯 타입을 복사할 수 없습니다."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5094
+#: ../gladeui/glade-project.c:5097
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "알 수 없는 위젯 타입을 잘라낼 수 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5146
+#: ../gladeui/glade-project.c:5149
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "선택한 상위 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5157
+#: ../gladeui/glade-project.c:5160
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "여러 개 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5167
+#: ../gladeui/glade-project.c:5170
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "클립보드에 위젯이 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5212
+#: ../gladeui/glade-project.c:5215
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "이 컨테이너에는 한 번에 한 개 위젯만 붙여넣을 수 있습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5227
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "대상 컨테이너에 들어갈 수 있는 칸이 부족합니다"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]