[polari] Added French translation



commit 1fd91f847f37115a6506443ef98187c14b1812da
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sat Mar 15 11:52:44 2014 +0000

    Added French translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fr.po   |  403 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 404 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 23d1d95..a5bb623 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ de
 el
 es
 fi
+fr
 gl
 he
 hu
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..68d7802
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# French translation for polari.
+# Copyright (C) 2013 polari's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the polari package.
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2013.
+# Sébastien Lafargue <slaf66 gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: polari master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 12:30+0100\n"
+"Last-Translator: Sébastien Lafargue <slaf66 gmail com>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
+"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
+"allows you to focus on your conversations."
+msgstr ""
+"Un client IRC simple qui est conçu pour s'intégrer parfaitement avec GNOME. "
+"Il dispose d'une interface simple et belle qui permet de vous concentrer sur "
+"vos conversations."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+msgid "Saved channel list"
+msgstr "Liste des salons enregistrés"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+msgid "List of channels to restore on startup"
+msgstr "Liste des salons à restaurer au démarrage"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Taille de la fenêtre (largeur et hauteur)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Position de la fenêtre"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Position de la fenêtre (x et y)."
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fenêtre maximisée"
+
+#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "État maximisé de la fenêtre "
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Un client IRC pour GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;Internet;Discussion;Conversation;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Afficher les connexions"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connections.js:331
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nouvelle connexion"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+msgid "_Address"
+msgstr "Adre_sse"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+msgid "_Description"
+msgstr "_Description"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+msgid "_Nickname"
+msgstr "_Pseudonyme"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+msgid "_Real Name"
+msgstr "Nom _réel"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+msgid "optional"
+msgstr "optionnel"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
+#: ../src/connections.js:340
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Créer"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+msgid "Join Chat Room"
+msgstr "Rejoindre un salon"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add Connection"
+msgstr "_Ajouter une connexion"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "C_onnection"
+msgstr "C_onnexion"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+msgid "Room _Name"
+msgstr "_Nom du salon"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+msgid "_Password"
+msgstr "Mot de _passe"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "_Join"
+msgstr "Re_joindre"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
+msgid "Join a Room"
+msgstr "Rejoindre un salon"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+msgid "Message a User"
+msgstr "Envoi d'un message à un utilisateur"
+
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
+msgid "_Leave"
+msgstr "_Sortir"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Message User"
+msgstr "Envoyer un message à un utilisateur"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Récent"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+msgid "_Message"
+msgstr "_Envoyer un message"
+
+#: ../src/application.js:408
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Au revoir"
+
+#: ../src/application.js:465
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2013\n"
+"Sébastien Lafargue <slaf66 gmail com>, 2013"
+
+#: ../src/chatView.js:498
+#, javascript-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s est desormais connu sous le nom %s"
+
+#: ../src/chatView.js:503
+#, javascript-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s s'est déconnecté"
+
+#: ../src/chatView.js:511
+#, javascript-format
+msgid "%s has been kicked by %s"
+msgstr "%s a été expulsé par %s"
+
+#: ../src/chatView.js:513
+#, javascript-format
+msgid "%s has been kicked"
+msgstr "%s a été expulsé"
+
+#: ../src/chatView.js:519
+#, javascript-format
+msgid "%s has been banned by %s"
+msgstr "%s a été banni par %s"
+
+#: ../src/chatView.js:521
+#, javascript-format
+msgid "%s has been banned"
+msgstr "%s a été banni"
+
+#: ../src/chatView.js:526
+#, javascript-format
+msgid "%s joined"
+msgstr "%s est arrivé"
+
+#: ../src/chatView.js:530
+#, javascript-format
+msgid "%s left"
+msgstr "%s est parti"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:560
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:565
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "Hier, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:570
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:576
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%d %B, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:582
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:590
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:595
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "Hier, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:600
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:606
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../src/chatView.js:612
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
+
+#: ../src/connections.js:330
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Modification de la connexion"
+
+#: ../src/connections.js:339
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#: ../src/joinDialog.js:68
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../src/joinDialog.js:194
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Ajout d'une connexion"
+
+#: ../src/messageDialog.js:77
+msgid "No recent users"
+msgstr "Pas d'utilisateurs récents"
+
+#: ../src/userList.js:172
+msgid "Loading details"
+msgstr "Chargement des informations"
+
+#: ../src/userList.js:180
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: ../src/userList.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Il y a %d seconde"
+msgstr[1] "Il y a %d secondes"
+
+#: ../src/userList.js:202
+#, javascript-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Il y a %d minute"
+msgstr[1] "Il y a %d minutes"
+
+#: ../src/userList.js:207
+#, javascript-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Il y a %d heure"
+msgstr[1] "Il y a %d heures"
+
+#: ../src/userList.js:212
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Il y a %d jour"
+msgstr[1] "Il y a %d jours"
+
+#: ../src/userList.js:217
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Il y a %d semaine"
+msgstr[1] "Il y a %d semaines"
+
+#: ../src/userList.js:221
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Il y a %d mois"
+msgstr[1] "Il y a %d mois"
+
+#: ../src/userList.js:245
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Dernière activité :"
+
+#: ../src/userList.js:443
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#~ msgid "About Polari"
+#~ msgstr "À propos de Polari"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveur"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identité"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Salon"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilisateur"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]