[gnome-documents] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Korean translation
- Date: Fri, 14 Mar 2014 18:47:42 +0000 (UTC)
commit 825353a08337f98355f6ca927731efb4d0260498
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Sat Mar 15 03:47:33 2014 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c4c7c86..097f075 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Korean translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013.
#
msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 05:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 01:57+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -20,7 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
+msgid "Documents"
+msgstr "문서"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "그놈용 문서 관리 프로그램"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -31,145 +41,135 @@ msgstr ""
"서를 취급하려고 파일 관리자를 사용하는 방법보다 간단하고 세련된 기능을 제공합"
"니다. 그놈 온라인 계정을 통한 감쪽같은 클라우드 통합 기능도 있습니다."
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "이 프로그램에는 다음 기능이 있습니다:"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for non-trivial changes</li>"
msgstr ""
-"<li>최근 로컬 문서, 온라인 문서 보기</li> <li>구글, ownCloud, 스카이드라이브 "
-"컨텐트에 접근</li> <li>문서 내용 검색</li> <li>친구가 공유한 새 문서 보기</"
-"li> <li>문서를 전체 화면으로 보기</li> <li>문서 인쇄</li> <li>즐겨찾는 내용 "
-"선택</li> <li>중요한 내용을 바꾸려 완전한 기능을 갖춘 편집기로 열기</li>"
+"<li>최근 로컬 문서, 온라인 문서 보기</li> <li>구글, ownCloud, 원드라이브 컨텐"
+"트에 접근</li> <li>문서 내용 검색</li> <li>친구가 공유한 새 문서 보기</li> "
+"<li>문서를 전체 화면으로 보기</li> <li>문서 인쇄</li> <li>즐겨찾는 내용 선택"
+"</li> <li>중요한 내용을 바꾸려 완전한 기능을 갖춘 편집기로 열기</li>"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
-msgid "Documents"
-msgstr "문서"
-
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "문서를 접근, 관리하고 공유합니다"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Docs;PDF;Document;문서;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
msgid "View as"
msgstr "다음처럼 보기"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "형식별로 보기"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "창 크기"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "창 크기(폭과 너비)입니다."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "창 위치"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "창 위치(x와 y)입니다."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "창 최대화"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "창 최대화 상태"
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
+
+#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
msgid "Local"
msgstr "지역"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:620
+#: ../src/documents.js:657
msgid "GNOME"
msgstr "그놈"
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:658
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "문서로 시작하기"
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
+#: ../src/documents.js:1017
msgid "Collection"
msgstr "모음"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:726
msgid "Google Docs"
msgstr "구글 닥스"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:727
msgid "Google"
msgstr "구글"
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드쉬트"
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "프리젠테이션"
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
msgid "Document"
msgstr "문서"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:887
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
-msgid "Skydrive"
-msgstr "스카이드라이브"
+#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+msgid "OneDrive"
+msgstr "원드라이브"
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1151
msgid "Please check the network connection."
msgstr "네트워크 연결을 확인하십시오."
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1154
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "네트워크 프록시 설정을 확인하십시오."
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1157
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "문서 서비스에 로그인할 수 없습니다."
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1160
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "문서 위치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1163
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "무언가 알 수 없는 문제(%d)가 있습니다."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1181
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "앗! \"%s\" 문서를 읽어들일 수 없습니다"
@@ -177,32 +177,23 @@ msgstr "앗! \"%s\" 문서를 읽어들일 수 없습니다"
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
-msgid "Loading…"
-msgstr "불러오는 중…"
-
-#: ../src/embed.js:146
+#: ../src/embed.js:142
msgid "No Documents Found"
msgstr "문서가 없음"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:163
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "%s에서 온라인 계정을 추가할 수 있습니다"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:171
-msgid "System Settings"
-msgstr "시스템 설정"
+#: ../src/embed.js:167
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
-msgstr "페이지 %u, 전체 %u"
+msgstr "%u/%u 페이지"
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
@@ -215,16 +206,21 @@ msgstr "이 문서를 보려면 리버오피스가 필요합니다"
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "Page %s"
-msgstr "페이지 %s"
+msgstr "%s 페이지"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
msgid "No bookmarks"
msgstr "책갈피 없음"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "불러오는 중…"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
@@ -236,66 +232,72 @@ msgstr "차례 없음"
msgid "Contents"
msgstr "차례"
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
+#: ../src/mainToolbar.js:163
+msgid "View items as a list"
+msgstr "목록 모양으로 항목 보기"
+
#: ../src/mainToolbar.js:169
-#, c-format
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "바둑판 배치 아이콘으로 항목 보기"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s”에 대한 결과"
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:211
msgid "Click on items to select them"
-msgstr "선택하려면 항목을 마우스로 누릅니다"
+msgstr "선택하려면 항목을 마우스로 누르십시오"
-#: ../src/mainToolbar.js:179
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:213
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d개 선택함"
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/mainToolbar.js:249
+#: ../src/mainToolbar.js:282
msgid "Select Items"
msgstr "선택한 항목"
-#: ../src/mainWindow.js:272
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:274
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "문서 관리자 프로그램"
-#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:86
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
-msgstr "“%s” 인쇄 중: %s"
+msgstr "“%s” 인쇄중: %s"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:142
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "문서에 대해 색인중입니다"
-#: ../src/notifications.js:144
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "어떤 문서는 이 과정에서 사용 못 할 수도 있습니다"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:165
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s에서 문서를 가져오는 중"
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:167
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "온라인 계정에서 문서를 가져오는 중"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "잠금 해제(_U)"
#: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "%s 문서가 잠겨있으며 열려면 암호가 필요합니다."
@@ -322,62 +324,52 @@ msgstr "닫기"
#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중"
+msgstr "프리젠테이션 모드로 실행중"
#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "프리젠테이션 위치"
-#: ../src/preview.js:603
+#: ../src/preview.js:609
msgid "Bookmark this page"
msgstr "이 페이지 책갈피에 추가"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:856
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s(으)로 열기"
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:915
msgid "Find Previous"
msgstr "이전 찾기"
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:922
msgid "Find Next"
msgstr "다음 찾기"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
-msgstr "지은이"
+msgstr "저자"
-#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "원본"
-#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "수정한 날짜"
@@ -386,35 +378,24 @@ msgstr "수정한 날짜"
msgid "Date Created"
msgstr "만든 날짜"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "목록"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "최대 화면"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "문서 정보"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
@@ -422,8 +403,6 @@ msgstr "끝내기"
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -451,11 +430,11 @@ msgstr "축소"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
-msgstr "회전 ↶"
+msgstr "↶ 회전"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
-msgstr "회전 ↷"
+msgstr "↷ 회전"
#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
@@ -465,73 +444,63 @@ msgstr "모두 선택"
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"
-#: ../src/search.js:113
+#: ../src/search.js:114
msgid "Category"
msgstr "분류"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
-#: ../src/search.js:411
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
+#: ../src/search.js:412
msgid "All"
msgstr "모두"
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:124
+#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:129
+#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "공유됨"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:167
+#: ../src/search.js:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../src/search.js:172
+#: ../src/search.js:173
msgid "Collections"
msgstr "모음"
-#: ../src/search.js:176
+#: ../src/search.js:177
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 문서"
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:181
msgid "Presentations"
msgstr "프리젠테이션"
-#: ../src/search.js:183
+#: ../src/search.js:184
msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드쉬트"
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:187
msgid "Text Documents"
msgstr "텍스트 문서"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:252
+#: ../src/search.js:253
msgid "Match"
msgstr "일치"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:258
+#: ../src/search.js:259
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:261
+#: ../src/search.js:262
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
-msgstr "지은이"
+msgstr "저자"
-#: ../src/search.js:407
+#: ../src/search.js:408
msgid "Sources"
msgstr "원본"
@@ -543,47 +512,39 @@ msgstr "모음이 아직 없습니다. 위에 새 모음 이름을 입력하십
msgid "Create new collection"
msgstr "새 모음 만들기"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "모음"
-#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:761
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "모음 추가"
-
-#. share button
-#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "공유"
+#: ../src/selections.js:771
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "모음 추가"
+
#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "공유 설정"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "문서 권한"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "바꾸기"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "비밀"
@@ -592,17 +553,14 @@ msgstr "비밀"
msgid "Public"
msgstr "공개"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "누구나 편집 가능"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "사람 추가"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오"
@@ -632,7 +590,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "소유"
#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "접근하려면 %s에 요청하십시오"
@@ -641,7 +599,7 @@ msgstr "접근하려면 %s에 요청하십시오"
msgid "The document was not updated"
msgstr "문서가 최신이 아닙니다"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:294
msgid "Untitled Document"
msgstr "제목 없는 문서"
@@ -649,7 +607,6 @@ msgstr "제목 없는 문서"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "문서 목록을 가져올 수 없습니다"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "더 알아보기"
@@ -659,7 +616,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
@@ -669,7 +626,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "지난 주"
#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
@@ -679,7 +636,7 @@ msgid "Last month"
msgstr "지난 달"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
@@ -689,10 +646,22 @@ msgid "Last year"
msgstr "작년"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "스카이드라이브"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "격자"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "목록"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "문서 정보"
+
#~ msgid "Organize"
#~ msgstr "소속"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]