[gnome-documents] Updated Korean translation



commit 825353a08337f98355f6ca927731efb4d0260498
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date:   Sat Mar 15 03:47:33 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  341 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c4c7c86..097f075 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Korean translation for gnome-documents.
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013.
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 05:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 01:57+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -20,7 +20,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
+msgid "Documents"
+msgstr "문서"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "그놈용 문서 관리 프로그램"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
 "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -31,145 +41,135 @@ msgstr ""
 "서를 취급하려고 파일 관리자를 사용하는 방법보다 간단하고 세련된 기능을 제공합"
 "니다. 그놈 온라인 계정을 통한 감쪽같은 클라우드 통합 기능도 있습니다."
 
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
 msgid "It lets you:"
 msgstr "이 프로그램에는 다음 기능이 있습니다:"
 
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
 "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
 "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
 "featured editor for non-trivial changes</li>"
 msgstr ""
-"<li>최근 로컬 문서, 온라인 문서 보기</li> <li>구글, ownCloud, 스카이드라이브 "
-"컨텐트에 접근</li> <li>문서 내용 검색</li> <li>친구가 공유한 새 문서 보기</"
-"li> <li>문서를 전체 화면으로 보기</li> <li>문서 인쇄</li> <li>즐겨찾는 내용 "
-"선택</li> <li>중요한 내용을 바꾸려 완전한 기능을 갖춘 편집기로 열기</li>"
+"<li>최근 로컬 문서, 온라인 문서 보기</li> <li>구글, ownCloud, 원드라이브 컨텐"
+"트에 접근</li> <li>문서 내용 검색</li> <li>친구가 공유한 새 문서 보기</li> "
+"<li>문서를 전체 화면으로 보기</li> <li>문서 인쇄</li> <li>즐겨찾는 내용 선택"
+"</li> <li>중요한 내용을 바꾸려 완전한 기능을 갖춘 편집기로 열기</li>"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
-msgid "Documents"
-msgstr "문서"
-
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
 msgstr "문서를 접근, 관리하고 공유합니다"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Docs;PDF;Document;문서;"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
 msgid "View as"
 msgstr "다음처럼 보기"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
 msgid "View as type"
 msgstr "형식별로 보기"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "창 크기"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "창 크기(폭과 너비)입니다."
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
 msgid "Window position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "창 위치(x와 y)입니다."
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
 msgid "Window maximized"
 msgstr "창 최대화"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "창 최대화 상태"
 
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
+
+#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
 msgid "Local"
 msgstr "지역"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:620
+#: ../src/documents.js:657
 msgid "GNOME"
 msgstr "그놈"
 
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:658
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "문서로 시작하기"
 
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
+#: ../src/documents.js:1017
 msgid "Collection"
 msgstr "모음"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:726
 msgid "Google Docs"
 msgstr "구글 닥스"
 
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:727
 msgid "Google"
 msgstr "구글"
 
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "스프레드쉬트"
 
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
 msgid "Presentation"
 msgstr "프리젠테이션"
 
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
 msgid "Document"
 msgstr "문서"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:887
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
-msgid "Skydrive"
-msgstr "스카이드라이브"
+#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+msgid "OneDrive"
+msgstr "원드라이브"
 
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1151
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "네트워크 연결을 확인하십시오."
 
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1154
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "네트워크 프록시 설정을 확인하십시오."
 
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1157
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "문서 서비스에 로그인할 수 없습니다."
 
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1160
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "문서 위치를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1163
+#, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "무언가 알 수 없는 문제(%d)가 있습니다."
 
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1181
+#, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "앗! \"%s\" 문서를 읽어들일 수 없습니다"
 
@@ -177,32 +177,23 @@ msgstr "앗! \"%s\" 문서를 읽어들일 수 없습니다"
 msgid "View"
 msgstr "보기"
 
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
-msgid "Loading…"
-msgstr "불러오는 중…"
-
-#: ../src/embed.js:146
+#: ../src/embed.js:142
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "문서가 없음"
 
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:163
+#, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "%s에서 온라인 계정을 추가할 수 있습니다"
 
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:171
-msgid "System Settings"
-msgstr "시스템 설정"
+#: ../src/embed.js:167
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
 
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
-msgstr "페이지 %u, 전체 %u"
+msgstr "%u/%u 페이지"
 
 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
 msgid "Unable to load the document"
@@ -215,16 +206,21 @@ msgstr "이 문서를 보려면 리버오피스가 필요합니다"
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
 #, c-format
 msgid "Page %s"
-msgstr "페이지 %s"
+msgstr "%s 페이지"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "책갈피 없음"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "불러오는 중…"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "책갈피"
 
@@ -236,66 +232,72 @@ msgstr "차례 없음"
 msgid "Contents"
 msgstr "차례"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
 msgid "Back"
 msgstr "뒤로"
 
+#: ../src/mainToolbar.js:163
+msgid "View items as a list"
+msgstr "목록 모양으로 항목 보기"
+
 #: ../src/mainToolbar.js:169
-#, c-format
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "바둑판 배치 아이콘으로 항목 보기"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+#, javascript-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "“%s”에 대한 결과"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:211
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr "선택하려면 항목을 마우스로 누릅니다"
+msgstr "선택하려면 항목을 마우스로 누르십시오"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:179
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:213
+#, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d개 선택함"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:240
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:249
+#: ../src/mainToolbar.js:282
 msgid "Select Items"
 msgstr "선택한 항목"
 
-#: ../src/mainWindow.js:272
+#: ../src/mainWindow.js:273
 msgid "translator-credits"
 msgstr "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:274
+#: ../src/mainWindow.js:275
 msgid "A document manager application"
 msgstr "문서 관리자 프로그램"
 
-#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:86
+#, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
-msgstr "“%s” 인쇄 중: %s"
+msgstr "“%s” 인쇄중: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:142
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "문서에 대해 색인중입니다"
 
-#: ../src/notifications.js:144
+#: ../src/notifications.js:143
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "어떤 문서는 이 과정에서 사용 못 할 수도 있습니다"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:165
+#, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "%s에서 문서를 가져오는 중"
 
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:167
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "온라인 계정에서 문서를 가져오는 중"
 
@@ -308,7 +310,7 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "잠금 해제(_U)"
 
 #: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "%s 문서가 잠겨있으며 열려면 암호가 필요합니다."
 
@@ -322,62 +324,52 @@ msgstr "닫기"
 
 #: ../src/presentation.js:104
 msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중"
+msgstr "프리젠테이션 모드로 실행중"
 
 #: ../src/presentation.js:157
 msgid "Present On"
 msgstr "프리젠테이션 위치"
 
-#: ../src/preview.js:603
+#: ../src/preview.js:609
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "이 페이지 책갈피에 추가"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:856
+#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s(으)로 열기"
 
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:915
 msgid "Find Previous"
 msgstr "이전 찾기"
 
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:922
 msgid "Find Next"
 msgstr "다음 찾기"
 
-#. properties button
 #: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 #: ../src/selections.js:766
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
 #: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:82
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:91
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
-msgstr "지은이"
+msgstr "저자"
 
-#. Source item
 #: ../src/properties.js:98
 msgid "Source"
 msgstr "원본"
 
-#. Date Modified item
 #: ../src/properties.js:104
 msgid "Date Modified"
 msgstr "수정한 날짜"
@@ -386,35 +378,24 @@ msgstr "수정한 날짜"
 msgid "Date Created"
 msgstr "만든 날짜"
 
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:120
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "형식"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "목록"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "최대 화면"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "문서 정보"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
@@ -422,8 +403,6 @@ msgstr "끝내기"
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
 #: ../src/selections.js:859
 msgid "Open"
@@ -451,11 +430,11 @@ msgstr "축소"
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Rotate ↶"
-msgstr "회전 ↶"
+msgstr "↶ 회전"
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↷"
-msgstr "회전 ↷"
+msgstr "↷ 회전"
 
 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
 msgid "Select All"
@@ -465,73 +444,63 @@ msgstr "모두 선택"
 msgid "Select None"
 msgstr "선택 안함"
 
-#: ../src/search.js:113
+#: ../src/search.js:114
 msgid "Category"
 msgstr "분류"
 
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
-#: ../src/search.js:411
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
+#: ../src/search.js:412
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:124
+#: ../src/search.js:125
 msgid "Favorites"
 msgstr "즐겨찾기"
 
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:129
+#: ../src/search.js:130
 msgid "Shared with you"
 msgstr "공유됨"
 
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:167
+#: ../src/search.js:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "형식"
 
-#: ../src/search.js:172
+#: ../src/search.js:173
 msgid "Collections"
 msgstr "모음"
 
-#: ../src/search.js:176
+#: ../src/search.js:177
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF 문서"
 
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:181
 msgid "Presentations"
 msgstr "프리젠테이션"
 
-#: ../src/search.js:183
+#: ../src/search.js:184
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "스프레드쉬트"
 
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:187
 msgid "Text Documents"
 msgstr "텍스트 문서"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:252
+#: ../src/search.js:253
 msgid "Match"
 msgstr "일치"
 
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:258
+#: ../src/search.js:259
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:261
+#: ../src/search.js:262
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
-msgstr "지은이"
+msgstr "저자"
 
-#: ../src/search.js:407
+#: ../src/search.js:408
 msgid "Sources"
 msgstr "원본"
 
@@ -543,47 +512,39 @@ msgstr "모음이 아직 없습니다. 위에 새 모음 이름을 입력하십
 msgid "Create new collection"
 msgstr "새 모음 만들기"
 
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
 #: ../src/selections.js:639
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "모음"
 
-#. print button
 #: ../src/selections.js:751
 msgid "Print"
 msgstr "인쇄"
 
-#. trash button
 #: ../src/selections.js:756
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
-#. organize button
 #: ../src/selections.js:761
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "모음 추가"
-
-#. share button
-#: ../src/selections.js:771
 msgid "Share"
 msgstr "공유"
 
+#: ../src/selections.js:771
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "모음 추가"
+
 #: ../src/sharing.js:97
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "공유 설정"
 
-#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:134
 msgid "Document permissions"
 msgstr "문서 권한"
 
-#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
 msgid "Change"
 msgstr "바꾸기"
 
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
 msgid "Private"
 msgstr "비밀"
@@ -592,17 +553,14 @@ msgstr "비밀"
 msgid "Public"
 msgstr "공개"
 
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "누구나 편집 가능"
 
-#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:186
 msgid "Add people"
 msgstr "사람 추가"
 
-#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:193
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오"
@@ -632,7 +590,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "소유"
 
 #: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "접근하려면 %s에 요청하십시오"
 
@@ -641,7 +599,7 @@ msgstr "접근하려면 %s에 요청하십시오"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "문서가 최신이 아닙니다"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:294
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "제목 없는 문서"
 
@@ -649,7 +607,6 @@ msgstr "제목 없는 문서"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "문서 목록을 가져올 수 없습니다"
 
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "더 알아보기"
@@ -659,7 +616,7 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
 #: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d일 전"
@@ -669,7 +626,7 @@ msgid "Last week"
 msgstr "지난 주"
 
 #: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d주 전"
@@ -679,7 +636,7 @@ msgid "Last month"
 msgstr "지난 달"
 
 #: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d달 전"
@@ -689,10 +646,22 @@ msgid "Last year"
 msgstr "작년"
 
 #: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d년 전"
 
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "스카이드라이브"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "격자"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "목록"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "문서 정보"
+
 #~ msgid "Organize"
 #~ msgstr "소속"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]