[seahorse] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Russian translation
- Date: Fri, 14 Mar 2014 04:56:44 +0000 (UTC)
commit 434bb72499cda23b9581dbf4347d671641cb07b2
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Fri Mar 14 08:56:35 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 995 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 532 insertions(+), 463 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 18557aa..5f4bc98 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,263 +12,278 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 06:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:38+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 08:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../common/catalog.vala:259
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse — приложение GNOME для управления ключами шифрования. Приложение "
+"интегрируется с nautilus, gedit и прочими приложениями, где требуется "
+"шифрование."
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"С помощью seahorse можно создавать и управлять ключами PGP, создавать и "
+"управлять ключами SSH, публиковать и получать ключи с серверов, кэшировать "
+"парольные фразы, создавать резервные копии ключей и связок с ключами."
+
+#: ../common/catalog.vala:257
msgid "Contributions:"
msgstr "Помощники:"
-#: ../common/catalog.vala:287
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
+#: ../common/catalog.vala:285 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Пароли и ключи"
-#: ../common/catalog.vala:289
+#: ../common/catalog.vala:287
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2003\n"
"Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008\n"
"Vasiliy Faronov <qvvx yandex ru>, 2008"
-#: ../common/catalog.vala:292
+#: ../common/catalog.vala:290
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Домашняя страница проекта Seahorse"
-#: ../common/catalog.vala:310
+#: ../common/catalog.vala:308
msgid "Cannot delete"
msgstr "Не удалось удалить"
-#: ../common/catalog.vala:333
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Не удалось экспортировать ключи"
-#: ../common/catalog.vala:344
+#: ../common/catalog.vala:342
msgid "Couldn't export data"
msgstr "Не удалось экспортировать данные"
-#: ../common/catalog.vala:360
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Не удалось показать справку: %s"
#. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:366
+#: ../common/catalog.vala:364
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../common/catalog.vala:367
+#: ../common/catalog.vala:365
msgid "E_xport..."
msgstr "_Экспортировать…"
-#: ../common/catalog.vala:368
+#: ../common/catalog.vala:366
msgid "Export to a file"
msgstr "Экспортировать в файл"
-#: ../common/catalog.vala:369
+#: ../common/catalog.vala:367
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../common/catalog.vala:372
+#: ../common/catalog.vala:370
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: ../common/catalog.vala:373
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../common/catalog.vala:374
+#: ../common/catalog.vala:372
msgid "Delete selected items"
msgstr "Удалить выделенные элементы"
-#: ../common/catalog.vala:376
+#: ../common/catalog.vala:374
msgid "Show the properties of this item"
msgstr "Показать свойства этого элемента"
-#: ../common/catalog.vala:378
+#: ../common/catalog.vala:376
msgid "Show the properties of this keyring"
msgstr "Показать свойства этой связки ключей"
-#: ../common/catalog.vala:379
+#: ../common/catalog.vala:377
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Параметры"
-#: ../common/catalog.vala:380
+#: ../common/catalog.vala:378
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Настроить параметры приложения"
-#: ../common/catalog.vala:381
+#: ../common/catalog.vala:379
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../common/catalog.vala:382
+#: ../common/catalog.vala:380
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../common/catalog.vala:384
+#: ../common/catalog.vala:382
msgid "About this program"
msgstr "О программе"
-#: ../common/catalog.vala:385
+#: ../common/catalog.vala:383
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../common/catalog.vala:386
+#: ../common/catalog.vala:384
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Показать справку по Seahorse"
-#: ../common/exportable.vala:195
+#: ../common/exportable.vala:192
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
msgid "Passwords"
msgstr "Пароли"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Хранящиеся личные пароли, мандаты и секреты"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
msgid "New password keyring"
msgstr "Новая связка ключей для паролей"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Используется для хранения паролей приложений и сетевых узлов"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
msgid "New password..."
msgstr "Создать пароль…"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:246
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Безопасно хранит пароль или секрет."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
msgid "Password Keyring"
msgstr "Связка ключей для паролей"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
msgid "Stored Password"
msgstr "Сохраненный пароль"
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
msgid "Add Password"
msgstr "Добавить пароль"
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
msgid "Couldn't add item"
msgstr "Не удалось удалить элемент"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Даёт доступ к сетевому хранилищу или ресурсу"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
msgid "Access a website"
msgstr "Даёт доступ к веб-сайту"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Разблокирует ключ PGP"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Разблокирует ключ SSH"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
msgid "Saved password or login"
msgstr "Сохранённый пароль или учётное имя"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
msgid "Network Credentials"
msgstr "Сетевые учётные сведения"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Не удалось изменить пароль."
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Не удалось установить описание."
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:391
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
msgid "IM account password for "
msgstr "Пароль для уч. записи мессенджера"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
msgid "Password or secret"
msgstr "Пароль или секрет"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
msgid "Network password"
msgstr "Пароль для сети"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
msgid "Stored note"
msgstr "Хранящееся примечание"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
msgid "Keyring password"
msgstr "Пароль для связки ключей"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
msgid "Encryption key password"
msgstr "Пароль для ключа шифрования"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
msgid "Key storage password"
msgstr "Пароль для ключа хранилища"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Пароль для Google Chrome"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
msgid "Gnome Online Accounts password"
msgstr "Пароль для сетевых уч. записей Gnome"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:455
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
msgid "Telepathy password"
msgstr "Пароль для Telepathy"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:456
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Пароль для обмена мгновенными сообщениями"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:457
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Секрет NetworkManager"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:507
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить пароль «%s»?"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:509
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
@@ -276,59 +291,63 @@ msgstr[0] "Уверены, что хотите безвозвратно удал
msgstr[1] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d пароля?"
msgstr[2] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d паролей?"
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Добавить связку ключей для паролей"
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Не удалось добавить связку ключей"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "Связка ключей, которая автоматически разблокируется при входе в систему"
+msgstr ""
+"Связка ключей, которая автоматически разблокируется при входе в систему"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Связка ключей, используемая для хранения паролей"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Не удалось назначить связку ключей по умолчанию"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:205
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Не удалось изменить пароль к связке ключей"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
msgid "_Set as default"
msgstr "_Установить по умолчанию"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Приложения хранят свои пароли в связке ключей по умолчанию."
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
msgid "Change _Password"
msgstr "Изменить _пароль"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Изменить пароль, разблокирующий связку ключей для паролей"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить связку ключей для паролей «%s»?"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Я понимаю, что все элементы будут безвозвратно удалены."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
-msgstr "Введите название новой связки ключей. Далее вас попросят ввести пароль для разблокировки."
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Введите название новой связки ключей. Далее вас попросят ввести пароль для "
+"разблокировки."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
@@ -341,8 +360,7 @@ msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Имя узла или адрес сервера."
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
@@ -387,13 +405,12 @@ msgid "Show pass_word"
msgstr "Показать _пароль"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -426,163 +443,163 @@ msgstr "Создан:"
msgid "Keyring"
msgstr "Связка ключей"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
msgstr "Флаги отображения"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Свойства отображения даты и/или времени"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
msgid "Lazy mode"
msgstr "Упрощённый режим"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "В этом режиме дата и время не приводятся к стандартному виду"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Displayed year"
msgstr "Отображаемый год"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
msgid "Displayed month"
msgstr "Отображаемый месяц"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Отображаемый день месяца"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
msgid "Hour"
msgstr "Час"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
msgid "Displayed hour"
msgstr "Отображаемый час"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
msgid "Minute"
msgstr "Минуты"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
msgid "Displayed minute"
msgstr "Отображаемые минуты"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
msgid "Second"
msgstr "Секунды"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
msgid "Displayed second"
msgstr "Отображаемые секунды"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
msgid "Lower limit year"
msgstr "Год нижней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Год нижней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
msgid "Upper limit year"
msgstr "Год верхней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Год верхней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
msgid "Lower limit month"
msgstr "Месяц нижней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Месяц нижней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
msgid "Upper limit month"
msgstr "Месяц верхней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Месяц верхней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
msgid "Lower limit day"
msgstr "День нижней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "День нижней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
msgid "Upper limit day"
msgstr "День верхней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "День верхней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Час нижней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Час нижней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Час верхней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Час верхней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Минуты нижней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Минуты нижней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Минуты верхней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Минуты верхней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
msgid "Lower limit second"
msgstr "Секунды нижней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Секунды нижней границы временного интервала"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
msgid "Upper limit second"
msgstr "Секунды верхней границы"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Секунды верхней границы временного интервала"
@@ -591,95 +608,92 @@ msgstr "Секунды верхней границы временного инт
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Введите дату"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select Date"
msgstr "Выберите дату"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Выберите дату с помощью календаря"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
-#: ../libegg/egg-datetime.c:2199
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Введите время"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select Time"
msgstr "Выберите время"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Выберите время из списка"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
@@ -708,46 +722,50 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Порт для доступа к серверу."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
msgid "- System Settings"
msgstr "— системные параметры"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
msgid "Don't display a window"
msgstr "Не показывать окно"
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
#, c-format
msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "Введите PIN-код или пароль: %s"
#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтверждение:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Недопустимый адрес сервера ключей."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
-msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
-msgstr "Для получения помощи обратитесь к вашему системному администратору или администратору сервера
ключей."
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Для получения помощи обратитесь к вашему системному администратору или "
+"администратору сервера ключей."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Нет: не публиковать ключи"
@@ -775,7 +793,7 @@ msgstr "Автоматически син_хронизировать измен
msgid "Key Servers"
msgstr "Серверы ключей"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
@@ -783,7 +801,7 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
@@ -791,30 +809,30 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Не доверяю"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "Слабо"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "Полностью"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "Безоговорочно"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
msgctxt "Validity"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "Отозвано"
@@ -865,13 +883,11 @@ msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Необязательный комментарий, описывающий ключ"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Полное имя:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Электронный адрес:"
@@ -887,8 +903,7 @@ msgstr "Создать новый идентификатор пользоват
msgid "_Never expires"
msgstr "Нико_гда не истекает"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "Revoke key"
msgstr "Отозвать ключ"
@@ -896,38 +911,36 @@ msgstr "Отозвать ключ"
msgid "C_hange"
msgstr "_Изменить"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Не удалось добавить подключ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Добавить подключ к %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (только подписывание)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (только шифрование)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (только подписывание)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (только шифрование)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Не удалось добавить идентификатор пользователя"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Добавить идентификатор пользователя к %s"
@@ -936,42 +949,41 @@ msgstr "Добавить идентификатор пользователя к
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Не удалось расшифровать. Вероятно, у вас нет ключа для расшифровки."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Действие было отменено"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Недопустимый срок действия"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Срок действия должен заканчиваться в будущем"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Не удалось изменить срок действия"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Годен до: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Несколько ключей"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
msgid "Key Data"
msgstr "Данные ключа"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "Защищённые ключи PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
msgid "PGP keys"
msgstr "Ключи PGP"
@@ -984,7 +996,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Используется для шифрования почты и файлов"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -997,16 +1009,16 @@ msgstr "DSA ElGamal"
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Не удалось создать ключ PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Пароль для нового ключа PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Введите пароль для нового ключа два раза."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It's a good\n"
@@ -1020,20 +1032,19 @@ msgstr ""
"перемещение курсора мыши, работа с приложениями.\n"
"Эти действия обеспечат случайные данные, необходимые системе."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
msgstr "Создание ключа"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %s?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1041,43 +1052,43 @@ msgstr[0] "Действительно безвозвратно удалить %d
msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %d ключа?"
msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %d ключей?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr "Вы уже третий раз ввели неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Неправильный пароль."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Введите новый пароль для «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Введите пароль для «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Введите новый пароль"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
@@ -1085,19 +1096,24 @@ msgstr[0] "Загружен %d ключ"
msgstr[1] "Загружено %d ключа"
msgstr[2] "Загружено %d ключей"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
-msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a
missing self-signature."
-msgstr "Недопустимые данные ключа (отсутствуют идентификаторы пользователя). Причиной может быть неправильно
установленное на компьютере время (время в будущем) или отсутствие собственной подписи."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Недопустимые данные ключа (отсутствуют идентификаторы пользователя). "
+"Причиной может быть неправильно установленное на компьютере время (время в "
+"будущем) или отсутствие собственной подписи."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Ключи GnuPG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: каталог по умолчанию для связки ключей"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1106,113 +1122,118 @@ msgstr ""
"<big><b>Фотография слишком велика</b></big>\n"
"Рекомендуемый размер фотографии на ключе — %d × %d точек."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Не менять размер"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Resize"
msgstr "Из_менить размер"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
#, c-format
-msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
-msgstr "Этот файл не содержит изображение, или содержит неизвестный тип изображения. Попробуйте использовать
изображение в формате JPEG."
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Этот файл не содержит изображение, или содержит неизвестный тип изображения. "
+"Попробуйте использовать изображение в формате JPEG."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
msgid "All image files"
msgstr "Все файлы изображений"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
msgid "All JPEG files"
msgstr "Все файлы формата JPEG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:289
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Выберите фотографию для добавления к ключу"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn't prepare photo"
msgstr "Не удалось подготовить фотоснимок"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Не удалось добавить фотографию"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Не удалось загрузить файл. Может быть, он имеет недопустимый формат"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить текущую фотографию из вашего ключа?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Не удалось удалить фотографию"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Не удалось отозвать подключ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Отозвать: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Нет причины"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Нет причины для отзыва ключа"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Скомпрометирован"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ключ скомпрометирован"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Заменён"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Ключ заменён"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "Не используется"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключ больше не используется"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
-msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want
to continue?"
-msgstr "Вы собираетесь добавить %s в качестве отзывающего для %s. Это действие нельзя будет отменить! Вы
хотите продолжить?"
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь добавить %s в качестве отзывающего для %s. Это действие "
+"нельзя будет отменить! Вы хотите продолжить?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Не удалось добавить отзывающего"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Я понимаю, что этот секретный ключ будет безвозвратно удалён."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1221,41 +1242,46 @@ msgstr ""
"Этот ключ уже был подписан\n"
"«%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Не удалось подписать ключ"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Нет ключей, которыми можно подписать"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
-msgstr "У вас нет личных ключей PGP, с помощью которых можно было бы выразить доверие этому ключу."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"У вас нет личных ключей PGP, с помощью которых можно было бы выразить "
+"доверие этому ключу."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "Параметры поиска были недостаточно определёнными. Сервер «%s» нашёл по ним слишком много ключей."
+msgstr ""
+"Параметры поиска были недостаточно определёнными. Сервер «%s» нашёл по ним "
+"слишком много ключей."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Не удалось связаться с сервером «%s»: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Сервер ключей HTTP"
@@ -1268,8 +1294,7 @@ msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Идёт импорт ключей с сервера"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
msgid "_Remote"
msgstr "_Сеть"
@@ -1277,18 +1302,15 @@ msgstr "_Сеть"
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Найти удалённые ключи…"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Искать ключи на сервере ключей"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "_Импортировать"
@@ -1314,8 +1336,12 @@ msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Найти ключи в сети"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key
ring."
-msgstr "Так можно найти другие ключи в сети. Эти ключи будут импортированы в локальную связку ключей."
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Так можно найти другие ключи в сети. Эти ключи будут импортированы в "
+"локальную связку ключей."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "_Search for keys containing: "
@@ -1337,16 +1363,16 @@ msgstr "Где искать:"
msgid "_Search"
msgstr "_Искать"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Не удалось опубликовать ключи на сервере"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Не удалось получить ключи с сервера: %s"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
@@ -1354,7 +1380,7 @@ msgstr[0] "<b>%d ключ выбран для синхронизации</b>"
msgstr[1] "<b>%d ключа выбрано для синхронизации</b>"
msgstr[2] "<b>%d ключей выбрано для синхронизации</b>"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Синхронизация ключей…"
@@ -1363,12 +1389,24 @@ msgid "Sync Keys"
msgstr "Синхронизировать ключи"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get
any changes others have made since you received their keys."
-msgstr "Ключи из вашей связки ключей будут опубликованы на сервере и станут доступными для других. Также вы
получите сведения, обновившиеся с момента последнего соединения с сервером ключей."
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Ключи из вашей связки ключей будут опубликованы на сервере и станут "
+"доступными для других. Также вы получите сведения, обновившиеся с момента "
+"последнего соединения с сервером ключей."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been
chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
-msgstr "Все изменения, произведённые с момента последнего соединения с сервером, будут перенесены на ваш
компьютер. Серверов для публикации ключей выбрано не было, поэтому ваши ключи не будут доступны другим."
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"Все изменения, произведённые с момента последнего соединения с сервером, "
+"будут перенесены на ваш компьютер. Серверов для публикации ключей выбрано не "
+"было, поэтому ваши ключи не будут доступны другим."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
@@ -1378,27 +1416,27 @@ msgstr "_Серверы ключей"
msgid "_Sync"
msgstr "_Синхронизировать"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Не удалось связаться с «%s»: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:650
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Устанавливается соединение с: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Не удалось определить адрес: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:700
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Идёт определение адреса сервера: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1437
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Сервер ключей LDAP"
@@ -1438,8 +1476,7 @@ msgstr "Н_икогда не истекает"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Комментарий:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Тип шифрования:"
@@ -1459,75 +1496,76 @@ msgstr "Ср_ок истечения:"
msgid "_Advanced key options"
msgstr "_Дополнительные параметры ключа"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Личный ключ PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "PGP key"
msgstr "Ключ PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Не удалось изменить главный идентификатор пользователя"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?"
+msgstr ""
+"Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Не удалось удалить идентификатор пользователя"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Неизвестно]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
msgid "Name/Email"
msgstr "Имя/Электропочта"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
msgid "Signature ID"
msgstr "Идентификатор подписи"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Не удалось изменить главную фотографию"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Этот ключ истёк %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить подключ %d ключа %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Не удалось удалить подключ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Не удалось сменить уровень доверия"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:200
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
msgid "Couldn't export key"
msgstr "Не удалось экспортировать ключ"
@@ -1801,7 +1839,9 @@ msgstr "Я доверяю подписям, поставленным «%s» ст
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
-msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
msgstr "Если вы уверены, что ключом владеет «%s», <i>подпишите</i> этот ключ:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
@@ -1810,8 +1850,11 @@ msgstr "_Подписать этот ключ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
#, no-c-format
-msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "Если вы больше не уверены, что «%s» владеет этим ключом, <i>отзовите</i> свою подпись:"
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Если вы больше не уверены, что «%s» владеет этим ключом, <i>отзовите</i> "
+"свою подпись:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "_Revoke Signature"
@@ -1847,7 +1890,7 @@ msgstr "Уровень доверия:"
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Вы д_оверяете владельцу:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Подключ %d ключа %s"
@@ -1868,9 +1911,12 @@ msgstr "Необязательное описание отзыва"
msgid "Re_voke"
msgstr "Отозвать"
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "У вас нет личных ключей PGP, пригодных для подписывания документа или сообщения."
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"У вас нет личных ключей PGP, пригодных для подписывания документа или "
+"сообщения."
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
@@ -1882,7 +1928,9 @@ msgstr "Подписать ключ"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Подписывая ключ, вы заявляете о своей уверенности в том, что владелец этого ключа:"
+msgstr ""
+"Подписывая ключ, вы заявляете о своей уверенности в том, что владелец этого "
+"ключа:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "Key Name"
@@ -1905,20 +1953,41 @@ msgid "_Very Carefully"
msgstr "Очень т_щательно"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you
could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr "<i>Никак:</i> означает, что вы верите, что этот ключ принадлежит тому, кто записан владельцем, но вы
не проверили это."
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Никак:</i> означает, что вы верите, что этот ключ принадлежит тому, кто "
+"записан владельцем, но вы не проверили это."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who
claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr "<i>Поверхностно:</i> означает, что вы провели поверхностную проверку того, что этот ключ принадлежит
тому, кто записан владельцем. Например, вы с владельцем сверили отпечатки ключа по телефону."
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Поверхностно:</i> означает, что вы провели поверхностную проверку того, "
+"что этот ключ принадлежит тому, кто записан владельцем. Например, вы с "
+"владельцем сверили отпечатки ключа по телефону."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
-msgstr "<i>Очень тщательно:</i> Выбирайте этот вариант, только если вы полностью уверены, что этот ключ —
подлинный."
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Очень тщательно:</i> Выбирайте этот вариант, только если вы полностью "
+"уверены, что этот ключ — подлинный."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the
name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the
owner."
-msgstr "Вы можете использовать трудноподделываемый документ с фотографией (например, паспорт), чтобы лично
удостовериться в правильности имени владельца ключа. Вам следует также проверить, что адрес электронной почты
принадлежит владельцу, послав на него письмо."
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать трудноподделываемый документ с фотографией (например, "
+"паспорт), чтобы лично удостовериться в правильности имени владельца ключа. "
+"Вам следует также проверить, что адрес электронной почты принадлежит "
+"владельцу, послав на него письмо."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "How others will see this signature:"
@@ -1944,56 +2013,52 @@ msgstr "_Автор подписи:"
msgid "_Sign"
msgstr "_Подписать"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
msgid "Exporting data"
msgstr "Экспортирование данных"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
msgid "Retrieving data"
msgstr "Получение данных"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
msgid "Importing data"
msgstr "Импортирование данных"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
msgid "Sending data"
msgstr "Отправка данных"
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
msgid "Certificates (DER encoded)"
msgstr "Сертификаты (закодировано DER)"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "Личный сертификат и ключ"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
msgid "Personal certificate"
msgstr "Личный сертификат"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Ключи и сертификаты X.509"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2001,21 +2066,20 @@ msgstr[0] "Действительно безвозвратно удалить %d
msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %d сертификата?"
msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %d сертификатов?"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
msgid "Couldn't generate private key"
msgstr "Не удалось сгенерировать закрытый ключ"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
msgid "Private key"
msgstr "Секретный ключ"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Используется для запроса сертификата"
@@ -2031,63 +2095,61 @@ msgstr "Метка:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Расположение:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Я понимаю, что этот ключ будет безвозвратно удалён."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Не удалось экспортировать сертификат"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:874
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
msgid "Couldn't delete"
msgstr "Не удалось удалить"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
msgid "_Export"
msgstr "_Экспортировать"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
msgid "Export the certificate"
msgstr "Экспортировать сертификат"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "Удалить этот сертификат или ключ"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
msgid "Request _Certificate"
msgstr "Запрос _сертификата"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Создать файл с запросом сертификата для этого ключа"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "Не удалось сохранить запрос сертификата"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:85
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Не удалось создать запрос сертификата"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:102
msgid "Save certificate request"
msgstr "Сохранить запрос сертификата"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:111
msgid "Certificate request"
msgstr "Запрос сертификата"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:119
msgid "PEM encoded request"
msgstr "Запрос, закодированный PEM"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "Не удалось создать запрос сертификата"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:147
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Не удалось сохранить запрос сертификата"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
msgid "Create a certificate request file."
@@ -2101,11 +2163,11 @@ msgstr "Имя сертификата (CN), помещённое в запрос
msgid "Name (CN):"
msgstr "Имя (сертификата):"
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Безымянный закрытый ключ"
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -2142,101 +2204,99 @@ msgstr "Продолжить"
msgid "_Select the type of item to create:"
msgstr "_Выберите тип создаваемого элемента:"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
msgid "Import failed"
msgstr "Сбой импортирования"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Импортируемые данные:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:243
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:869
msgid "Import Key"
msgstr "Импортировать ключ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
msgid "All key files"
msgstr "Все файлы ключей"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
msgid "Dropped text"
msgstr "Перетащенный текст"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
msgid "Clipboard text"
msgstr "Текст буфера обмена"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
msgid "Close this program"
msgstr "Закрыть программу"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
msgid "_New..."
msgstr "_Создать…"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Создать новый ключ или элементы"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Добавить новый ключ или элемент"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
msgid "_Import..."
msgstr "_Импортировать…"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
msgid "Import from a file"
msgstr "Импортировать из файла"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Импортировать из буфера обмена"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
msgid "By _Keyring"
msgstr "По с_вязке ключей"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Показывать боковую панель со связками ключей"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
msgid "Show _Personal"
msgstr "Показывать _личные"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr "Показывать только личные ключи, сертификаты и пароли"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "Show _Trusted"
msgstr "Показывать _доверенные"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr "Показывать только доверенные ключи, сертификаты и пароли"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
msgid "Show _Any"
msgstr "Показывать _все"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr "Показывать все ключи, сертификаты и пароли"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
@@ -2256,78 +2316,80 @@ msgstr "Импортировать имеющиеся ключи из файла
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Чтобы работать с шифрованием, нужны ключи."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
msgid "Couldn't lock"
msgstr "Не удалось заблокировать"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
msgid "Couldn't unlock"
msgstr "Не удалось разблокировать"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
msgid "_Lock"
msgstr "_Заблокировать"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Настроить ключ для _SSH…"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
-msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
-msgstr "Послать открытый ключ SSH на другую машину и настроить на ней вход с использованием этого ключа."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Послать открытый ключ SSH на другую машину и настроить на ней вход с "
+"использованием этого ключа."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Введите ваш пароль SSH:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Старый пароль ключа"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Введите старый пароль для: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Новый пароль ключа"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Введите новый пароль для: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "Введите новый пароль ещё раз: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
msgid "Secure Shell"
msgstr "Безопасная оболочка"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
-msgstr "Ключи, использующиеся для безопасного подключения к другим компьютерам."
+msgstr ""
+"Ключи, использующиеся для безопасного подключения к другим компьютерам."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить ключ SSH «%s»?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
@@ -2335,36 +2397,33 @@ msgstr[0] "Уверены, что хотите безвозвратно удал
msgstr[1] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d ключа SSH?"
msgstr[2] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d ключей SSH?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
-#| msgid "SSH key"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
msgid "SSH Key"
msgstr "Ключ SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
msgid "Secret SSH keys"
msgstr "Секретные ключи SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
msgid "Public SSH keys"
msgstr "Открытые ключи SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Для этого ключа нет ни одного доступного файла открытого ключа."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Ключ SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Используется для доступа к другим компьютерам (например, через терминал)"
+msgstr ""
+"Используется для доступа к другим компьютерам (например, через терминал)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Не удалось создать ключ SSH"
@@ -2386,7 +2445,9 @@ msgstr "Создать и _установить"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr "Ключ для безопасной оболочки (SSH) позволяет безопасно подключаться к другим компьютерам."
+msgstr ""
+"Ключ для безопасной оболочки (SSH) позволяет безопасно подключаться к другим "
+"компьютерам."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
@@ -2397,30 +2458,34 @@ msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your
new key."
-msgstr "Если есть компьютер, для которого вы хотите использовать этот ключ, вы можете настроить удалённый
компьютер для использования вашего нового ключа."
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"Если есть компьютер, для которого вы хотите использовать этот ключ, вы "
+"можете настроить удалённый компьютер для использования вашего нового ключа."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(нечитаемый ключ SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Личный ключ SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
msgid "SSH key"
msgstr "Ключ SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Не удалось переименовать ключ."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Не удалось изменить параметры авторизации для этого ключа."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Не удалось изменить пароль для этого ключа."
@@ -2459,53 +2524,53 @@ msgstr "Местоположение:"
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "_Экспортировать полный ключ"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:203
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "Команда SSH неожиданно завершилась."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:213
msgid "The SSH command failed."
msgstr "Команда SSH завершилась с ошибкой."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:522
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Пароль удалённого сервера"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:609
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Введите пароль ключа"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Пароль для нового ключа SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:886
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Импорт ключа: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:888
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Импорт ключа. Введите пароль"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:222
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "Ключи OpenSSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:229
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:977
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Не удалось найти секретного ключа для этого публичного ключа."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Не удалось настроить ключи SSH на удалённом компьютере."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Настройка ключей SSH…"
@@ -2514,8 +2579,12 @@ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Настроить компьютер для работы с SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login
account on that computer."
-msgstr "Чтобы использовать ваш ключ SSH с другим компьютером, использующим SSH, у вас уже должна быть
учётная запись на том компьютере."
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать ваш ключ SSH с другим компьютером, использующим SSH, у "
+"вас уже должна быть учётная запись на том компьютере."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2559,8 +2628,8 @@ msgstr "_Установить"
#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
#~ msgstr "<b>Идентификатор ключа:</b>"
-#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgctxt "name-of-key"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Имя:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]