[seahorse] Updated Russian translation



commit 434bb72499cda23b9581dbf4347d671641cb07b2
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Fri Mar 14 08:56:35 2014 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  995 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 532 insertions(+), 463 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 18557aa..5f4bc98 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,263 +12,278 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 06:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:38+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 08:56+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../common/catalog.vala:259
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse — приложение GNOME для управления ключами шифрования. Приложение "
+"интегрируется с nautilus, gedit и прочими приложениями, где требуется "
+"шифрование."
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"С помощью seahorse можно создавать и управлять ключами PGP, создавать и "
+"управлять ключами SSH, публиковать и получать ключи с серверов, кэшировать "
+"парольные фразы, создавать резервные копии ключей и связок с ключами."
+
+#: ../common/catalog.vala:257
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Помощники:"
 
-#: ../common/catalog.vala:287
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
+#: ../common/catalog.vala:285 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Пароли и ключи"
 
-#: ../common/catalog.vala:289
+#: ../common/catalog.vala:287
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2003\n"
 "Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008\n"
 "Vasiliy Faronov <qvvx yandex ru>, 2008"
 
-#: ../common/catalog.vala:292
+#: ../common/catalog.vala:290
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Домашняя страница проекта Seahorse"
 
-#: ../common/catalog.vala:310
+#: ../common/catalog.vala:308
 msgid "Cannot delete"
 msgstr "Не удалось удалить"
 
-#: ../common/catalog.vala:333
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Не удалось экспортировать ключи"
 
-#: ../common/catalog.vala:344
+#: ../common/catalog.vala:342
 msgid "Couldn't export data"
 msgstr "Не удалось экспортировать данные"
 
-#: ../common/catalog.vala:360
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Не удалось показать справку: %s"
 
 #. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:366
+#: ../common/catalog.vala:364
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../common/catalog.vala:367
+#: ../common/catalog.vala:365
 msgid "E_xport..."
 msgstr "_Экспортировать…"
 
-#: ../common/catalog.vala:368
+#: ../common/catalog.vala:366
 msgid "Export to a file"
 msgstr "Экспортировать в файл"
 
-#: ../common/catalog.vala:369
+#: ../common/catalog.vala:367
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../common/catalog.vala:372
+#: ../common/catalog.vala:370
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
-#: ../common/catalog.vala:373
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../common/catalog.vala:374
+#: ../common/catalog.vala:372
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Удалить выделенные элементы"
 
-#: ../common/catalog.vala:376
+#: ../common/catalog.vala:374
 msgid "Show the properties of this item"
 msgstr "Показать свойства этого элемента"
 
-#: ../common/catalog.vala:378
+#: ../common/catalog.vala:376
 msgid "Show the properties of this keyring"
 msgstr "Показать свойства этой связки ключей"
 
-#: ../common/catalog.vala:379
+#: ../common/catalog.vala:377
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../common/catalog.vala:380
+#: ../common/catalog.vala:378
 msgid "Change preferences for this program"
 msgstr "Настроить параметры приложения"
 
-#: ../common/catalog.vala:381
+#: ../common/catalog.vala:379
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../common/catalog.vala:382
+#: ../common/catalog.vala:380
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../common/catalog.vala:384
+#: ../common/catalog.vala:382
 msgid "About this program"
 msgstr "О программе"
 
-#: ../common/catalog.vala:385
+#: ../common/catalog.vala:383
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../common/catalog.vala:386
+#: ../common/catalog.vala:384
 msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "Показать справку по Seahorse"
 
-#: ../common/exportable.vala:195
+#: ../common/exportable.vala:192
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
 msgid "Passwords"
 msgstr "Пароли"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Хранящиеся личные пароли, мандаты и секреты"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
 msgid "New password keyring"
 msgstr "Новая связка ключей для паролей"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Используется для хранения паролей приложений и сетевых узлов"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
 msgid "New password..."
 msgstr "Создать пароль…"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:246
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Безопасно хранит пароль или секрет."
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "Связка ключей для паролей"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Сохраненный пароль"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
 msgid "Add Password"
 msgstr "Добавить пароль"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
 msgid "Couldn't add item"
 msgstr "Не удалось удалить элемент"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Даёт доступ к сетевому хранилищу или ресурсу"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
 msgid "Access a website"
 msgstr "Даёт доступ к веб-сайту"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "Разблокирует ключ PGP"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "Разблокирует ключ SSH"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Сохранённый пароль или учётное имя"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Сетевые учётные сведения"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "Не удалось изменить пароль."
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Не удалось установить описание."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:391
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Пароль для уч. записи мессенджера"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Пароль или секрет"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
 msgid "Network password"
 msgstr "Пароль для сети"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
 msgid "Stored note"
 msgstr "Хранящееся примечание"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Пароль для связки ключей"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Пароль для ключа шифрования"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Пароль для ключа хранилища"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Пароль для Google Chrome"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "Пароль для сетевых уч. записей Gnome"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:455
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Пароль для Telepathy"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:456
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Пароль для обмена мгновенными сообщениями"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:457
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Секрет NetworkManager"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:507
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить пароль «%s»?"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:509
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
@@ -276,59 +291,63 @@ msgstr[0] "Уверены, что хотите безвозвратно удал
 msgstr[1] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d пароля?"
 msgstr[2] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d паролей?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
 msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Добавить связку ключей для паролей"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
 msgid "Couldn't add keyring"
 msgstr "Не удалось добавить связку ключей"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "Связка ключей, которая автоматически разблокируется при входе в систему"
+msgstr ""
+"Связка ключей, которая автоматически разблокируется при входе в систему"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Связка ключей, используемая для хранения паролей"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
 msgid "Couldn't set default keyring"
 msgstr "Не удалось назначить связку ключей по умолчанию"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:205
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
 msgid "Couldn't change keyring password"
 msgstr "Не удалось изменить пароль к связке ключей"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Установить по умолчанию"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr "Приложения хранят свои пароли в связке ключей по умолчанию."
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
 msgid "Change _Password"
 msgstr "Изменить _пароль"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr "Изменить пароль, разблокирующий связку ключей для паролей"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr "Уверены, что хотите удалить связку ключей для паролей «%s»?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Я понимаю, что все элементы будут безвозвратно удалены."
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
-msgstr "Введите название новой связки ключей. Далее вас попросят ввести пароль для разблокировки."
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Введите название новой связки ключей. Далее вас попросят ввести пароль для "
+"разблокировки."
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
 msgid "New Keyring Name:"
@@ -341,8 +360,7 @@ msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "Имя узла или адрес сервера."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
@@ -387,13 +405,12 @@ msgid "Show pass_word"
 msgstr "Показать _пароль"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
@@ -426,163 +443,163 @@ msgstr "Создан:"
 msgid "Keyring"
 msgstr "Связка ключей"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Display flags"
 msgstr "Флаги отображения"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Свойства отображения даты и/или времени"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Упрощённый режим"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "В этом режиме дата и время не приводятся к стандартному виду"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Отображаемый год"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Отображаемый месяц"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Отображаемый день месяца"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Hour"
 msgstr "Час"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Отображаемый час"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Minute"
 msgstr "Минуты"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Отображаемые минуты"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Second"
 msgstr "Секунды"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Отображаемые секунды"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Год нижней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Год нижней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Год верхней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Год верхней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Месяц нижней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Месяц нижней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Месяц верхней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Месяц верхней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "День нижней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "День нижней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "День верхней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "День верхней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Час нижней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Час нижней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Час верхней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Час верхней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Минуты нижней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Минуты нижней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Минуты верхней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Минуты верхней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Секунды нижней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Секунды нижней границы временного интервала"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Секунды верхней границы"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Секунды верхней границы временного интервала"
 
@@ -591,95 +608,92 @@ msgstr "Секунды верхней границы временного инт
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Введите дату"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select Date"
 msgstr "Выберите дату"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Выберите дату с помощью календаря"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
-#: ../libegg/egg-datetime.c:2199
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Введите время"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select Time"
 msgstr "Выберите время"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Выберите время из списка"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
@@ -708,46 +722,50 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Порт для доступа к серверу."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Версия этого приложения"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
 msgid "- System Settings"
 msgstr "— системные параметры"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
 msgid "Don't display a window"
 msgstr "Не показывать окно"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Введите PIN-код или пароль: %s"
 
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Подтверждение:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Недопустимый адрес сервера ключей."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
-msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
-msgstr "Для получения помощи обратитесь к вашему системному администратору или администратору сервера 
ключей."
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Для получения помощи обратитесь к вашему системному администратору или "
+"администратору сервера ключей."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Нет: не публиковать ключи"
 
@@ -775,7 +793,7 @@ msgstr "Автоматически син_хронизировать измен
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Серверы ключей"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
@@ -783,7 +801,7 @@ msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
@@ -791,30 +809,30 @@ msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Не доверяю"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "Слабо"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "Полностью"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Безоговорочно"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
 msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Отозвано"
@@ -865,13 +883,11 @@ msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Необязательный комментарий, описывающий ключ"
 
 #. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "_Полное имя:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Электронный адрес:"
 
@@ -887,8 +903,7 @@ msgstr "Создать новый идентификатор пользоват
 msgid "_Never expires"
 msgstr "Нико_гда не истекает"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "Revoke key"
 msgstr "Отозвать ключ"
 
@@ -896,38 +911,36 @@ msgstr "Отозвать ключ"
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Изменить"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
 msgid "Couldn't add subkey"
 msgstr "Не удалось добавить подключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Добавить подключ к %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (только подписывание)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (только шифрование)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (только подписывание)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (только шифрование)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
 msgid "Couldn't add user id"
 msgstr "Не удалось добавить идентификатор пользователя"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Добавить идентификатор пользователя к %s"
@@ -936,42 +949,41 @@ msgstr "Добавить идентификатор пользователя к
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Не удалось расшифровать. Вероятно, у вас нет ключа для расшифровки."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Действие было отменено"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Недопустимый срок действия"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Срок действия должен заканчиваться в будущем"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
 msgid "Couldn't change expiry date"
 msgstr "Не удалось изменить срок действия"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Годен до: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Несколько ключей"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
 msgid "Key Data"
 msgstr "Данные ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "Защищённые ключи PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Ключи PGP"
 
@@ -984,7 +996,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Используется для шифрования почты и файлов"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
@@ -997,16 +1009,16 @@ msgstr "DSA ElGamal"
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Не удалось создать ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Пароль для нового ключа PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Введите пароль для нового ключа два раза."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It's a good\n"
@@ -1020,20 +1032,19 @@ msgstr ""
 "перемещение курсора мыши, работа с приложениями.\n"
 "Эти действия обеспечат случайные данные, необходимые системе."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
 msgstr "Создание ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1041,43 +1052,43 @@ msgstr[0] "Действительно безвозвратно удалить %d
 msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %d ключа?"
 msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %d ключей?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Неправильный пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "Вы уже третий раз ввели неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Неправильный пароль."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Введите новый пароль для «%s»"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Введите пароль для «%s»"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Введите новый пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
@@ -1085,19 +1096,24 @@ msgstr[0] "Загружен %d ключ"
 msgstr[1] "Загружено %d ключа"
 msgstr[2] "Загружено %d ключей"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
-msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a 
missing self-signature."
-msgstr "Недопустимые данные ключа (отсутствуют идентификаторы пользователя). Причиной может быть неправильно 
установленное на компьютере время (время в будущем) или отсутствие собственной подписи."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Недопустимые данные ключа (отсутствуют идентификаторы пользователя). "
+"Причиной может быть неправильно установленное на компьютере время (время в "
+"будущем) или отсутствие собственной подписи."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "Ключи GnuPG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: каталог по умолчанию для связки ключей"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1106,113 +1122,118 @@ msgstr ""
 "<big><b>Фотография слишком велика</b></big>\n"
 "Рекомендуемый размер фотографии на ключе — %d × %d точек."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
 msgid "_Don't Resize"
 msgstr "_Не менять размер"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 msgid "_Resize"
 msgstr "Из_менить размер"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
 #, c-format
-msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
-msgstr "Этот файл не содержит изображение, или содержит неизвестный тип изображения. Попробуйте использовать 
изображение в формате JPEG."
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Этот файл не содержит изображение, или содержит неизвестный тип изображения. "
+"Попробуйте использовать изображение в формате JPEG."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
 msgid "All image files"
 msgstr "Все файлы изображений"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Все файлы формата JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:289
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Выберите фотографию для добавления к ключу"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
 msgid "Couldn't prepare photo"
 msgstr "Не удалось подготовить фотоснимок"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
 msgid "Couldn't add photo"
 msgstr "Не удалось добавить фотографию"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr "Не удалось загрузить файл. Может быть, он имеет недопустимый формат"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Уверены, что хотите удалить текущую фотографию из вашего ключа?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
 msgid "Couldn't delete photo"
 msgstr "Не удалось удалить фотографию"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
 msgid "Couldn't revoke subkey"
 msgstr "Не удалось отозвать подключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Отозвать: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 msgid "No reason"
 msgstr "Нет причины"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Нет причины для отзыва ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Compromised"
 msgstr "Скомпрометирован"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Ключ скомпрометирован"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 msgid "Superseded"
 msgstr "Заменён"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Ключ заменён"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 msgid "Not Used"
 msgstr "Не используется"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Ключ больше не используется"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 #, c-format
-msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want 
to continue?"
-msgstr "Вы собираетесь добавить %s в качестве отзывающего для %s. Это действие нельзя будет отменить! Вы 
хотите продолжить?"
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь добавить %s в качестве отзывающего для %s. Это действие "
+"нельзя будет отменить! Вы хотите продолжить?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "Не удалось добавить отзывающего"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr "Я понимаю, что этот секретный ключ будет безвозвратно удалён."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1221,41 +1242,46 @@ msgstr ""
 "Этот ключ уже был подписан\n"
 "«%s»"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
 msgid "Couldn't sign key"
 msgstr "Не удалось подписать ключ"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Нет ключей, которыми можно подписать"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
-msgstr "У вас нет личных ключей PGP, с помощью которых можно было бы выразить доверие этому ключу."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"У вас нет личных ключей PGP, с помощью которых можно было бы выразить "
+"доверие этому ключу."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "Параметры поиска были недостаточно определёнными. Сервер «%s» нашёл по ним слишком много ключей."
+msgstr ""
+"Параметры поиска были недостаточно определёнными. Сервер «%s» нашёл по ним "
+"слишком много ключей."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgstr "Не удалось связаться с сервером «%s»: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Сервер ключей HTTP"
 
@@ -1268,8 +1294,7 @@ msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Идёт импорт ключей с сервера"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Сеть"
 
@@ -1277,18 +1302,15 @@ msgstr "_Сеть"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_Найти удалённые ключи…"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Искать ключи на сервере ключей"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "_Import"
 msgstr "_Импортировать"
 
@@ -1314,8 +1336,12 @@ msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Найти ключи в сети"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key 
ring."
-msgstr "Так можно найти другие ключи в сети. Эти ключи будут импортированы в локальную связку ключей."
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Так можно найти другие ключи в сети. Эти ключи будут импортированы в "
+"локальную связку ключей."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 msgid "_Search for keys containing: "
@@ -1337,16 +1363,16 @@ msgstr "Где искать:"
 msgid "_Search"
 msgstr "_Искать"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
 msgid "Couldn't publish keys to server"
 msgstr "Не удалось опубликовать ключи на сервере"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Не удалось получить ключи с сервера: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
@@ -1354,7 +1380,7 @@ msgstr[0] "<b>%d ключ выбран для синхронизации</b>"
 msgstr[1] "<b>%d ключа выбрано для синхронизации</b>"
 msgstr[2] "<b>%d ключей выбрано для синхронизации</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
 msgid "Synchronizing keys..."
 msgstr "Синхронизация ключей…"
 
@@ -1363,12 +1389,24 @@ msgid "Sync Keys"
 msgstr "Синхронизировать ключи"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get 
any changes others have made since you received their keys."
-msgstr "Ключи из вашей связки ключей будут опубликованы на сервере и станут доступными для других. Также вы 
получите сведения, обновившиеся с момента последнего соединения с сервером ключей."
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Ключи из вашей связки ключей будут опубликованы на сервере и станут "
+"доступными для других. Также вы получите сведения, обновившиеся с момента "
+"последнего соединения с сервером ключей."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been 
chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
-msgstr "Все изменения, произведённые с момента последнего соединения с сервером, будут перенесены на ваш 
компьютер. Серверов для публикации ключей выбрано не было, поэтому ваши ключи не будут доступны другим."
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"Все изменения, произведённые с момента последнего соединения с сервером, "
+"будут перенесены на ваш компьютер. Серверов для публикации ключей выбрано не "
+"было, поэтому ваши ключи не будут доступны другим."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 msgid "_Key Servers"
@@ -1378,27 +1416,27 @@ msgstr "_Серверы ключей"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Синхронизировать"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:439
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgstr "Не удалось связаться с «%s»: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:650
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Устанавливается соединение с: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:656
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgstr "Не удалось определить адрес: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:700
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Идёт определение адреса сервера: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1437
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Сервер ключей LDAP"
 
@@ -1438,8 +1476,7 @@ msgstr "Н_икогда не истекает"
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_Комментарий:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Тип шифрования:"
 
@@ -1459,75 +1496,76 @@ msgstr "Ср_ок истечения:"
 msgid "_Advanced key options"
 msgstr "_Дополнительные параметры ключа"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Личный ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
 msgid "PGP key"
 msgstr "Ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
 msgid "Couldn't change primary user ID"
 msgstr "Не удалось изменить главный идентификатор пользователя"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?"
+msgstr ""
+"Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
 msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "Не удалось удалить идентификатор пользователя"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Неизвестно]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Имя/Электропочта"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Идентификатор подписи"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "Не удалось изменить главную фотографию"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестно)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Этот ключ истёк %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить подключ %d ключа %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
 msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "Не удалось удалить подключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Не удалось сменить уровень доверия"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:200
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "Не удалось экспортировать ключ"
 
@@ -1801,7 +1839,9 @@ msgstr "Я доверяю подписям, поставленным «%s» ст
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
-msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
 msgstr "Если вы уверены, что ключом владеет «%s», <i>подпишите</i> этот ключ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
@@ -1810,8 +1850,11 @@ msgstr "_Подписать этот ключ"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
-msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "Если вы больше не уверены, что «%s» владеет этим ключом, <i>отзовите</i> свою подпись:"
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Если вы больше не уверены, что «%s» владеет этим ключом, <i>отзовите</i> "
+"свою подпись:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Revoke Signature"
@@ -1847,7 +1890,7 @@ msgstr "Уровень доверия:"
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Вы д_оверяете владельцу:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Подключ %d ключа %s"
@@ -1868,9 +1911,12 @@ msgstr "Необязательное описание отзыва"
 msgid "Re_voke"
 msgstr "Отозвать"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "У вас нет личных ключей PGP, пригодных для подписывания документа или сообщения."
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"У вас нет личных ключей PGP, пригодных для подписывания документа или "
+"сообщения."
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 msgid "_Sign message with key:"
@@ -1882,7 +1928,9 @@ msgstr "Подписать ключ"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Подписывая ключ, вы заявляете о своей уверенности в том, что владелец этого ключа:"
+msgstr ""
+"Подписывая ключ, вы заявляете о своей уверенности в том, что владелец этого "
+"ключа:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
 msgid "Key Name"
@@ -1905,20 +1953,41 @@ msgid "_Very Carefully"
 msgstr "Очень т_щательно"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you 
could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr "<i>Никак:</i> означает, что вы верите, что этот ключ принадлежит тому, кто записан владельцем, но вы 
не проверили это."
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Никак:</i> означает, что вы верите, что этот ключ принадлежит тому, кто "
+"записан владельцем, но вы не проверили это."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who 
claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr "<i>Поверхностно:</i> означает, что вы провели поверхностную проверку того, что этот ключ принадлежит 
тому, кто записан владельцем. Например, вы с владельцем сверили отпечатки ключа по телефону."
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Поверхностно:</i> означает, что вы провели поверхностную проверку того, "
+"что этот ключ принадлежит тому, кто записан владельцем. Например, вы с "
+"владельцем сверили отпечатки ключа по телефону."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
-msgstr "<i>Очень тщательно:</i> Выбирайте этот вариант, только если вы полностью уверены, что этот ключ — 
подлинный."
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Очень тщательно:</i> Выбирайте этот вариант, только если вы полностью "
+"уверены, что этот ключ — подлинный."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the 
name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the 
owner."
-msgstr "Вы можете использовать трудноподделываемый документ с фотографией (например, паспорт), чтобы лично 
удостовериться в правильности имени владельца ключа. Вам следует также проверить, что адрес электронной почты 
принадлежит владельцу, послав на него письмо."
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать трудноподделываемый документ с фотографией (например, "
+"паспорт), чтобы лично удостовериться в правильности имени владельца ключа. "
+"Вам следует также проверить, что адрес электронной почты принадлежит "
+"владельцу, послав на него письмо."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
 msgid "How others will see this signature:"
@@ -1944,56 +2013,52 @@ msgstr "_Автор подписи:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Подписать"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Экспортирование данных"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Получение данных"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
 msgid "Importing data"
 msgstr "Импортирование данных"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
 msgid "Sending data"
 msgstr "Отправка данных"
 
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступно"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
 msgid "Certificate"
 msgstr "Сертификат"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "Сертификаты (закодировано DER)"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
 msgid "Personal certificate and key"
 msgstr "Личный сертификат и ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
 msgid "Personal certificate"
 msgstr "Личный сертификат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
 msgid "Certificates"
 msgstr "Сертификаты"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
 msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "Ключи и сертификаты X.509"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2001,21 +2066,20 @@ msgstr[0] "Действительно безвозвратно удалить %d
 msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %d сертификата?"
 msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %d сертификатов?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
 msgid "Couldn't generate private key"
 msgstr "Не удалось сгенерировать закрытый ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
 msgid "Private key"
 msgstr "Секретный ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
 msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "Используется для запроса сертификата"
 
@@ -2031,63 +2095,61 @@ msgstr "Метка:"
 msgid "Stored at:"
 msgstr "Расположение:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
 msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
 msgstr "Я понимаю, что этот ключ будет безвозвратно удалён."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Не удалось экспортировать сертификат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:874
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
 msgid "Couldn't delete"
 msgstr "Не удалось удалить"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
 msgid "_Export"
 msgstr "_Экспортировать"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
 msgid "Export the certificate"
 msgstr "Экспортировать сертификат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
 msgid "Delete this certificate or key"
 msgstr "Удалить этот сертификат или ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
 msgid "Request _Certificate"
 msgstr "Запрос _сертификата"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Создать файл с запросом сертификата для этого ключа"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "Не удалось сохранить запрос сертификата"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:85
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Не удалось создать запрос сертификата"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:102
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "Сохранить запрос сертификата"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:111
 msgid "Certificate request"
 msgstr "Запрос сертификата"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:119
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Запрос, закодированный PEM"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "Не удалось создать запрос сертификата"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:147
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Не удалось сохранить запрос сертификата"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
 msgid "Create a certificate request file."
@@ -2101,11 +2163,11 @@ msgstr "Имя сертификата (CN), помещённое в запрос
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "Имя (сертификата):"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
 msgid "Unnamed private key"
 msgstr "Безымянный закрытый ключ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
 msgctxt "Label"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
@@ -2142,101 +2204,99 @@ msgstr "Продолжить"
 msgid "_Select the type of item to create:"
 msgstr "_Выберите тип создаваемого элемента:"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
 msgid "Import failed"
 msgstr "Сбой импортирования"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Импортируемые данные:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:243
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:869
 msgid "Import Key"
 msgstr "Импортировать ключ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
 msgid "All key files"
 msgstr "Все файлы ключей"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Перетащенный текст"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Текст буфера обмена"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
 msgid "Close this program"
 msgstr "Закрыть программу"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
 msgid "_New..."
 msgstr "_Создать…"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Создать новый ключ или элементы"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Добавить новый ключ или элемент"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Импортировать…"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Импортировать из файла"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Импортировать из буфера обмена"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
 msgid "By _Keyring"
 msgstr "По с_вязке ключей"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Показывать боковую панель со связками ключей"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
 msgid "Show _Personal"
 msgstr "Показывать _личные"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Показывать только личные ключи, сертификаты и пароли"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "Show _Trusted"
 msgstr "Показывать _доверенные"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Показывать только доверенные ключи, сертификаты и пароли"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
 msgid "Show _Any"
 msgstr "Показывать _все"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "Показывать все ключи, сертификаты и пароли"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
@@ -2256,78 +2316,80 @@ msgstr "Импортировать имеющиеся ключи из файла
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Чтобы работать с шифрованием, нужны ключи."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "Не удалось заблокировать"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
 msgid "Couldn't unlock"
 msgstr "Не удалось разблокировать"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Заблокировать"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Разблокировать"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Свойства"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 msgstr "Настроить ключ для _SSH…"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
-msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
-msgstr "Послать открытый ключ SSH на другую машину и настроить на ней вход с использованием этого ключа."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Послать открытый ключ SSH на другую машину и настроить на ней вход с "
+"использованием этого ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
 msgstr "Введите ваш пароль SSH:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
 msgid "Old Key Passphrase"
 msgstr "Старый пароль ключа"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
 #, c-format
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
 msgstr "Введите старый пароль для: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
 msgid "New Key Passphrase"
 msgstr "Новый пароль ключа"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
 msgstr "Введите новый пароль для: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
 msgstr "Введите новый пароль ещё раз: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "Безопасная оболочка"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
-msgstr "Ключи, использующиеся для безопасного подключения к другим компьютерам."
+msgstr ""
+"Ключи, использующиеся для безопасного подключения к другим компьютерам."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить ключ SSH «%s»?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
@@ -2335,36 +2397,33 @@ msgstr[0] "Уверены, что хотите безвозвратно удал
 msgstr[1] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d ключа SSH?"
 msgstr[2] "Уверены, что хотите безвозвратно удалить %d ключей SSH?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
-#| msgid "SSH key"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
 msgid "SSH Key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
 msgid "Secret SSH keys"
 msgstr "Секретные ключи SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
 msgid "Public SSH keys"
 msgstr "Открытые ключи SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Для этого ключа нет ни одного доступного файла открытого ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Используется для доступа к другим компьютерам (например, через терминал)"
+msgstr ""
+"Используется для доступа к другим компьютерам (например, через терминал)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "Не удалось создать ключ SSH"
 
@@ -2386,7 +2445,9 @@ msgstr "Создать и _установить"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr "Ключ для безопасной оболочки (SSH) позволяет безопасно подключаться к другим компьютерам."
+msgstr ""
+"Ключ для безопасной оболочки (SSH) позволяет безопасно подключаться к другим "
+"компьютерам."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
@@ -2397,30 +2458,34 @@ msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your 
new key."
-msgstr "Если есть компьютер, для которого вы хотите использовать этот ключ, вы можете настроить удалённый 
компьютер для использования вашего нового ключа."
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"Если есть компьютер, для которого вы хотите использовать этот ключ, вы "
+"можете настроить удалённый компьютер для использования вашего нового ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(нечитаемый ключ SSH)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
 msgid "Personal SSH key"
 msgstr "Личный ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
 msgid "SSH key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
 msgid "Couldn't rename key."
 msgstr "Не удалось переименовать ключ."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
 msgid "Couldn't change authorization for key."
 msgstr "Не удалось изменить параметры авторизации для этого ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "Не удалось изменить пароль для этого ключа."
 
@@ -2459,53 +2524,53 @@ msgstr "Местоположение:"
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "_Экспортировать полный ключ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:203
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 msgstr "Команда SSH неожиданно завершилась."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:213
 msgid "The SSH command failed."
 msgstr "Команда SSH завершилась с ошибкой."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:522
 msgid "Remote Host Password"
 msgstr "Пароль удалённого сервера"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:609
 msgid "Enter Key Passphrase"
 msgstr "Введите пароль ключа"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 msgstr "Пароль для нового ключа SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:886
 #, c-format
 msgid "Importing key: %s"
 msgstr "Импорт ключа: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:888
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Импорт ключа. Введите пароль"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:222
 msgid "OpenSSH keys"
 msgstr "Ключи OpenSSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:229
 #, c-format
 msgid "OpenSSH: %s"
 msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:977
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Не удалось найти секретного ключа для этого публичного ключа."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "Не удалось настроить ключи SSH на удалённом компьютере."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
 msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgstr "Настройка ключей SSH…"
 
@@ -2514,8 +2579,12 @@ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Настроить компьютер для работы с SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login 
account on that computer."
-msgstr "Чтобы использовать ваш ключ SSH с другим компьютером, использующим SSH, у вас уже должна быть 
учётная запись на том компьютере."
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать ваш ключ SSH с другим компьютером, использующим SSH, у "
+"вас уже должна быть учётная запись на том компьютере."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
 msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2559,8 +2628,8 @@ msgstr "_Установить"
 
 #~ msgid "<b>Key ID:</b>"
 #~ msgstr "<b>Идентификатор ключа:</b>"
-#~ msgctxt "name-of-key"
 
+#~ msgctxt "name-of-key"
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Имя:</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]