[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Wed, 12 Mar 2014 10:25:11 +0000 (UTC)
commit 53ab941b8c99e78f1b0c23ab9b76dc988a0587c7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Mar 12 11:25:03 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 745 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 374 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c697509..e2b4576 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-09 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-10 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-12 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -797,8 +797,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2946
-#: ../src/gui/encoder.cs:2995 ../src/gui/jump.cs:1579 ../src/gui/jump.cs:1779
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2963
+#: ../src/gui/encoder.cs:3012 ../src/gui/jump.cs:1579 ../src/gui/jump.cs:1779
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1524
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/encoder.cs:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/encoder.cs:487
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "Přidat nové cvičení"
msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Přídavná zátěž v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/gui/encoder.cs:743
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/gui/encoder.cs:753
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120 ../src/gui/encoder.cs:3215
#: ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1778
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "snímání"
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288 ../src/gui/encoder.cs:1108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288 ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Uživatelské křivky"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/gui/encoder.cs:740
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/gui/encoder.cs:750
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1483,8 +1483,8 @@ msgstr "Čas do špičkového výkonu"
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/gui/encoder.cs:3085
-#: ../src/gui/encoder.cs:3202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/gui/encoder.cs:3102
+#: ../src/gui/encoder.cs:3219
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Režim:"
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:1304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:1314
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:1306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:1316
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1529,8 +1529,8 @@ msgstr "Uložit tabulku"
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:744
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:754
+#: ../src/gui/encoder.cs:1121
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -1838,8 +1838,8 @@ msgstr "m/s"
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/gui/encoder.cs:3083
-#: ../src/gui/encoder.cs:3200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/gui/encoder.cs:3100
+#: ../src/gui/encoder.cs:3217
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2035,66 +2035,26 @@ msgid "Show start and duration of each curve"
msgstr "Zobrazit začátek a délku každé křivky"
#: ../glade/chronojump.glade.h:449
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
-msgid "Rotary friction"
-msgstr "Rotační třecí"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Rotační na ose"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
-msgid "Push angle"
-msgstr "Úhel působení"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
-msgid "Weight angle"
-msgstr "Úhel zátěže"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
-msgid "Inertia"
-msgstr "Inerciální"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
-msgid "Calcule inertial momentum"
-msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
-msgid "Calcule IM"
-msgstr "Vypočítač MS"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
-msgid "grams"
-msgstr "g"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1576 ../src/gui/jump.cs:1774
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1350 ../src/gui/run.cs:1520
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2102,83 +2062,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/constants.cs:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/constants.cs:479
#: ../src/constants.cs:510 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2186,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2194,96 +2154,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/gui/jump.cs:1577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/jump.cs:1577
#: ../src/gui/jump.cs:1777
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2291,64 +2251,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2356,74 +2316,74 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:1147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/encoder.cs:1157
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/person.cs:1843
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2432,82 +2392,82 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2515,329 +2475,373 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+msgid "On inertial machines this option is not used."
+msgstr "U inerciálních strojů se tato volba nepoužívá."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Non-Latin"
msgstr "Jiná než latinka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+msgid "Rotary friction"
+msgstr "Rotační třecí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Rotační na ose"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+msgid "Push angle"
+msgstr "Úhel působení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+msgid "Weight angle"
+msgstr "Úhel zátěže"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+msgid "Inertia"
+msgstr "Inerciální"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+msgid "Calcule inertial momentum"
+msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+msgid "Calcule IM"
+msgstr "Vypočítač MS"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+msgid "grams"
+msgstr "g"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628 ../src/constants.cs:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629 ../src/constants.cs:326
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2845,31 +2849,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2877,19 +2881,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2897,47 +2901,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:746 ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:756 ../src/gui/encoder.cs:1123
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669 ../src/gui/person.cs:2158
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2945,19 +2949,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2967,44 +2971,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:686
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3977,23 +3981,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1320
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1330
#: ../src/gui/preferences.cs:357
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1321
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1331
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1343
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1353
#: ../src/gui/preferences.cs:370
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1393
-#: ../src/gui/encoder.cs:1401 ../src/gui/encoder.cs:1408
+#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1403
+#: ../src/gui/encoder.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1418
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4004,7 +4008,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1379
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1389
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4033,8 +4037,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:739 ../src/gui/encoder.cs:941
-#: ../src/gui/encoder.cs:1033 ../src/gui/encoder.cs:1107
+#: ../src/gui/encoder.cs:749 ../src/gui/encoder.cs:951
+#: ../src/gui/encoder.cs:1043 ../src/gui/encoder.cs:1117
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4050,7 +4054,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:943
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:953
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4491,7 +4495,7 @@ msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3440 ../src/gui/chronojump.cs:3574
#: ../src/gui/chronojump.cs:3734 ../src/gui/chronojump.cs:3865
#: ../src/gui/chronojump.cs:3983 ../src/gui/chronojump.cs:4107
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4340 ../src/gui/encoder.cs:1639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4340 ../src/gui/encoder.cs:1649
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -4712,30 +4716,30 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:305 ../src/gui/encoder.cs:4506
+#: ../src/gui/encoder.cs:315 ../src/gui/encoder.cs:4536
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:478 ../src/gui/encoder.cs:742
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoder.cs:3197
+#: ../src/gui/encoder.cs:488 ../src/gui/encoder.cs:752
+#: ../src/gui/encoder.cs:1119 ../src/gui/encoder.cs:3214
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:479
+#: ../src/gui/encoder.cs:489
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:490
+#: ../src/gui/encoder.cs:500
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:492
+#: ../src/gui/encoder.cs:502
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:493
+#: ../src/gui/encoder.cs:503
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4743,58 +4747,58 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:507 ../src/gui/encoder.cs:796
-#: ../src/gui/encoder.cs:1148
+#: ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:806
+#: ../src/gui/encoder.cs:1158
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:544
+#: ../src/gui/encoder.cs:554
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:3082
-#: ../src/gui/encoder.cs:3195
+#: ../src/gui/encoder.cs:751 ../src/gui/encoder.cs:3099
+#: ../src/gui/encoder.cs:3212
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:745 ../src/gui/encoder.cs:1112
+#: ../src/gui/encoder.cs:755 ../src/gui/encoder.cs:1122
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1125
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../src/gui/encoder.cs:782
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:774
+#: ../src/gui/encoder.cs:784
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:775 ../src/gui/encoder.cs:1131
+#: ../src/gui/encoder.cs:785 ../src/gui/encoder.cs:1141
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:790
+#: ../src/gui/encoder.cs:800
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:791 ../src/gui/encoder.cs:1143
+#: ../src/gui/encoder.cs:801 ../src/gui/encoder.cs:1153
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:791 ../src/gui/encoder.cs:1143
+#: ../src/gui/encoder.cs:801 ../src/gui/encoder.cs:1153
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:944 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/gui/encoder.cs:954 ../src/gui/encoder.cs:1047
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4802,7 +4806,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:945 ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../src/gui/encoder.cs:955 ../src/gui/encoder.cs:1048
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4811,198 +4815,198 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:960
+#: ../src/gui/encoder.cs:970
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1035 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:1045 ../src/gui/person.cs:2154
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1036
+#: ../src/gui/encoder.cs:1046
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1063
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1124
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1129
+#: ../src/gui/encoder.cs:1139
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1142
+#: ../src/gui/encoder.cs:1152
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1198 ../src/gui/encoder.cs:4887
+#: ../src/gui/encoder.cs:1208 ../src/gui/encoder.cs:4917
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1302
+#: ../src/gui/encoder.cs:1312
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1372 ../src/gui/encoder.cs:2787
-#: ../src/gui/encoder.cs:2822
+#: ../src/gui/encoder.cs:1382 ../src/gui/encoder.cs:2804
+#: ../src/gui/encoder.cs:2839
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1417
+#: ../src/gui/encoder.cs:1427
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1436
+#: ../src/gui/encoder.cs:1446
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1546
+#: ../src/gui/encoder.cs:1556
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1549
+#: ../src/gui/encoder.cs:1559
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1622
+#: ../src/gui/encoder.cs:1632
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1647
+#: ../src/gui/encoder.cs:1657
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1664
+#: ../src/gui/encoder.cs:1674
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1677 ../src/gui/encoder.cs:2673
+#: ../src/gui/encoder.cs:1687 ../src/gui/encoder.cs:2690
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1679 ../src/gui/encoder.cs:2675
+#: ../src/gui/encoder.cs:1689 ../src/gui/encoder.cs:2692
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Bench-press 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1681 ../src/gui/encoder.cs:2675
+#: ../src/gui/encoder.cs:1691 ../src/gui/encoder.cs:2692
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1684
+#: ../src/gui/encoder.cs:1694
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2141
+#: ../src/gui/encoder.cs:2158
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2636
+#: ../src/gui/encoder.cs:2653
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2636
+#: ../src/gui/encoder.cs:2653
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2636
+#: ../src/gui/encoder.cs:2653
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2650
+#: ../src/gui/encoder.cs:2667
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2651
+#: ../src/gui/encoder.cs:2668
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2652
+#: ../src/gui/encoder.cs:2669
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672
+#: ../src/gui/encoder.cs:2689
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672
+#: ../src/gui/encoder.cs:2689
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2673
+#: ../src/gui/encoder.cs:2690
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/encoder.cs:2691
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/encoder.cs:2691
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2834
+#: ../src/gui/encoder.cs:2851
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/encoder.cs:2861
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/encoder.cs:2863
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2847
+#: ../src/gui/encoder.cs:2864
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/encoder.cs:2866
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2942
+#: ../src/gui/encoder.cs:2959
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2943 ../src/gui/encoder.cs:2992
+#: ../src/gui/encoder.cs:2960 ../src/gui/encoder.cs:3009
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2945
+#: ../src/gui/encoder.cs:2962
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2947 ../src/gui/encoder.cs:2996
+#: ../src/gui/encoder.cs:2964 ../src/gui/encoder.cs:3013
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2991
+#: ../src/gui/encoder.cs:3008
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2994
+#: ../src/gui/encoder.cs:3011
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
@@ -5015,77 +5019,76 @@ msgstr "Odolnost"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3007
+#: ../src/gui/encoder.cs:3024
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3034
+#: ../src/gui/encoder.cs:3051
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3037
+#: ../src/gui/encoder.cs:3054
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3084 ../src/gui/encoder.cs:3201
+#: ../src/gui/encoder.cs:3101 ../src/gui/encoder.cs:3218
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3086 ../src/gui/encoder.cs:3203
+#: ../src/gui/encoder.cs:3103 ../src/gui/encoder.cs:3220
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3087 ../src/gui/encoder.cs:3204
+#: ../src/gui/encoder.cs:3104 ../src/gui/encoder.cs:3221
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3088 ../src/gui/encoder.cs:3205
+#: ../src/gui/encoder.cs:3105 ../src/gui/encoder.cs:3222
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3089 ../src/gui/encoder.cs:3206
+#: ../src/gui/encoder.cs:3106 ../src/gui/encoder.cs:3223
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3090 ../src/gui/encoder.cs:3207
+#: ../src/gui/encoder.cs:3107 ../src/gui/encoder.cs:3224
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3091 ../src/gui/encoder.cs:3208
+#: ../src/gui/encoder.cs:3108 ../src/gui/encoder.cs:3225
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3092 ../src/gui/encoder.cs:3209
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109 ../src/gui/encoder.cs:3226
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3196
+#: ../src/gui/encoder.cs:3213
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3199
+#: ../src/gui/encoder.cs:3216
msgid "Displaced weight"
msgstr "Úbytek hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4465 ../src/gui/encoder.cs:4744
-#: ../src/stats/main.cs:1477
+#: ../src/gui/encoder.cs:4570 ../src/gui/encoder.cs:4717
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Čekejte prosím."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4774 ../src/stats/main.cs:1477
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4466 ../src/gui/encoder.cs:4745
+#: ../src/gui/encoder.cs:4775
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4540 ../src/gui/encoder.cs:4687
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Čekejte prosím."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4752 ../src/gui/encoder.cs:4826
+#: ../src/gui/encoder.cs:4782 ../src/gui/encoder.cs:4856
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4757
+#: ../src/gui/encoder.cs:4787
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]