[gnome-boxes] Updated Galician translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Galician translation
- Date: Tue, 11 Mar 2014 20:09:33 +0000 (UTC)
commit 3047acc6fb9049d861d516ae32680b85be8ebbc7
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Mar 11 20:09:28 2014 +0000
Updated Galician translation
po/gl.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3ab4804..2c9484f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,9 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-11 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:57 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -314,81 +315,81 @@ msgstr ""
"seu sistema é recente (despois do 2008), comprobe as configuracións da súa "
"BIOS para activalas."
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:101
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
-#: ../src/app.vala:99
+#: ../src/app.vala:102
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:123
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:129
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/app.vala:127
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../src/app.vala:186 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar número de versión"
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir a pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar capacidades de virtualizacińo"
-#: ../src/app.vala:190
+#: ../src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caixa con UUID"
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Buscar termo"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:193
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI que mostrar, axente ou medio de instalación"
-#: ../src/app.vala:204
+#: ../src/app.vala:207
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Un aplicativo sinxelo para acceder a máquinas remotas ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:226
+#: ../src/app.vala:229
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especifiou demasiados argumentos na liña de ordes\n"
-#: ../src/app.vala:492
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../src/app.vala:527
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A caixa «%s» foi eliminada"
-#: ../src/app.vala:493
+#: ../src/app.vala:528
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Eliminouse %u caixa"
msgstr[1] "Elimináronse %u caixas"
-#: ../src/app.vala:516
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
-
-#: ../src/collection-view.vala:37
+#: ../src/collection-view.vala:38
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo e recente"
@@ -401,7 +402,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de imaxe de disco non compatíbel."
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:34
+#: ../src/properties.vala:47
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:421
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -488,11 +489,11 @@ msgstr "Seleccionar"
msgid "Remove"
msgstr "Extraer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:243
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -509,11 +510,11 @@ msgstr "A inserción de «%s» como un CD/DVD en «%s»"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "A extracción do CD/DVD desde «%s» fallou"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:452
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:457
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamaño máximo do disco"
@@ -581,21 +582,21 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao atopar o disco axeitado a importar para a caixa «%s»"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:124
+#: ../src/machine.vala:127
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectándose a %s"
-#: ../src/machine.vala:141 ../src/machine.vala:531
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Conexión «%s» fallada"
-#: ../src/machine.vala:224
+#: ../src/machine.vala:227
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando…"
-#: ../src/machine.vala:521
+#: ../src/machine.vala:571
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -604,12 +605,12 @@ msgstr ""
"«%s» non pode restaurarse desde o disco\n"
"Desexa tentalo sen o estado gardado?"
-#: ../src/machine.vala:522
+#: ../src/machine.vala:572
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:560
+#: ../src/machine.vala:610
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "«%s» require autenticación"
@@ -669,24 +670,24 @@ msgstr "Non conectado a %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Conexión fallada ao broker oVirt"
-#: ../src/properties.vala:30
+#: ../src/properties.vala:43
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../src/properties.vala:38
+#: ../src/properties.vala:51
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/properties.vala:42
+#: ../src/properties.vala:55
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/properties.vala:196
+#: ../src/properties.vala:213
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "Os cambios requiren que se reinicie «%s»."
-#: ../src/properties.vala:197
+#: ../src/properties.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Redireccionar novos dispositivos USB"
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252 ../src/wizard.vala:261
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:257 ../src/wizard.vala:266
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non válida"
@@ -739,21 +740,21 @@ msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta o porto no URI Spice"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:65
+#: ../src/topbar.vala:92
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:120
+#: ../src/topbar.vala:158
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:122
+#: ../src/topbar.vala:160
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Prema nos elementos para seleccionalos)"
@@ -814,11 +815,11 @@ msgstr ""
"libvirt coñece %s como o almacenamento de Boxes de GNOME pero non é lexíbel/"
"escribíbel polo usuario"
-#: ../src/util.vala:318
+#: ../src/util.vala:351
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../src/util.vala:318
+#: ../src/util.vala:351
msgid "no"
msgstr "non"
@@ -835,18 +836,24 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro durante a preparación da instalación. A instalación "
"rápida está desactivada."
-#: ../src/vm-creator.vala:176
+#: ../src/vm-creator.vala:172
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "A caixa live «%s» foi eliminada automaticamente."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:185
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:189 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Vivo"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:312
+#: ../src/vm-creator.vala:321
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -880,85 +887,85 @@ msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
msgid " from %s"
msgstr " desde %s"
-#: ../src/wizard.vala:146
+#: ../src/wizard.vala:110 ../src/wizard.vala:552
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a caixa"
+
+#: ../src/wizard.vala:152
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Escriba o URI de escritorio ou colección"
-#: ../src/wizard.vala:152
+#: ../src/wizard.vala:158
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Engadirá caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta."
-#: ../src/wizard.vala:155
+#: ../src/wizard.vala:161
msgid "Will add a single box."
msgstr "Engadirá unha única caixa."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:161
+#: ../src/wizard.vala:167
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso a escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:275
+#: ../src/wizard.vala:280
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo «%s» non admitido"
-#: ../src/wizard.vala:281 ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Soporte de instalación descoñecido"
-#: ../src/wizard.vala:282 ../src/wizard.vala:324
+#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:329
msgid "Analyzing..."
msgstr "Instalando…"
-#: ../src/wizard.vala:294
+#: ../src/wizard.vala:299
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao analizar o medio de instalación. Pode ser que sexa un "
"medio corrompido ou incompleto?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:397
msgid "Box setup failed"
msgstr "Produciuse un erro ao configurar a caixa"
-#: ../src/wizard.vala:406
+#: ../src/wizard.vala:411
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Creará unha nova caixa coas seguintes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:419
msgid "Host"
msgstr "Equipo"
-#: ../src/wizard.vala:425 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/wizard.vala:430 ../src/wizard.vala:441
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../src/wizard.vala:427
+#: ../src/wizard.vala:432
msgid "TLS Port"
msgstr "Porto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:441
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Engadirá caixas para todos os sistemas dispoñíbeis para esta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/wizard.vala:466
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/wizard.vala:466
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:547
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a caixa"
-
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:627
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]