[gnome-packagekit] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated French translation
- Date: Tue, 11 Mar 2014 19:41:10 +0000 (UTC)
commit 5b97b98a211099c91231e104c16de0038c1bb426
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Tue Mar 11 20:11:27 2014 +0100
Updated French translation
Thanks to Yoann Fievez and Julien Hardelin.
Forward port from 0d2daa6 to master.
po/fr.po | 921 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 357 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 061fb2d..587212e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gnome-packagekit.
-# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit.
#
# Adrien Bustany <madcat mymadcat com>, 2007.
@@ -8,19 +8,20 @@
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012.
# Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010-2011.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010-2014.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,8 +36,8 @@ msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages."
msgstr ""
-"Lors de la suppression d'un paquet, cela supprime également les dépendances "
-"qui ne sont pas nécessaires aux autres paquets."
+"Lors de la suppression d'un paquet, les dépendances qui ne sont pas "
+"nécessaires aux autres paquets sont également supprimées."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
@@ -253,9 +254,9 @@ msgstr ""
"Lors de l'affichage d'une interface utilisateur à partir d'une requête de "
"session D-Bus, imposer l'activation de ces options."
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciels"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -263,91 +264,105 @@ msgstr "Ajouter ou supprimer des logiciels installés sur le système"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr "Mises à jour;Mises à niveau;Sources;Dépôts;Préférences;Installation;Installer;Boutique;"
+msgstr ""
+"Mises à jour;Mises à niveau;Sources;Dépôts;Préférences;Installation;"
+"Installer;Boutique;"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciels"
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Appliquer les modifications"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Les modifications ne sont pas appliquées instantanément ; ce bouton les "
"applique."
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
msgid "Clear current selection"
msgstr "Effacer la sélection actuelle"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuler la recherche"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Licence"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
msgid "Install Package"
msgstr "Installer un paquet"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
msgid "Remove Package"
msgstr "Supprimer le paquet"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Consulter la page d'accueil du paquet sélectionné"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
msgid "Visit Project Website"
msgstr "Consulter le site Web du projet"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
msgid "Required Packages"
msgstr "Paquets nécessaires"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
msgid "Dependent Packages"
msgstr "Paquets dépendants"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
msgid "Check for Updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
msgid "Software Sources"
msgstr "Sources des logiciels"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Actualiser les listes de paquets"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
msgid "Software Log"
msgstr "Journal logiciel"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Only Newest Versions"
msgstr "Seulement les versions les plus récentes"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "Only Native Packages"
msgstr "Seulement les paquets natifs"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "About Software Install"
msgstr "À propos de l'installation de logiciels"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -367,9 +382,10 @@ msgstr "_Accepter l'accord"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2601
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
msgid "Software Install"
msgstr "Installation de logiciels"
@@ -379,8 +395,8 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Programme d'installation de catalogues"
@@ -388,7 +404,7 @@ msgstr "Programme d'installation de catalogues"
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Installer un catalogue de logiciels sur le système"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visionneur de journal des logiciels"
@@ -634,12 +650,12 @@ msgstr ""
"pour fonctionner correctement."
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:356
+#: ../src/gpk-application.c:359
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:602
+#: ../src/gpk-application.c:605
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -647,196 +663,187 @@ msgstr[0] "%i fichier installé par %s"
msgstr[1] "%i fichiers installés par %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "Aucun paquet"
+#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
+msgid "No software"
+msgstr "Aucun logiciel"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Aucun autre paquet ne nécessite celui-ci"
+#: ../src/gpk-application.c:909
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "Aucun autre logiciel n'exige celui-ci."
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:915
#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i paquet nécessite %s"
-msgstr[1] "%i paquets nécessitent %s"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "Logiciel nécessite %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
#: ../src/gpk-application.c:918
#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
msgstr[0] ""
-"Les paquets listés ci-dessous nécessitent %s pour fonctionner correctement."
+"Le logiciel qui figure dans la liste ci-dessous a besoin de %s pour "
+"fonctionner correctement."
msgstr[1] ""
-"Les paquets listés ci-dessous nécessitent %s pour fonctionner correctement."
+"Les logiciels qui figurent dans la liste ci-dessous ont besoin de %s pour "
+"fonctionner correctement."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "Ce paquet ne dépend d'aucun autre"
+#: ../src/gpk-application.c:1036
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "Ce logiciel ne dépend d'aucun autre"
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1042
#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i paquet supplémentaire est requis pour %s"
-msgstr[1] "%i paquets supplémentaires sont requis pour %s"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "Un ou plusieurs logiciels supplémentaires sont requis pour %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
#: ../src/gpk-application.c:1045
#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"Les paquets listés ci-dessous sont nécessaires à %s pour fonctionner "
-"correctement."
-msgstr[1] ""
-"Les paquets listés ci-dessous sont nécessaires à %s pour fonctionner "
-"correctement."
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr ""
+"%s requiert les logiciels supplémentaires suivants pour fonctionner correctement."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1115
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1279
msgid "No results were found."
msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Essayez de saisir un nom de paquet dans la barre de recherche."
+#: ../src/gpk-application.c:1287
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "Essayez de saisir un nom dans la barre de recherche."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Il n'y a aucun paquet en attente d'installation ou de suppression."
+#: ../src/gpk-application.c:1290
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgstr "Il n'y a aucun logiciel à installer ou à supprimer en file d'attente."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1295
msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Essayez de rechercher des descriptions de paquet en cliquant sur l'icône à "
+"Essayez la recherche de descriptions de logiciel en cliquant sur l'icône à "
"côté du texte à rechercher."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1298
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Essayez à nouveau avec un terme de recherche différent."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1562
msgid "Invalid search text"
msgstr "Texte de recherche non valide"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1564
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Le texte recherché contient des caractères non valides"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1605
msgid "The search could not be completed"
msgstr "La recherche n'a pas pu être terminée"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1607
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "L'application de la transaction a échoué"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1736
msgid "Changes not applied"
msgstr "Changements non appliqués"
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1737
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Fermer _malgré tout"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1741
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas encore été appliqués."
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1742
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Ces changements seront perdus si vous fermez la fenêtre."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2239
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2242
msgid "Installed size"
msgstr "Taille installée"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2245
msgid "Download size"
msgstr "Taille téléchargée"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2433
msgid "Searching by name"
msgstr "Recherche par nom"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2457
msgid "Searching by description"
msgstr "Recherche par description"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2481
msgid "Searching by file"
msgstr "Recherche par fichier"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2503
msgid "Search by name"
msgstr "Recherche par nom"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2514
msgid "Search by description"
msgstr "Recherche par description"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2525
msgid "Search by file name"
msgstr "Recherche par nom de fichier"
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2570
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr ""
"Licencié selon les termes de la Licence Publique Générale GNU Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2571
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -848,7 +855,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à "
"votre discrétion) toute version ultérieure."
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2575
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -860,7 +867,7 @@ msgstr ""
"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2579
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -871,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adrien Bustany <madcat mymadcat com>, 2007.\n"
@@ -879,30 +886,32 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2008.\n"
"Ivan Buresy <err747 free fr>, 2008.\n"
"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009\n"
+"Fievez Yoann <yoann fievez gmail com>,2013\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2013"
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2606
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Page d'accueil de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "Gestionnaire de paquets pour GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2609
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "Gestion de logiciels pour GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2802
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
"Saisissez un terme de recherche, ou cliquez sur une catégorie pour commencer."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2805
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Saisissez un terme de recherche pour commencer."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3044
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Fermeture car les propriétés n'ont pas pu être obtenues"
@@ -912,22 +921,22 @@ msgid "All packages"
msgstr "Tous les paquets"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3089
msgid "Show all packages"
msgstr "Afficher tous les paquets"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3520 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Affiche la version du programme et quitte"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3534 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Installation du logiciel"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3550
msgid "Package installer"
msgstr "Programme d'installation de paquets"
@@ -1028,28 +1037,34 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"
-#: ../src/gpk-common.c:637
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:638
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:642
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s et %s"
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:646
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s et %s"
-#: ../src/gpk-common.c:647
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:651
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s et %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
msgid "Failed to install software"
msgstr "L'installation du logiciel a échoué"
@@ -1064,8 +1079,8 @@ msgid "Error details"
msgstr "Détails des erreurs"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Détails des erreurs du gestionnaire de paquets"
+msgid "Software error details"
+msgstr "Détails d'erreur de logiciel"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -1077,52 +1092,45 @@ msgstr ""
"de suivi des anomalies de votre distribution."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour effectuer cette action."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Le service packagekitd n'a pu être démarré."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "Le service de logiciel n'a pas pu être démarré."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
msgid "The query is not valid."
msgstr "La requête n'est pas valide."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
msgid "The file is not valid."
msgstr "Le fichier n'est pas valide."
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
msgid "Show details"
msgstr "Afficher les détails"
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "L'installation du paquet a échoué"
-
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
+msgid "Installing software"
msgstr "Installation des paquets"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "L'installation du fichier a échoué"
msgstr[1] "L'installation des fichiers a échoué"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Voulez-vous installer ce fichier ?"
@@ -1136,125 +1144,113 @@ msgstr[1] "Voulez-vous installer ces fichiers ?"
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Installer un fichier local"
msgstr[1] "Installer des fichiers locaux"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Impossible de trouver les paquets"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "Impossible de trouver le paquet"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Les paquets n'ont pu être trouvés dans aucune source de logiciels"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "Le logiciel ne se trouve dans aucune source de logiciel"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
msgid "More information"
msgstr "Plus d'informations"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Ce paquet est déjà installé"
-msgstr[1] "Ces paquets sont déjà installés"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "Le logiciel est déjà installé"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Réponse incorrecte de la recherche"
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Un paquet supplémentaire est requis :"
-msgstr[1] "Des paquets supplémentaires sont requis :"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "Un ou plusieurs paquets supplémentaires sont requis"
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ce paquet et l'installer maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ces paquets et les installer maintenant ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "Voulez-vous rechercher et installer ces logiciels maintenant ?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s veut installer un paquet"
-msgstr[1] "%s veut installer des paquets"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s nécessite un ou plusieurs logiciels supplémentaires"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Un programme veut installer un paquet"
-msgstr[1] "Un programme veut installer des paquets"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "Une application nécessite un ou plusieurs logiciels supplémentaires"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
msgid "Searching for packages"
msgstr "Recherche de paquets"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
msgid "Failed to find package"
msgstr "Impossible de trouver le paquet"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Le fichier n'a pu être trouvé dans aucun paquet"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Le paquet %s fournit déjà ce fichier"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s fournit déjà ce fichier"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Le fichier suivant est nécessaire :"
msgstr[1] "Les fichiers suivants sont nécessaires :"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ce fichier maintenant ?"
msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ces fichiers maintenant ?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1262,7 +1258,7 @@ msgstr[0] "%s veut installer un fichier"
msgstr[1] "%s veut installer des fichiers"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un programme veut installer un fichier"
@@ -1270,27 +1266,27 @@ msgstr[1] "Un programme veut installer des fichiers"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Recherche d'un fichier"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Le greffon suivant est nécessaire :"
msgstr[1] "Les greffons suivants sont nécessaires :"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ceci maintenant ?"
msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ceux-ci maintenant ?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1298,7 +1294,7 @@ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour décoder ce fichier"
msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour décoder ce fichier"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1306,7 +1302,7 @@ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour coder ce fichier"
msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour coder ce fichier"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour cette opération"
msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour cette opération"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1323,7 +1319,7 @@ msgstr[1] ""
"Un programme nécessite des greffons supplémentaires pour décoder ce fichier"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1332,7 +1328,7 @@ msgstr[1] ""
"Un programme nécessite des greffons supplémentaires pour coder ce fichier"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] ""
@@ -1341,78 +1337,75 @@ msgstr[1] ""
"un programme nécessite des greffons supplémentaires pour cette opération"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "La recherche du greffon a échoué"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Impossible de trouver le greffon dans aucune source de logiciels configurée"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Installer le greffon suivant"
msgstr[1] "Installer les greffons suivants"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous installer ce paquet maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous installer ces paquets maintenant ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "Voulez-vous installer ce logiciel maintenant ?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Recherche de greffons"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Recherche du greffon : %s"
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "La recherche de la liste des fichiers fournis a échoué"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
msgid "Failed to find software"
msgstr "Impossible de trouver le logiciel"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Aucune nouvelle application n'a pu être trouvée pour manipuler ce type de "
"fichiers"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Un programme supplémentaire est requis pour ouvrir ce type de fichier :"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Voulez-vous rechercher un programme pour ouvrir ce type de fichier "
"maintenant ?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1420,41 +1413,41 @@ msgstr[0] "%s nécessite un nouveau type mime"
msgstr[1] "%s nécessite des nouveaux types mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un programme nécessite un nouveau type mime"
msgstr[1] "Un programme nécessite des nouveaux types mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Recherche de gestionnaires de fichiers"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Étiquette de langue non analysée"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
msgid "Language code not matched"
msgstr "Code de langue non trouvé"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Impossible de trouver la police"
msgstr[1] "Impossible de trouver les polices"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Aucune nouvelle police n'a pu être trouvée pour ce document"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1465,14 +1458,14 @@ msgstr[1] ""
"correctement."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Voulez-vous rechercher un paquet adéquat maintenant ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous rechercher des paquets adéquats maintenant ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "Voulez-vous rechercher une police appropriée maintenant ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous rechercher des polices appropriées maintenant ?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1480,110 +1473,120 @@ msgstr[0] "%s veut installer une police"
msgstr[1] "%s veut installer des polices"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programme veut installer une police"
msgstr[1] "Un programme veut installer des polices"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Recherche d'une police"
msgstr[1] "Recherche de polices"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Le service suivant est nécessaire :"
msgstr[1] "Les services suivants sont nécessaires :"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plasma nécessite un service supplémentaire pour cette opération"
msgstr[1] "Plasma nécessite des services supplémentaires pour cette opération"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "La recherche de service Plasma a échoué"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr ""
"Impossible de trouver le service dans aucune source de logiciels configurée"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
msgid "Searching for services"
msgstr "Recherche de services"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Recherche du service : %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Impossible de traiter le catalogue"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Aucun paquet n'a besoin d'être installé"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Installer les paquets du catalogue ?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont indiqués comme devant être installés à partir du "
"catalogue :"
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Impossible de supprimer le paquet"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Installer le pilote suivant"
msgstr[1] "Installer les pilotes suivants"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "Voulez-vous installer ce pilote maintenant ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous installer ces pilotes maintenant ?"
+
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "Suppression de paquets"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Impossible de trouver un paquet pour ce fichier"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "Impossible de trouver un logiciel"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "Le fichier n'a pas pu être trouvé dans aucun des logiciels disponibles"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Le fichier suivant va être supprimé :"
msgstr[1] "Les fichiers suivants vont être supprimés :"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Voulez-vous supprimer ce fichier maintenant ?"
msgstr[1] "Voulez-vous supprimer ces fichiers maintenant ?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1591,26 +1594,26 @@ msgstr[0] "%s veut supprimer un fichier"
msgstr[1] "%s veut supprimer des fichiers"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Un programme veut supprimer un fichier"
msgstr[1] "Un programme veut supprimer des fichiers"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Voulez-vous installer ce catalogue ?"
msgstr[1] "Voulez-vous installer ces catalogues ?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
msgid "Install catalogs"
msgstr "Installer des catalogues"
@@ -1815,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Outil de mise à jour de la distribution"
@@ -1879,6 +1882,10 @@ msgstr "Le paquet n'est pas installé"
msgid "The package was not found"
msgstr "Le paquet n'a pas été trouvé"
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Le paquet est déjà installé"
+
#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "La récupération du paquet a échoué"
@@ -2581,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "A package manager lock is required."
-msgstr "Un verrou de gestionnaire de paquets est requis."
+msgstr "Un verrouillage du gestionnaire de paquets est requis."
#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
@@ -2747,6 +2754,11 @@ msgstr "Obtention d'informations"
msgid "Downloading packages"
msgstr "Téléchargement des paquets"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Installation des paquets"
+
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
@@ -2836,7 +2848,7 @@ msgstr "Téléchargement des informations de mises à jour"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
-msgstr "Ré-empaquetement des fichiers"
+msgstr "Remise en paquet des fichiers"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
#: ../src/gpk-enum.c:1032
@@ -2856,12 +2868,12 @@ msgstr "Génération des listes de paquets"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Attente du verrou du gestionnaire de paquets"
+msgstr "En attente du verrouillage du gestionnaire de paquets"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Attente de l'authentification"
+msgstr "En attente d'authentification"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
#: ../src/gpk-enum.c:1052
@@ -3719,58 +3731,42 @@ msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Fichiers catalogues à installer"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
msgid "Catalog installer"
msgstr "Programme d'installation des catalogues"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "L'installation du catalogue a échoué"
#. TRANSLATORS: no file name was supplied
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier à installer"
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "L'action n'a pas pu être terminée"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Échec de la requête. Plus d'informations sont disponibles dans le rapport "
-"détaillé."
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
msgid "Files to install"
msgstr "Fichiers à installer"
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Programme d'installation de fichiers PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
msgid "Local file installer"
msgstr "Programme d'installation de fichiers locaux"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "L'installation d'un paquet pour fournir un fichier a échoué"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Vous devez indiquer un fichier à installer"
@@ -3780,22 +3776,22 @@ msgid "Mime types to install"
msgstr "Types mime à installer"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Programme d'installation de types mime"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
msgid "Mime type installer"
msgstr "Programme d'installation de types mime"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr "Échec de l'installation d'un programme gérant ce type de fichier"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
msgid "You need to specify a mime type to install"
msgstr "Vous devez indiquer un type mime à installer"
@@ -3804,19 +3800,19 @@ msgid "Packages to install"
msgstr "Paquets à installer"
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Installateur de paquets par nom"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "L'installation d'un paquet à partir du nom a échoué"
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr "Impossible d'installer le logiciel par le nom"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "Vous devez indiquer un paquet à installer"
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr "Vous devez indiquer le nom du logiciel à installer"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
@@ -3825,8 +3821,8 @@ msgstr "Fichiers locaux à installer"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is
provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
msgid "Single File Installer"
msgstr "Installateur de fichiers uniques"
@@ -3887,13 +3883,13 @@ msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Configure la fenêtre parente pour que celle-ci soit modale"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:835
+#: ../src/gpk-log.c:834
msgid "Log viewer"
msgstr "Visionneur de journaux"
#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
#, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
+msgid "Remaining time: %s"
msgstr "Temps restant : %s"
#. TRANSLATORS: check once an hour
@@ -3952,7 +3948,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Échec de l'obtention de la liste des sources"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Fermeture car les détails du moteur n'ont pas pu être obtenu"
@@ -4173,18 +4169,18 @@ msgid "Other updates"
msgstr "Autres mises à jour"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtention de la liste des mises à jour"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4196,42 +4192,42 @@ msgstr[0] ""
"cela peut être coûteux de mettre à jour ce paquet."
msgstr[1] ""
"La connexion est fournie par un opérateur de télécommunications mobiles, et "
-"cela peut être coûteux de mettre à jour ces paquets."
+"il peut être coûteux de mettre à jour ces paquets."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
msgid "There are no updates available"
msgstr "Il n'y a aucune mise à jour disponible"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
msgid "No updates are available"
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Aucune connexion réseau n'a été détectée."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Installer la mise à jour"
msgstr[1] "_Installer les mises à jour"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
msgid "All software is up to date"
msgstr "Tous les logiciels sont à jour"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Il n'y a pas de mise à jour disponible pour votre ordinateur actuellement."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4239,7 +4235,7 @@ msgstr[0] "Il y a %i mise à jour disponible"
msgstr[1] "Il y a %i mises à jour disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4247,7 +4243,7 @@ msgstr[0] "%i mise à jour sélectionnée"
msgstr[1] "%i mises à jour sélectionnées"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4255,31 +4251,31 @@ msgstr[0] "%i mise à jour sélectionnée (%s)"
msgstr[1] "%i mises à jour sélectionnées (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
"Cette mise à jour ajoutera de nouvelles fonctionnalités et des "
"fonctionnalités étendues."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
"Cette mise à jour corrige des bogues et d'autres problèmes non critiques."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Cette mise à jour est importante, elle peut résoudre des problèmes critiques."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4287,24 +4283,24 @@ msgstr ""
"ce paquet."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
msgid "This update is blocked."
msgstr "Cette mise à jour est bloquée."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Cette notification date du %s et a été mise à jour le %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Cette notification date du %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4316,7 +4312,7 @@ msgstr[1] ""
"Web :"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4331,7 +4327,7 @@ msgstr[1] ""
"jour, visitez ces sites Web :"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4344,7 +4340,7 @@ msgstr[1] ""
"ces sites Web :"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4353,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"changements prennent effet."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4362,7 +4358,7 @@ msgstr ""
"pour que les changements prennent effet."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4371,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"pas être utilisée en production."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4380,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"Reportez tous problèmes ou régressions que vous rencontrez."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4388,73 +4384,73 @@ msgstr ""
"Les journaux du développeur sont affichés car il n'y a pas de description "
"disponible pour cette mise à jour :"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
msgid "No update details available."
msgstr "Aucun détail de mise à jour disponible."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
msgid "Could not get update details"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails de mise à jour"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
msgid "Could not get package details"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails du paquet"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
msgid "No results were returned."
msgstr "Aucun résultat n'a été obtenu."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
msgid "Select security updates"
msgstr "Sélectionner les mises à jour de sécurité"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorer cette mise à jour"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
msgid "Could not get updates"
msgstr "Impossible d'obtenir les mises à jour"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Recherche des mises à jour…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des mises à jour de la distribution"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Une nouvelle mise à jour de la distribution « %s » est disponible"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4462,12 +4458,12 @@ msgstr ""
"D'autres mises à jour sont en attente car certains paquets système "
"importants doivent être installés en premier."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
msgid "Update Software"
msgstr "Mettre à jour le logiciel"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour des logiciels"
@@ -4475,7 +4471,7 @@ msgstr "Gestionnaire de mises à jour des logiciels"
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ne quitte pas après l'exécution de la requête"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "Service DBus de session pour PackageKit"
@@ -4491,206 +4487,3 @@ msgstr "Options de débogage"
#: ../src/gpk-debug.c:189
msgid "Show debugging options"
msgstr "Affiche les informations de débogage"
-
-#~ msgid "Add/Remove Software"
-#~ msgstr "Ajouter/supprimer des logiciels"
-
-#~ msgid "_System"
-#~ msgstr "_Outils système"
-
-#~ msgid "View previously added or removed software"
-#~ msgstr "Afficher les logiciels précédemment ajoutés ou supprimés"
-
-#~ msgid "Edit list of software sources"
-#~ msgstr "Modifier la liste des sources de logiciels"
-
-#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
-#~ msgstr "Actualiser la liste des paquets du système"
-
-#~ msgid "_Filters"
-#~ msgstr "_Filtres"
-
-#~ msgid "_Installed"
-#~ msgstr "_Installé"
-
-#~ msgid "Only _Installed"
-#~ msgstr "Seulement les paquets _installés"
-
-#~ msgid "Only _Available"
-#~ msgstr "Seulement les paquets dis_ponibles"
-
-#~ msgid "_No Filter"
-#~ msgstr "_Aucun filtre"
-
-#~ msgid "_Development"
-#~ msgstr "_Développement"
-
-#~ msgid "Only _Development"
-#~ msgstr "Seulement les paquets de _développement"
-
-#~ msgid "Only _End User Files"
-#~ msgstr "Seulement les fichiers des utilisateurs _finaux"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Graphique"
-
-#~ msgid "Only _Graphical"
-#~ msgstr "Seulement avec une interface _graphique"
-
-#~ msgid "Only _Text"
-#~ msgstr "_Seulement en mode texte"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "_Libre"
-
-#~ msgid "_Only Free Software"
-#~ msgstr "_Seulement les logiciels libres"
-
-#~ msgid "Only _Non-Free Software"
-#~ msgstr "Seulement les logiciels _non-libres"
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Source"
-
-#~ msgid "_Only Source Code"
-#~ msgstr "_Seulement les codes sources"
-
-#~ msgid "Only _Non-Source Code"
-#~ msgstr "Seulement les « sans _code source »"
-
-#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
-#~ msgstr "Afficher seulement un paquet, pas les sous-paquets"
-
-#~ msgid "_Hide Subpackages"
-#~ msgstr "_Masquer les sous-paquets"
-
-#~ msgid "Only show the newest available package"
-#~ msgstr "Afficher seulement les paquets disponibles les plus récents"
-
-#~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher seulement les paquets qui correspondent à l'architecture de la "
-#~ "machine"
-
-#~ msgid "Only show packages supported by the vendor"
-#~ msgstr "Afficher seulement les paquets pris en charge par le vendeur"
-
-#~ msgid "Only S_upported Packages"
-#~ msgstr "Seulement les paquets pris en ch_arge"
-
-#~ msgid "S_election"
-#~ msgstr "_Sélection"
-
-#~ msgid "Project homepage"
-#~ msgstr "Site Web du projet"
-
-#~ msgid "Execute graphical applications"
-#~ msgstr "Exécuter les applications graphiques"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Lancer le programme"
-
-#~ msgid "Get file list"
-#~ msgstr "Obtenir la liste des fichiers"
-
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Dépend de"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Requis par"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sommaire"
-
-#~ msgid "Help with this software"
-#~ msgstr "Aide concernant ce logiciel"
-
-#~ msgid "About this software"
-#~ msgstr "À propos de ce logiciel"
-
-#~ msgid "Fi_nd"
-#~ msgstr "_Rechercher"
-
-#~ msgid "_Automatically install:"
-#~ msgstr "Installer _automatiquement :"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Collection"
-
-#~ msgid "Visit %s"
-#~ msgstr "Consulter %s"
-
-#~ msgid "Project"
-#~ msgstr "Projet"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Page d'accueil"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgid "Selected packages"
-#~ msgstr "Paquets sélectionnés"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez un terme de recherche, puis cliquez sur « Rechercher » ou sur "
-#~ "un groupe pour commencer."
-
-#~ msgid "Find packages"
-#~ msgstr "Rechercher des paquets"
-
-#~ msgid "Unsupported daemon version."
-#~ msgstr "Version de démon non prise en charge."
-
-#~ msgid "An untrusted package was installed"
-#~ msgstr "Un paquet non sûr a été installé"
-
-#~ msgid "Rolling back"
-#~ msgstr "Rétablissement"
-
-#~ msgid "Updating system"
-#~ msgstr "Mise à jour du système"
-
-#~ msgid "Simulating the install of files"
-#~ msgstr "Simulation de l'installation des fichiers"
-
-#~ msgid "Simulating the install"
-#~ msgstr "Simulation de l'installation"
-
-#~ msgid "Simulating the remove"
-#~ msgstr "Simulation de la suppression"
-
-#~ msgid "Simulating the update"
-#~ msgstr "Simulation de la mise à jour"
-
-#~ msgid "Simulating the system repair"
-#~ msgstr "Simulation de la réparation du système"
-
-#~ msgid "Updated system"
-#~ msgstr "Mise à jour du système effectuée"
-
-#~ msgid "Rolled back"
-#~ msgstr "Rétablissement effectué"
-
-#~ msgid "Simulated the install of files"
-#~ msgstr "Simulation de l'installation des fichiers effectuée"
-
-#~ msgid "Simulated the install"
-#~ msgstr "Simulation de l'installation effectuée"
-
-#~ msgid "Simulated the remove"
-#~ msgstr "Simulation de la suppression effectuée"
-
-#~ msgid "Simulated the update"
-#~ msgstr "Simulation de la mise à jour effectuée"
-
-#~ msgid "Simulated the system repair"
-#~ msgstr "Réparation du système simulée"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]