[pitivi] Updated Spanish translation



commit e7cbbe74f10b2ca6f3e2e7257f880c08ef9ae31e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Mar 11 14:18:41 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  692 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 376 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e11f4f4..aec9c44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1014
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1013
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimando…"
 
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Quitar del proyecto"
 
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Propiedades del clip…"
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la cronología"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:282
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Insertar al _final de la cronología"
 
@@ -252,7 +252,6 @@ msgid "Show all clips"
 msgstr "Mostrar todos los clips"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#| msgid "Close without saving"
 msgid "Close this message"
 msgstr "Cerrar este mensaje"
 
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
 "abriera el diálogo de preferencias)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Estándar (4:3)"
 
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "PAL estándar"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ajustes del proyecto"
 
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:"
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:282
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -538,10 +537,9 @@ msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Dependencias faltantes…"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-"No hay ningún clip seleccionado. Seleccione un clip para editarlo o cree uno "
-"nuevo."
+#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
 msgid "Create and insert"
@@ -591,16 +589,7 @@ msgstr "Alineación vertical:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Posicionamiento avanzado"
 
-#: ../pitivi/application.py:123
-#, python-format
-msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
-"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
-msgstr ""
-"Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
-"informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
-
-#: ../pitivi/application.py:407
+#: ../pitivi/application.py:373
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -612,73 +601,108 @@ msgstr ""
 "    %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...]    # Iniciar el editor de vídeo "
 "y crear un proyecto."
 
-#: ../pitivi/application.py:413
+#: ../pitivi/application.py:379
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:416
+#: ../pitivi/application.py:382
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:419
+#: ../pitivi/application.py:385
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:424
+#: ../pitivi/application.py:390
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "-a requiere -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:432
+#: ../pitivi/application.py:398
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
 
-#: ../pitivi/check.py:237
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:97
+#, python-format
+msgid "- %s not found on the system"
+msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: ../pitivi/check.py:100
+#, python-format
+msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
+msgstr ""
+"- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
+"%s"
+
+#: ../pitivi/check.py:181
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:240
+#: ../pitivi/check.py:183
+msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+msgstr ""
+"miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
+"GNOME"
+
+#: ../pitivi/check.py:185
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:243
+#: ../pitivi/check.py:187
 msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
 msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca Libav"
 
-#: ../pitivi/check.py:251
-msgid "additional video effects, clip transformation feature"
+#: ../pitivi/check.py:214
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
+
+#: ../pitivi/check.py:223
+#| msgid "Missing Dependencies"
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Falta la dependencia débil:"
+
+#: ../pitivi/check.py:230
+#| msgid ""
+#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
+#| "(alsasink or osssink)."
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
 msgstr ""
-"efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
+"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
+"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:149
+#: ../pitivi/clipproperties.py:151
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:170
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Quitar efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: ../pitivi/clipproperties.py:194
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:194
+#: ../pitivi/clipproperties.py:196
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:207
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nombre del efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:222
+#: ../pitivi/clipproperties.py:224
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Seleccionar un clip en la cronología para configurar sus efectos asociados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:488
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin categorizar"
 
@@ -714,197 +738,188 @@ msgstr "Fantasía"
 msgid "Time"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Sonido |sonido"
 
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
 msgid "Align"
 msgstr "Alinear"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Modo sin espacios"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:245
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abrir un proyecto existente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:248 ../pitivi/mainwindow.py:251
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guardar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar co_mo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:254
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recargar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportar como archivo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Exportar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262
 msgid "_Render..."
 msgstr "_Renderizar…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:266
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Deshacer la última operación"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:281
-msgid "Remove layer"
-msgstr "Quitar capa"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
-msgid "Remove the selected layer from the project"
-msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Información acerca de %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual del usuario"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:284
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:286
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Crono_logía"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Revisa_r"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:405
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desbloquear visor"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:389
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:390
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
-msgid "Clip configuration"
-msgstr "Configuraciones del vídeo"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#| msgid "Clips"
+msgid "Clip"
+msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transiciones"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#| msgid "Transitions"
+msgid "Transition"
+msgstr "Transición"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
-msgid "Title editor"
-msgstr "Editor de títulos"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+#| msgid "Untitled"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:441
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Conmutar el modo sin espacios\n"
-"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
-"rellenar los espacios."
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664
 msgid "Development version"
 msgstr "Versión de desarrollo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666
 #, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
-msgstr "Pitivi %s está disponible."
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versión %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:678
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores actuales:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:720
+#: ../pitivi/mainwindow.py:683
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores anteriores:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:726
+#: ../pitivi/mainwindow.py:689
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -923,7 +938,7 @@ msgstr ""
 "Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -932,61 +947,61 @@ msgstr ""
 "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
 "O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:737
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:755
+#: ../pitivi/mainwindow.py:718
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:734
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:853
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:856
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/mainwindow.py:868
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:872
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:981
+#: ../pitivi/mainwindow.py:935
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:996
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdido…"
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: ../pitivi/mainwindow.py:992
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -995,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1043
+#: ../pitivi/mainwindow.py:997
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1005,16 +1020,16 @@ msgstr ""
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Archivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1070 ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1024 ../pitivi/medialibrary.py:487
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1025,123 +1040,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar a…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1213
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1246 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archivador tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1219
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automáticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
-msgid "Preview - click outside to close"
-msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1267
+#| msgid "Previe_w"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
 msgid "More info"
 msgstr "Más información"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:419 ../pitivi/medialibrary.py:772
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:195
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:445
+#: ../pitivi/medialibrary.py:450
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:447
+#: ../pitivi/medialibrary.py:452
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:471
+#: ../pitivi/medialibrary.py:476
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de archivo soportados"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:477
+#: ../pitivi/medialibrary.py:482
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:499
+#: ../pitivi/medialibrary.py:504
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:638
-#| msgid "View error"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:670
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ver error"
 msgstr[1] "Ver errores"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:640
-#| msgid "An error occurred while importing."
+#: ../pitivi/medialibrary.py:672
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
 msgstr[1] "Ha habido {0:d}  errores al importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:769
+#: ../pitivi/medialibrary.py:831
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Error al analizar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:770
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: ../pitivi/medialibrary.py:835
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
 
 #: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1321
-#: ../pitivi/project.py:1326 ../pitivi/render.py:407
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1327
+#: ../pitivi/project.py:1332 ../pitivi/render.py:407
 msgid "No preset"
 msgstr "No hay configuración"
 
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: ../pitivi/project.py:176
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1151,15 +1164,15 @@ msgstr ""
 "soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
 "use el botón «Importar» en su lugar."
 
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:190
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorar respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:192
+#: ../pitivi/project.py:191
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar desde un respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:207
+#: ../pitivi/project.py:206
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1172,34 +1185,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere cargarla en su lugar?"
 
-#: ../pitivi/project.py:277
+#: ../pitivi/project.py:276
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:311
+#: ../pitivi/project.py:310
 msgid "project"
 msgstr "proyecto"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:420
+#: ../pitivi/project.py:419
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/project.py:561
+#: ../pitivi/project.py:558
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1342 ../pitivi/render.py:537
+#: ../pitivi/project.py:1348 ../pitivi/render.py:537
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "«%s» ya existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:578
+#: ../pitivi/project.py:1421 ../pitivi/render.py:578
 msgid "New preset"
 msgstr "Configuración nueva"
 
-#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1424 ../pitivi/render.py:581
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Configuración nueva %d"
@@ -1267,60 +1280,60 @@ msgstr ""
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:965 ../pitivi/render.py:969
+#: ../pitivi/render.py:963 ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:968
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderizado completo"
 
-#: ../pitivi/render.py:968
+#: ../pitivi/render.py:967
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:620
+#: ../pitivi/titleeditor.py:624
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
 msgid "Center"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:622
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:623
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
 msgid "Baseline"
 msgstr "Línea base"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:633
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:65
+#: ../pitivi/transitions.py:68
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar…"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:71
+#: ../pitivi/transitions.py:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:75
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:85
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Invertir dirección"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: ../pitivi/transitions.py:99
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1328,47 +1341,47 @@ msgstr ""
 "Crear una transición superponiendo dos clips adyacentes en la misma capa. "
 "Pulse en la transición en la cronología para cambiar el tipo de transición."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:185
+#: ../pitivi/transitions.py:188
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:186
+#: ../pitivi/transitions.py:189
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:190
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epiléptica"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:194
 msgid "Sharp"
 msgstr "Brusca"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:195
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:87
+#: ../pitivi/viewer.py:79
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Reproduciendo actualmente"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:219
+#: ../pitivi/viewer.py:204
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir al comienzo de la cronología"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer.py:211
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Ir al segundo anterior"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:238
+#: ../pitivi/viewer.py:223
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Ir al siguiente segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:230
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir al final de la cronología"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:252
+#: ../pitivi/viewer.py:237
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1376,23 +1389,23 @@ msgstr ""
 "Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
 "y pulse «Intro» para ir a esa posición"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:375
+#: ../pitivi/viewer.py:341
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Anclar el visor"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:385 ../pitivi/viewer.py:433
+#: ../pitivi/viewer.py:350 ../pitivi/viewer.py:397
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:430
+#: ../pitivi/viewer.py:394
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1033
+#: ../pitivi/viewer.py:1015
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1040
+#: ../pitivi/viewer.py:1022
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -1464,20 +1477,20 @@ msgstr "Pan:"
 msgid "Change audio panning"
 msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:197
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Fotograma nº %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Ajustar distancia"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1485,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
 "recortarlos."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Duración del clip de imagen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1497,84 +1510,99 @@ msgstr ""
 "Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
 "en la cronología."
 
-#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Borrar los seleccionados"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Añadir un fotograma clave"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
-msgid "Move to the previous keyframe"
-msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
-msgid "Move to the next keyframe"
-msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:882
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Conmutar el modo sin espacios\n"
+"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
+"rellenar los espacios."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
+#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
+#. optional, and if omitted will default to None.
+#.
+#. name (required), stock ID, translatable label,
+#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976 ../pitivi/utils/widgets.py:51
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajustar ampliación"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "Exportar fotograma actual…"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
+msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Borrar los seleccionados"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
-msgid "Export current frame..."
-msgstr "Exportar fotograma actual…"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
-msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducción"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1022
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1025
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Añadir un fotograma clave"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1027
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Fotograma _anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1028
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1030
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Siguiente fotograma"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1308
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1031
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagen PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:82
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:109
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
@@ -1582,71 +1610,76 @@ msgstr "Imagen:"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconocida"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
 msgid "Problem:"
 msgstr "Problema: "
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Información extra: "
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:822
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:70
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Pitivi %s está disponible."
+
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:155
+#: ../pitivi/utils/misc.py:145
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: ../pitivi/utils/ui.py:272
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:222
+#: ../pitivi/utils/ui.py:282
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:229
+#: ../pitivi/utils/ui.py:289
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:282 ../pitivi/utils/ui.py:310
-#: ../pitivi/utils/ui.py:334
+#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:302
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1654,147 +1687,184 @@ msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418 ../pitivi/utils/ui.py:420
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:466
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:469
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 canales (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:471
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:472
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:477
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:478
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:479
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:480
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:481
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:482
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:483
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:484
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:485
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:491
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:492
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cine (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:493
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cine (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:494
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cine (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamórphico (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamórphico (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamórphico (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:83
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Impleméntame"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:729
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
 msgid "No properties."
 msgstr "No hay propiedades."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:813
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:941
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1054
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1068
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Cronología de la ampliación"
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#, python-format
+msgid "%s displayed"
+msgstr "Mostrados %s"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#, python-format
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "Mostrados %s nanosegundos, porque podemos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
+#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
+#~ "informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+
+#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
+
+#~ msgid "Remove layer"
+#~ msgstr "Quitar capa"
+
+#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
+#~ msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
+
+#~ msgid "Clip configuration"
+#~ msgstr "Configuraciones del vídeo"
+
+#~ msgid "Title editor"
+#~ msgstr "Editor de títulos"
+
+#~ msgid "Preview - click outside to close"
+#~ msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
+
+#~ msgid "Zoom Timeline"
+#~ msgstr "Cronología de la ampliación"
 
 #~ msgid "Errors occurred while importing."
 #~ msgstr "Hubo errores al importar."
@@ -2044,13 +2114,6 @@ msgstr "Cronología de la ampliación"
 #~ msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 #~ msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de sonido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
-#~ "(alsasink or osssink)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que tiene al menos un sumidero de salida de audio disponible "
-#~ "(alsasink o osssink)."
-
 #~ msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 #~ msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para Cairo"
 
@@ -3096,9 +3159,6 @@ msgstr "Cronología de la ampliación"
 #~ msgid "Switch to advanced view"
 #~ msgstr "Cambia a la vista avanzada"
 
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "Vídeos"
-
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Hecho"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]