[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit 5e70b03adee3339586bebfe3497fad7d33a9bb07
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 10 16:40:47 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  212 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 55e570b..a941804 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-10 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -48,7 +48,8 @@ msgstr ""
 "remota (por ejemplo, en su oficina)."
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:57 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cajas"
 
@@ -82,34 +83,26 @@ msgstr ""
 "El intervalo en segundo entre actualizaciones de las capturas de pantalla"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Duración de la animación"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "El tiempo que tardan las transiciones y las animaciones, en ms."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamaño de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Posición de la ventana (x e y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ventana maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado maximizado de la ventana"
 
@@ -258,6 +251,26 @@ msgstr "_Añadir contraseña"
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clave del producto"
 
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Medio desconocido"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Introducir el URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -301,106 +314,86 @@ msgstr ""
 "equipo es moderno (posterior a 2008), compruebe la configuración de su BIOS "
 "para activarlas."
 
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Medio desconocido"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Introducir el URL"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar un archivo"
-
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: ../src/app.vala:170
+#: ../src/app.vala:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 
-#: ../src/app.vala:171
+#: ../src/app.vala:102
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
 "remotos"
 
-#: ../src/app.vala:190
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "New"
 msgstr "Nueva"
 
-#: ../src/app.vala:195
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/app.vala:196
+#: ../src/app.vala:129
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/app.vala:197
+#: ../src/app.vala:130
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/app.vala:249 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
-#: ../src/app.vala:251
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Abrir en pantalla completa"
 
-#: ../src/app.vala:252 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
 
-#: ../src/app.vala:253
+#: ../src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Abrir caja con UUID"
 
-#: ../src/app.vala:254
+#: ../src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "Buscar término"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:256
+#: ../src/app.vala:196
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalación"
 
-#: ../src/app.vala:267
+#: ../src/app.vala:207
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
 
-#: ../src/app.vala:289
+#: ../src/app.vala:229
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
 
-#: ../src/app.vala:759
+#: ../src/app.vala:522
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: ../src/app.vala:533
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
 
-#: ../src/app.vala:760
+#: ../src/app.vala:534
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
 msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
 
-#: ../src/app.vala:783
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: ../src/collection-view.vala:37
+#: ../src/collection-view.vala:38
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuevas y recientes"
 
-#: ../src/display-page.vala:94
+#: ../src/display-page.vala:88
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
 
@@ -409,7 +402,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
 
 #: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:34
+#: ../src/properties.vala:47
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -422,7 +415,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:417
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:421
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -517,7 +510,7 @@ msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:457
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -530,7 +523,6 @@ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
-#| msgid "Force Shutdown"
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Apagar"
 
@@ -587,21 +579,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:127
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: ../src/machine.vala:149 ../src/machine.vala:538
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:580
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Falló la conexión a «%s»"
 
-#: ../src/machine.vala:232
+#: ../src/machine.vala:227
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando…"
 
-#: ../src/machine.vala:528
+#: ../src/machine.vala:570
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -610,12 +602,12 @@ msgstr ""
 "no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
 "¿Intentarlo sin el estado guardado?"
 
-#: ../src/machine.vala:529
+#: ../src/machine.vala:571
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:567
+#: ../src/machine.vala:609
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "«%s» requiere autenticación"
@@ -675,24 +667,24 @@ msgstr "No conectado a %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
 
-#: ../src/properties.vala:30
+#: ../src/properties.vala:43
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: ../src/properties.vala:38
+#: ../src/properties.vala:51
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/properties.vala:42
+#: ../src/properties.vala:55
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/properties.vala:196
+#: ../src/properties.vala:213
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
 
-#: ../src/properties.vala:197
+#: ../src/properties.vala:214
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -732,7 +724,7 @@ msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:253 ../src/wizard.vala:262
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:257 ../src/wizard.vala:266
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válida"
 
@@ -745,21 +737,21 @@ msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
 
 #. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:67
+#: ../src/topbar.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s: propiedades"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:122
+#: ../src/topbar.vala:120
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: ../src/topbar.vala:124
+#: ../src/topbar.vala:122
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
 
@@ -819,11 +811,11 @@ msgstr ""
 "libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero el usuario "
 "no puede leer ni escribir"
 
-#: ../src/util.vala:318
+#: ../src/util.vala:315
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/util.vala:318
+#: ../src/util.vala:315
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -840,18 +832,24 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
 "la instalación rápida."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:176
+#: ../src/vm-creator.vala:172
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:185
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalando…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:189 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "«Live»"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:312
+#: ../src/vm-creator.vala:321
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -885,87 +883,93 @@ msgstr "sistema x86 de 64 bits"
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:147
+#: ../src/wizard.vala:110 ../src/wizard.vala:552
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Falló la creación de la caja"
+
+#: ../src/wizard.vala:152
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Introduzca el escritorio o la colección de URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:158
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Añadirá cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
 
-#: ../src/wizard.vala:156
+#: ../src/wizard.vala:161
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Se añadirá una sola caja."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:162
+#: ../src/wizard.vala:167
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acceso desde el escritorio"
 
-#: ../src/wizard.vala:276
+#: ../src/wizard.vala:280
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:282 ../src/wizard.vala:324
+#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalador del medio desconocido"
 
-#: ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:329
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizando…"
 
-#: ../src/wizard.vala:295
+#: ../src/wizard.vala:299
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Falló al analizar"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:397
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falló la configuración de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:407
+#: ../src/wizard.vala:411
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:416
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:419
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/wizard.vala:426 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/wizard.vala:430 ../src/wizard.vala:441
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../src/wizard.vala:428
+#: ../src/wizard.vala:432
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:446
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:466
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:466
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:548
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Falló la creación de la caja"
-
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:627
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Personalizar…"
 
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Duración de la animación"
+
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "El tiempo que tardan las transiciones y las animaciones, en ms."
+
 #~ msgid "_Yes"
 #~ msgstr "_Sí"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]