[zenity] Updated Russian translation



commit e8cac268614e686e630afe24075dd79c520a2970
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Mon Mar 10 16:43:13 2014 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  448 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 227 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a424dfd..a472b5b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,29 +10,55 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:13+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-10 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 16:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/about.c:64
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, 
or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях универсальной общественной 
лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш 
выбор) любой более поздней версии.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях "
+"универсальной общественной лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software "
+"Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более "
+"поздней версии.\n"
 
 #: ../src/about.c:68
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General 
Public License for more details.\n"
-msgstr "Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен,но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА 
ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ 
КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к 
универсальной общественной лицензии GNU.\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен,но "
+"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, "
+"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
+"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
+"обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
-msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if 
not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, 
USA."
-msgstr "Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не была получена, известите 
об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, 
Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, США."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не "
+"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по "
+"адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, США."
 
 #: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
@@ -47,7 +73,9 @@ msgstr "Программа для отображения диалоговых о
 #: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения большее подробной информации\n"
+msgstr ""
+"Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения большее подробной "
+"информации\n"
 
 #: ../src/notification.c:121
 #, c-format
@@ -84,15 +112,21 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение из стан
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Уведомление Zenity"
 
-#: ../src/password.c:64
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
 msgid "Type your password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: ../src/password.c:99
+#: ../src/password.c:69
+#| msgid "Type your password"
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Введите ваше имя пользователя и пароль"
+
+#: ../src/password.c:107
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: ../src/password.c:115
+#: ../src/password.c:123
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
@@ -192,648 +226,620 @@ msgstr "Выберите элементы из списка ниже."
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:163
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Установить заголовок диалога"
 
-#: ../src/option.c:161
+#: ../src/option.c:164
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГОЛОВОК"
 
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:172
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Установить значок диалога"
 
-#: ../src/option.c:170
+#: ../src/option.c:173
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
 
-#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:181
 msgid "Set the width"
 msgstr "Установить ширину"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: ../src/option.c:182
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:190
 msgid "Set the height"
 msgstr "Установить высоту"
 
-#: ../src/option.c:188
+#: ../src/option.c:191
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВЫСОТА"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:199
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:198
+#: ../src/option.c:201
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ЗАДЕРЖКА"
 
-#: ../src/option.c:206
+#: ../src/option.c:209
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки подтверждения"
 
-#: ../src/option.c:207
-#: ../src/option.c:216
-#: ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:327
-#: ../src/option.c:361
-#: ../src/option.c:411
-#: ../src/option.c:540
-#: ../src/option.c:656
-#: ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:700
-#: ../src/option.c:772
-#: ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:893
-#: ../src/option.c:943
-#: ../src/option.c:1112
+#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:218
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки отмены"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:227
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Установить модальное свойство"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:236
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:237
 msgid "WINDOW"
 msgstr "ОКНО"
 
-#: ../src/option.c:248
+#: ../src/option.c:251
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора даты"
 
-#: ../src/option.c:257
-#: ../src/option.c:317
-#: ../src/option.c:360
-#: ../src/option.c:410
-#: ../src/option.c:539
-#: ../src/option.c:699
-#: ../src/option.c:771
-#: ../src/option.c:892
-#: ../src/option.c:942
-#: ../src/option.c:1111
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
+#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
+#: ../src/option.c:1132
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Установить текст диалога"
 
-#: ../src/option.c:266
+#: ../src/option.c:269
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Установить день в календаре"
 
-#: ../src/option.c:267
+#: ../src/option.c:270
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЕНЬ"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:278
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Установить месяц в календаре"
 
-#: ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:279
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЯЦ"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:287
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Установить год в календаре"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:288
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОД"
 
-#: ../src/option.c:293
-#: ../src/option.c:1129
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
 
-#: ../src/option.c:294
-#: ../src/option.c:1130
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:311
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Показать диалог с полем ввода"
 
-#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:329
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Установить текст для поля ввода"
 
-#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:338
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скрывать текст в поле ввода"
 
-#: ../src/option.c:351
+#: ../src/option.c:354
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:369
-#: ../src/option.c:419
-#: ../src/option.c:780
-#: ../src/option.c:901
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:922
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Установить значок диалога"
 
-#: ../src/option.c:370
-#: ../src/option.c:420
-#: ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:902
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:923
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА"
 
-#: ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:428
-#: ../src/option.c:789
-#: ../src/option.c:910
+#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:931
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Запретить перенос текста"
 
-#: ../src/option.c:387
-#: ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:798
-#: ../src/option.c:919
+#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:940
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "Не включать разметку Pango"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:404
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:454
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:463
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Установить имя файла"
 
-#: ../src/option.c:461
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
 
-#: ../src/option.c:469
+#: ../src/option.c:472
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
 
-#: ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:481
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Включить выделение только по каталогам"
 
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:490
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Включить безопасный режим"
 
-#: ../src/option.c:496
-#: ../src/option.c:584
-#: ../src/option.c:1120
+#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
 
-#: ../src/option.c:497
-#: ../src/option.c:585
-#: ../src/option.c:1121
+#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
 
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:508
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
 
-#: ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:517
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Устанавливает фильтр файлов"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:519
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
 
-#: ../src/option.c:530
+#: ../src/option.c:533
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Показать диалог со списком"
 
-#: ../src/option.c:548
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Установить заголовок столбца"
 
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:552
 msgid "COLUMN"
 msgstr "СТОЛБЕЦ"
 
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:560
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:569
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:578
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Использовать изображение для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:593
+#: ../src/option.c:596
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
 
-#: ../src/option.c:602
-#: ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Разрешить изменять текст"
 
-#: ../src/option.c:611
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
+#: ../src/option.c:614
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:613
-#: ../src/option.c:622
+#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: ../src/option.c:621
+#: ../src/option.c:624
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скрыть указанный столбец"
 
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:633
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
 
-#: ../src/option.c:646
+#: ../src/option.c:649
 msgid "Display notification"
 msgstr "Показать диалог уведомления"
 
-#: ../src/option.c:655
+#: ../src/option.c:658
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Установить текст уведомления"
 
-#: ../src/option.c:664
+#: ../src/option.c:667
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:676
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Установить свойства уведомления"
 
-#: ../src/option.c:690
+#: ../src/option.c:693
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
 
-#: ../src/option.c:708
+#: ../src/option.c:711
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Указать начальный процент"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:712
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
 
-#: ../src/option.c:717
+#: ../src/option.c:720
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
 
-#: ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:730
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
 
-#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:740
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:747
+#: ../src/option.c:750
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:765
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Показать диалог с вопросом"
 
-#: ../src/option.c:812
+#: ../src/option.c:809
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке отмены"
+
+#: ../src/option.c:824
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
 
-#: ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:833
 msgid "Open file"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:851
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Установить шрифт текста"
 
-#: ../src/option.c:848
+#: ../src/option.c:860
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
 
-#: ../src/option.c:858
+#: ../src/option.c:870
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Включить поддержку HTML"
 
-#: ../src/option.c:867
+#: ../src/option.c:879
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html"
 
-#: ../src/option.c:868
+#: ../src/option.c:880
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:883
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из "
+"стандартного ввода"
+
+#: ../src/option.c:904
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Показать диалог с предупреждением"
 
-#: ../src/option.c:933
+#: ../src/option.c:954
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Показать диалог масштаба"
 
-#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:972
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Установить начальное значение"
 
-#: ../src/option.c:952
-#: ../src/option.c:961
-#: ../src/option.c:970
-#: ../src/option.c:979
-#: ../src/option.c:1178
+#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
+#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
 
-#: ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:981
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Установить минимальное значение"
 
-#: ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:990
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Установить максимальное значение"
 
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:999
 msgid "Set step size"
 msgstr "Установить шаг"
 
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:1008
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Печатать частичные значения"
 
-#: ../src/option.c:996
+#: ../src/option.c:1017
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скрыть величину"
 
-#: ../src/option.c:1011
+#: ../src/option.c:1032
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Показать диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1020
+#: ../src/option.c:1041
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1021
-#: ../src/option.c:1030
+#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
 msgid "Field name"
 msgstr "Название поля"
 
-#: ../src/option.c:1029
+#: ../src/option.c:1050
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1038
+#: ../src/option.c:1059
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1039
+#: ../src/option.c:1060
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Название поле календаря"
 
-#: ../src/option.c:1047
+#: ../src/option.c:1068
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый список в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1048
+#: ../src/option.c:1069
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Поле списка и название заголовка"
 
-#: ../src/option.c:1056
+#: ../src/option.c:1077
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Список значений для списка"
 
-#: ../src/option.c:1057
-#: ../src/option.c:1066
-#: ../src/option.c:1084
+#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Список значений, разделённых «|»"
 
-#: ../src/option.c:1065
+#: ../src/option.c:1086
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Список значений для столбцов"
 
-#: ../src/option.c:1074
-#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+#: ../src/option.c:1095
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1075
-#| msgid "Calendar field name"
+#: ../src/option.c:1096
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Название поле выпадающего списка"
 
-#: ../src/option.c:1083
-#| msgid "List of values for columns"
+#: ../src/option.c:1104
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Список значений для выпадающего списка"
 
-#: ../src/option.c:1102
+#: ../src/option.c:1123
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Показать заголовок столбцов"
 
-#: ../src/option.c:1144
+#: ../src/option.c:1165
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Показать диалог пароля"
 
-#: ../src/option.c:1153
+#: ../src/option.c:1174
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Показать параметр имени пользователя"
 
-#: ../src/option.c:1168
+#: ../src/option.c:1189
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора цвета"
 
-#: ../src/option.c:1177
+#: ../src/option.c:1198
 msgid "Set the color"
 msgstr "Установить цвет"
 
-#: ../src/option.c:1186
+#: ../src/option.c:1207
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Показать палитру цветов"
 
-#: ../src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1222
 msgid "About zenity"
 msgstr "О программе zenity"
 
-#: ../src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1231
 msgid "Print version"
 msgstr "Вывести версию"
 
-#: ../src/option.c:2121
+#: ../src/option.c:2146
 msgid "General options"
 msgstr "Общие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2122
+#: ../src/option.c:2147
 msgid "Show general options"
 msgstr "Показать общие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2132
+#: ../src/option.c:2157
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Параметры календаря"
 
-#: ../src/option.c:2133
+#: ../src/option.c:2158
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Показать параметры календаря"
 
-#: ../src/option.c:2143
+#: ../src/option.c:2168
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Параметры ввода текста"
 
-#: ../src/option.c:2144
+#: ../src/option.c:2169
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Показать параметры ввода текста"
 
-#: ../src/option.c:2154
+#: ../src/option.c:2179
 msgid "Error options"
 msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:2155
+#: ../src/option.c:2180
 msgid "Show error options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:2165
+#: ../src/option.c:2190
 msgid "Info options"
 msgstr "Параметры диалога вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2191
 msgid "Show info options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:2176
+#: ../src/option.c:2201
 msgid "File selection options"
 msgstr "Параметры диалога выбора файла"
 
-#: ../src/option.c:2177
+#: ../src/option.c:2202
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:2187
+#: ../src/option.c:2212
 msgid "List options"
 msgstr "Параметры списка"
 
-#: ../src/option.c:2188
+#: ../src/option.c:2213
 msgid "Show list options"
 msgstr "Показать параметры списка"
 
-#: ../src/option.c:2199
+#: ../src/option.c:2224
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Параметры значка уведомления"
 
-#: ../src/option.c:2200
+#: ../src/option.c:2225
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Показать параметры значка уведомления"
 
-#: ../src/option.c:2211
+#: ../src/option.c:2236
 msgid "Progress options"
 msgstr "Параметры хода процесса"
 
-#: ../src/option.c:2212
+#: ../src/option.c:2237
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Показать параметры хода процесса"
 
-#: ../src/option.c:2222
+#: ../src/option.c:2247
 msgid "Question options"
 msgstr "Параметры запроса"
 
-#: ../src/option.c:2223
+#: ../src/option.c:2248
 msgid "Show question options"
 msgstr "Показать параметры запроса"
 
-#: ../src/option.c:2233
+#: ../src/option.c:2258
 msgid "Warning options"
 msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: ../src/option.c:2234
+#: ../src/option.c:2259
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: ../src/option.c:2244
+#: ../src/option.c:2269
 msgid "Scale options"
 msgstr "Параметры масштаба"
 
-#: ../src/option.c:2245
+#: ../src/option.c:2270
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Показать параметры масштаба"
 
-#: ../src/option.c:2255
+#: ../src/option.c:2280
 msgid "Text information options"
 msgstr "Параметры текстовой информации"
 
-#: ../src/option.c:2256
+#: ../src/option.c:2281
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Показать параметры текстовой информации"
 
-#: ../src/option.c:2266
+#: ../src/option.c:2291
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Параметры выбора цвета"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: ../src/option.c:2292
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:2277
+#: ../src/option.c:2302
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
 
-#: ../src/option.c:2278
+#: ../src/option.c:2303
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
 
-#: ../src/option.c:2288
+#: ../src/option.c:2313
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Параметры диалога форм"
 
-#: ../src/option.c:2289
+#: ../src/option.c:2314
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога форм"
 
-#: ../src/option.c:2299
+#: ../src/option.c:2324
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2300
+#: ../src/option.c:2325
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Показать прочие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2325
+#: ../src/option.c:2350
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных параметров.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных "
+"параметров.\n"
 
-#: ../src/option.c:2329
+#: ../src/option.c:2354
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
 
-#: ../src/option.c:2333
+#: ../src/option.c:2358
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]