[gdm/gnome-3-8] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/gnome-3-8] Updated Chinese (China) translation
- Date: Mon, 10 Mar 2014 12:07:45 +0000 (UTC)
commit 74443db074564f402d83e60e4d98cabce09ea3f6
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Mon Mar 10 12:07:39 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 836 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 363 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5426858..1a8da65 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,22 +10,23 @@
# Lele Long <schemacs gmail com>, 2011.
# Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:20+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-10 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 22:31+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
@@ -35,49 +36,21 @@ msgstr "/dev/urandom ä¸æ˜¯å—符设备"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "æ— æ³•åœ¨ç³»ç»Ÿä¸æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ· \"%s\""
+msgstr "æ— æ³•åœ¨ç³»ç»Ÿä¸æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ·â€œ%sâ€"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "å°šæ— å¯ç”¨ä¼šè¯"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
-#, c-format
-msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "æ— æ³•æŸ¥è¯¢ç”¨æˆ· %s çš„ UID"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:290
-msgid "no sessions available"
-msgstr "æ— å¯ç”¨ä¼šè¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:351
-#, c-format
-msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "没有 %s çš„å¯ç”¨äºŽé‡æ–°éªŒè¯çš„会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:405
-#, c-format
-msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ· %s 的会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:475
-#, c-format
-msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°é€‚åˆç”¨æˆ· %s 的会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:670
-msgid "User doesn't own session"
-msgstr "用户未拥有会è¯"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:686 ../daemon/gdm-manager.c:773
+#: ../daemon/gdm-manager.c:367 ../daemon/gdm-manager.c:412
msgid "No session available"
msgstr "æ— å¯ç”¨çš„会è¯"
#: ../daemon/gdm-server.c:234
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%sï¼šæ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°çˆ¶æ˜¾ç¤ºâ€œ%sâ€"
+msgstr "%sï¼šæ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°çˆ¶æ˜¾ç¤ºå±â€œ%sâ€"
#: ../daemon/gdm-server.c:413
#, c-format
@@ -102,18 +75,18 @@ msgstr "æ— æ³•å°†ç”¨æˆ· ID 设置为 %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%sï¼šæ— æ³•æ‰“å¼€æ—¥å¿—æ–‡ä»¶æ˜¾ç¤º %sï¼"
+msgstr "%sï¼šæ— æ³•æ‰“å¼€æ˜¾ç¤ºå± %s 的日志文件ï¼"
#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s:将 %s 设置为 %s 出错"
+msgstr "%s:将 %s 设为 %s 出错"
#: ../daemon/gdm-server.c:526
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s:æœåŠ¡å™¨ä¼˜å…ˆçº§æ— 法设定为 %d:%s"
+msgstr "%s:æœåŠ¡å™¨ä¼˜å…ˆçº§æ— 法设为 %d:%s"
#: ../daemon/gdm-server.c:682
#, c-format
@@ -126,7 +99,7 @@ msgstr "用户å"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
-msgstr "该用户å"
+msgstr "用户å"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
@@ -144,92 +117,58 @@ msgstr "显示设备"
msgid "The display device"
msgstr "显示设备"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1161
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹éªŒè¯åŠ©æ‰‹è¿›ç¨‹"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "使用认è¯ç³»ç»Ÿåˆå§‹åŒ–会è¯å‡ºé”™ - %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "ä½ çš„å¸å·è®¾æœ‰æ—¶é—´é™åˆ¶ï¼Œå·²è¶…过é™å®šæ—¶é—´ã€‚"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
-msgid "general failure"
-msgstr "一般性错误"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "抱æ‰ï¼Œæ²¡æœ‰å¥æ•ˆï¼Œè¯·å†è¯•ä¸€æ¬¡ã€‚"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
-msgid "out of memory"
-msgstr "内å˜è€—å°½"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
-msgid "application programmer error"
-msgstr "应用程åºç¼–程错误"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
-msgid "unknown error"
-msgstr "未知错误"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
msgid "Username:"
msgstr "用户å:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "将首选用户åæ示符通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr "将用户主机å通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "将用户终端通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "将显示å—符串通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "将显示 xauth è¯ä¹¦é€šçŸ¥éªŒè¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‘生错误:%s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "ä½ çš„å¯†ç 已过期,请立å³ä¿®æ”¹ã€‚"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "æ— å¯ç”¨ç”¨æˆ·å¸æˆ·"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544
msgid "Unable to change to user"
msgstr "æ— æ³•åˆ‡æ¢åˆ°ç”¨æˆ·"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1531
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"ç”±äºŽä¸€ä¸ªå†…éƒ¨é”™è¯¯æ— æ³•å¯åŠ¨ X æœåŠ¡å™¨(您的图形界é¢)。请与您的系统管ç†å‘˜è”系或检查"
-"您的系统日志以便进行诊æ–。æ¤æ—¶è¯¥æ˜¾ç¤ºå°†è¢«ç¦ç”¨ã€‚请在问题更æ£ä»¥åŽé‡æ–°å¯åŠ¨ GDM。"
+"ç”±äºŽå†…éƒ¨é”™è¯¯æ— æ³•å¯åŠ¨ X æœåŠ¡å™¨(您的图形界é¢)。请与系统管ç†å‘˜è”系或检查系统日志"
+"以便进行诊æ–。在æ¤æœŸé—´è¯¥æ˜¾ç¤ºå°†è¢«ç¦ç”¨ã€‚请在问题更æ£ä»¥åŽé‡æ–°å¯åŠ¨ GDM。"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1572
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "åªèƒ½åœ¨ç”¨æˆ·ç™»å½•å‰è¢«è°ƒç”¨"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1582
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "调用者ä¸æ˜¯ GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1635
msgid "User not logged in"
-msgstr "用户未已登录"
+msgstr "用户未登录"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
#, c-format
@@ -252,50 +191,45 @@ msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºå•æ¬¡è¿è¡Œæ ‡è®°ç›®å½• %s:%s"
#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "闯将 AuthDir 失败 %s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:200
-#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr "闯将 LogDir 失败 %s: %s"
+msgstr "æ— æ³•åˆ›å»º LogDir %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "找ä¸åˆ° GDM 用户“%sâ€ã€‚ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:235
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "GDM 用户ä¸èƒ½ä¸º root 。ä¸æ¢ï¼"
+msgstr "GDM 用户ä¸èƒ½ä¸º root。ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "找ä¸åˆ° GDM 组“%sâ€ã€‚ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:253
+#: ../daemon/main.c:247
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 组ä¸èƒ½ä¸º root。ä¸æ¢ï¼"
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:327
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "置所有è¦å‘Šä¸ºè‡´å‘½é”™è¯¯"
+msgstr "设置所有è¦å‘Šä¸ºè‡´å‘½é”™è¯¯"
-#: ../daemon/main.c:334
+#: ../daemon/main.c:328
msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "一段时间åŽé€€å‡º - 调试时使用"
+msgstr "一段时间åŽé€€å‡º(用于调试)"
-#: ../daemon/main.c:335
+#: ../daemon/main.c:329
msgid "Print GDM version"
msgstr "æ‰“å° GDM 版本"
-#: ../daemon/main.c:346
+#: ../daemon/main.c:340
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:394
+#: ../daemon/main.c:388
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "åªæœ‰ root 用户æ‰èƒ½è¿è¡Œ GDM"
@@ -303,7 +237,7 @@ msgstr "åªæœ‰ root 用户æ‰èƒ½è¿è¡Œ GDM"
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨ä¼šè¯å·¥äººè¿›ç¨‹"
+msgstr "GNOME 显示管ç†å™¨ä¼šè¯å·¥ä½œè¿›ç¨‹"
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
@@ -318,7 +252,6 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME 从属显示管ç†å™¨"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
msgid "Login Window"
msgstr "登录窗å£"
@@ -338,7 +271,7 @@ msgstr "是å¦å…许通过指纹阅读器登录"
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
-msgstr "æ¤ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥å…许已ç»ç™»è®°äº†æŒ‡çº¹çš„用户使用指纹登录。"
+msgstr "登录å±å¹•å…许已登记指纹的用户使用指纹登录(å¯é€‰)。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -348,86 +281,96 @@ msgstr "是å¦å…许通过智能å¡è¯»å¡å™¨ç™»å½•"
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
-msgstr "æ¤ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥å…许拥有智能å¡çš„用户使用智能å¡ç™»å½•ã€‚"
+msgstr "登录å±å¹•å…许拥有智能å¡çš„用户使用智能å¡ç™»å½•(å¯é€‰)。"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "是å¦å…许通过密ç 登录"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr "登录å±å¹•å¯ä»¥è®¾ç½®ä¸ºä¸å…许密ç 登录,强制用户使用智能å¡æˆ–者指纹识别登录。"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "用户列表上方å°å›¾ç‰‡çš„路径"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
-"æ¤ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œä»¥ä¸ºç®¡ç†å‘˜å’Œåˆ†å‘者æä¾›æ ‡è¯†çš„"
-"方法。"
+"登录å±å¹•å¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œå…许网站管ç†å‘˜å’Œå‘è¡Œç‰ˆæœ¬å±•ç¤ºæ ‡è¯†"
+"(å¯é€‰)。"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""
-"备用模å¼ç™»å½•å±å¹•ä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œä¸ºç®¡ç†å‘˜å’Œåˆ†å‘者æ供添"
-"åŠ æ ‡è¯†çš„æ–¹æ³•ã€‚"
+"备用模å¼ç™»å½•å±å¹•å¯ä»¥åœ¨ç”¨æˆ·åˆ—表的顶部显示一个å°å›¾åƒï¼Œå…许网站管ç†å‘˜å’Œå‘行版本"
+"å±•ç¤ºæ ‡è¯†(å¯é€‰)。"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "ä¸æ˜¾ç¤ºç”¨æˆ·åˆ—表"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr "登录å±å¹•é€šå¸¸ä¼šæ˜¾ç¤ºç³»ç»Ÿä¸å¯ä»¥ç™»å½•çš„用户列表。这个选项å¯ä»¥ç¦ç”¨æ¤åŠŸèƒ½ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "å¯ç”¨æ¨ªå¹…ä¿¡æ¯æ˜¾ç¤º"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "设置为“真(true)â€ä»¥æ˜¾ç¤ºæ¨ªå¹…ä¿¡æ¯æ–‡å—。"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "横幅信æ¯æ–‡å—"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "显示在登录窗å£çš„文本横幅信æ¯ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "ç¦æ¢æ˜¾ç¤ºé‡å¯åŠ¨æŒ‰é’®"
+msgstr "ç¦æ¢æ˜¾ç¤ºé‡å¯æŒ‰é’®"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "设置为真将ç¦æ¢åœ¨ç™»å½•çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºé‡å¯åŠ¨æŒ‰é’®"
+msgstr "设置为 true,则ç¦æ¢åœ¨ç™»å½•çª—å£æ˜¾ç¤ºé‡å¯æŒ‰é’®ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "å…许的认è¯å¤±è´¥æ¬¡æ•°"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
-msgstr "放弃并返回用户选择å‰ï¼Œå…许用户å°è¯•è®¤è¯çš„次数。"
+msgstr "放弃并返回用户选择界é¢å‰ï¼Œå…许æŸä¸ªç”¨æˆ·å°è¯•è®¤è¯çš„次数。"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹è¿‡æ¸¡æ˜¾ç¤ºï¼š"
+msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºè¿‡æ¸¡æ˜¾ç¤ºç•Œé¢ï¼š"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "æ— æ³•ä½¿ä¼šè¯ç”Ÿæ•ˆï¼š"
+msgstr "æ— æ³•æ¿€æ´»ä¼šè¯ï¼š"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:600
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«å½“å‰ä¼šè¯ã€‚"
@@ -437,19 +380,19 @@ msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«å½“å‰ä¼šè¯ã€‚"
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "ç”¨æˆ·æ— æ³•åˆ‡æ¢ä¼šè¯ã€‚"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«å½“å‰ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr "ç³»ç»Ÿæ— æ³•ç¡®å®šæ˜¯å¦åº”当切æ¢åˆ°ä¸€ä¸ªå·²ç»ç™»å½•çš„å±å¹•è¿˜æ˜¯å¯åŠ¨ä¸€ä¸ªæ–°ç™»å½•å±å¹•ã€‚"
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "ç³»ç»Ÿæ— æ³•å¯åŠ¨æ–°ç™»å½•å±å¹•ã€‚"
@@ -474,377 +417,324 @@ msgstr "XMDCP:XDMCP 版本错误ï¼"
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCPï¼šæ— æ³•è§£æžåœ°å€"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "指纹认è¯"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "åªæ”¯æŒ VERSION 命令"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "通过指纹登录会è¯"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "命令"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "å£ä»¤è®¤è¯"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "忽略 - ä¿æŒå…¼å®¹æ€§"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "通过用户å和密ç 登录会è¯"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "调试输出"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "登录"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "该应用程åºç‰ˆæœ¬"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "æ’槽 ID"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:693
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- 新 GDM 登录"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "智能å¡æ‰€åœ¨çš„æ’槽"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:749
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨æ–°æ˜¾ç¤ºä¼šè¯"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "æ’槽组"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "å·²ç»æˆªå±"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "å„æ’槽å¡çš„æ ‡è¯†ç¬¦"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "截å–å±å¹•"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "å称"
+#~ msgid "Unable to look up UID of user %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•æŸ¥è¯¢ç”¨æˆ· %s çš„ UID"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "模å—"
+#~ msgid "no sessions available"
+#~ msgstr "æ— å¯ç”¨ä¼šè¯"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "智能å¡é©±åŠ¨"
+#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+#~ msgstr "没有 %s çš„å¯ç”¨äºŽé‡æ–°éªŒè¯çš„会è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "智能å¡è®¤è¯"
+#~ msgid "Unable to find session for user %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°ç”¨æˆ· %s 的会è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "通过智能å¡ç™»å½•ä¼šè¯"
+#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°é€‚åˆç”¨æˆ· %s 的会è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "模å—路径"
+#~ msgid "User doesn't own session"
+#~ msgstr "用户未拥有会è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "åˆ°æ™ºèƒ½å¡ PKCS #11 驱动的路径"
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "闯将 AuthDir 失败 %s: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "收到事件æºçš„错误或挂起信å·"
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr "使用认è¯ç³»ç»Ÿåˆå§‹åŒ–会è¯å‡ºé”™ - %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ– NSS 安全系统"
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "一般性错误"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "找ä¸åˆ°åˆé€‚的智能å¡é©±åŠ¨"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "内å˜è€—å°½"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "æ— æ³•åŠ è½½æ™ºèƒ½å¡é©±åŠ¨â€œ%sâ€"
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "应用程åºç¼–程错误"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "æ— æ³•ç›‘æµ‹å‘æ¥çš„智能å¡äº‹ä»¶ - %s"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "未知错误"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "在ç‰å€™æ™ºèƒ½å¡äº‹ä»¶æ—¶é‡åˆ°æ„外错误"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "认è¯"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "登录会è¯"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "完æˆæ—¶é—´çš„百分比"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "éžæ´»åŠ¨æ–‡æœ¬"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "用户尚未选择任何æ¡ç›®å‰åœ¨æ ‡ç¾ä¸ä½¿ç”¨çš„文本"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "活动文本"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "用户选择一个æ¡ç›®æ—¶åœ¨æ ‡ç¾ä¸ä½¿ç”¨çš„文本"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "列表å¯è§"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "选择器列表是å¦å¯è§"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%m月%d日 %A %H:%M:%S"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%m月%d日 %A %H:%M"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "æ£åœ¨è‡ªåŠ¨ç™»å½•..."
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "æ£åœ¨å–消..."
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "选择è¯è¨€ï¼Œå•å‡»â€œç™»å½•â€"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "自定义会è¯"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "计算机å"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "å–消"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "解é”"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "挂起"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "é‡æ–°å¯åŠ¨"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "关机"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "剩余时间未知"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "é¢æ¿"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "æ ‡ç¾æ–‡æœ¬"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "è¯¥æ–‡æœ¬å°†ç”¨ä½œä¸€ä¸ªæ ‡ç¾"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "å›¾æ ‡å"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "è¯¥æ ‡ç¾æ‰€å…±ç”¨çš„å›¾æ ‡"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "默认项目"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "默认项目的 ID"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "远程登录(æ£åœ¨è¿žæŽ¥ %s...)"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr "将首选用户åæ示符通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "远程登录(已连接至 %s)"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr "将用户主机å通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "远程登录"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr "将用户终端通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "会è¯"
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr "将显示å—符串通知验è¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‡ºé”™:%s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "æŒç»æ—¶é—´"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr "将显示 xauth è¯ä¹¦é€šçŸ¥éªŒè¯ç³»ç»Ÿæ—¶å‘生错误:%s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "多少秒直到计时器åœæ¢"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "指纹认è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "å¯åŠ¨æ—¶é—´"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "通过指纹登录会è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "计时器开始时间"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "å£ä»¤è®¤è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "它æ£åœ¨è¿è¡Œä¸å—?"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "通过用户å和密ç 登录会è¯"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "是å¦è®¡æ—¶å™¨æ£åœ¨è¿è¡Œ"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "登录"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "作为 %s 登录"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "其他..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "选择ä¸åŒçš„å¸æˆ·"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "æ¥å®¾"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "作为临时æ¥å®¾ç™»å½•"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "自动登录"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "选定选项åŽè‡ªåŠ¨ç™»å½•åˆ°ç³»ç»Ÿ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "当å‰å·²ç™»å½•"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "æ’槽 ID"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "åªæ”¯æŒ VERSION 命令"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "智能å¡æ‰€åœ¨çš„æ’槽"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-msgid "COMMAND"
-msgstr "命令"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "æ’槽组"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "忽略 - ä¿æŒå…¼å®¹æ€§"
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "å„æ’槽å¡çš„æ ‡è¯†ç¬¦"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "调试输出"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "å称"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
-msgid "Version of this application"
-msgstr "该应用程åºç‰ˆæœ¬"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "模å—"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- 新 GDM 登录"
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "智能å¡é©±åŠ¨"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨æ–°æ˜¾ç¤º(display)"
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "智能å¡è®¤è¯"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "å·²ç»æˆªå±"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "通过智能å¡ç™»å½•ä¼šè¯"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "抓å–å±å¹•çš„ä¸€å¼ æˆªå›¾"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "模å—路径"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "åˆ°æ™ºèƒ½å¡ PKCS #11 驱动的路径"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "收到事件æºçš„错误或挂起信å·"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "æ— æ³•åˆå§‹åŒ– NSS 安全系统"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "找ä¸åˆ°åˆé€‚的智能å¡é©±åŠ¨"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "æ— æ³•åŠ è½½æ™ºèƒ½å¡é©±åŠ¨â€œ%sâ€"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "æ— æ³•ç›‘æµ‹å‘æ¥çš„智能å¡äº‹ä»¶ - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "在ç‰å€™æ™ºèƒ½å¡äº‹ä»¶æ—¶é‡åˆ°æ„外错误"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "认è¯"
+
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "登录会è¯"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "值"
+
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "完æˆæ—¶é—´çš„百分比"
+
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "éžæ´»åŠ¨æ–‡æœ¬"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr "用户尚未选择任何æ¡ç›®å‰åœ¨æ ‡ç¾ä¸ä½¿ç”¨çš„文本"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "活动文本"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr "用户选择一个æ¡ç›®æ—¶åœ¨æ ‡ç¾ä¸ä½¿ç”¨çš„文本"
+
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "列表å¯è§"
+
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "选择器列表是å¦å¯è§"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%m月%d日 %A %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%m月%d日 %A %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A %H:%M"
+
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "æ£åœ¨è‡ªåŠ¨ç™»å½•..."
+
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "æ£åœ¨å–消..."
+
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "选择è¯è¨€ï¼Œå•å‡»â€œç™»å½•â€"
+
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "自定义"
+
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "自定义会è¯"
+
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "计算机å"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "版本"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "å–消"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "解é”"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登录"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "挂起"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "é‡æ–°å¯åŠ¨"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "关机"
+
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "剩余时间未知"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "é¢æ¿"
+
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "æ ‡ç¾æ–‡æœ¬"
+
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "è¯¥æ–‡æœ¬å°†ç”¨ä½œä¸€ä¸ªæ ‡ç¾"
+
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "å›¾æ ‡å"
+
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "è¯¥æ ‡ç¾æ‰€å…±ç”¨çš„å›¾æ ‡"
+
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "默认项目"
+
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "默认项目的 ID"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "远程登录(æ£åœ¨è¿žæŽ¥ %s...)"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "远程登录(已连接至 %s)"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "远程登录"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "会è¯"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "æŒç»æ—¶é—´"
+
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "多少秒直到计时器åœæ¢"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "å¯åŠ¨æ—¶é—´"
+
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "计时器开始时间"
+
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "它æ£åœ¨è¿è¡Œä¸å—?"
+
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "是å¦è®¡æ—¶å™¨æ£åœ¨è¿è¡Œ"
+
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "作为 %s 登录"
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "其他..."
+
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "选择ä¸åŒçš„å¸æˆ·"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "æ¥å®¾"
+
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "作为临时æ¥å®¾ç™»å½•"
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "自动登录"
+
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "选定选项åŽè‡ªåŠ¨ç™»å½•åˆ°ç³»ç»Ÿ"
+
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "当å‰å·²ç™»å½•"
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
#~ msgstr "日志目录 %s ä¸å˜åœ¨æˆ–者ä¸æ˜¯ç›®å½•ã€‚"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]