[gsettings-desktop-schemas/gnome-3-8] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas/gnome-3-8] Updated Chinese (China) translation
- Date: Sun, 9 Mar 2014 10:24:05 +0000 (UTC)
commit ce125a8f5ad95ec3689413851cacb00630e86372
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Sun Mar 9 10:23:59 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 271 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8434ca6..a441bb8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,25 +1,27 @@
# Chinese (China) translation for gsettings-desktop-schemas.
# Copyright (C) 2010 gsettings-desktop-schemas's authors
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
+#
# cedar1989 <leo fanghuang yahoo com cn>, 2010.
-# Yinghua Wang <wantinghard gmail com>, 2011.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2014.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
-# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
+# Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-18 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 23:14+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-09 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 18:23+0800\n"
+"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On-screen keyboard"
@@ -352,6 +354,8 @@ msgid ""
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
"greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
+"表示红色分é‡é»˜è®¤äº®åº¦çš„更改é‡ã€‚0 表示ä¸æ›´æ”¹ï¼Œå°äºŽ 0 的值表示å‡å°‘亮度,大于 0 "
+"è¡¨ç¤ºå¢žåŠ äº®åº¦ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Change brightness of green"
@@ -363,6 +367,8 @@ msgid ""
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
"greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
+"表示绿色分é‡é»˜è®¤äº®åº¦çš„更改é‡ã€‚ 0 表示ä¸æ›´æ”¹ï¼Œå°äºŽ 0 的值表示å‡å°‘亮度,大于 0 "
+"è¡¨ç¤ºå¢žåŠ äº®åº¦ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Change brightness of blue"
@@ -374,6 +380,8 @@ msgid ""
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
"greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
+"表示è“色分é‡é»˜è®¤äº®åº¦çš„更改é‡ã€‚ 0 表示ä¸æ›´æ”¹ï¼Œå°äºŽ 0 的值表示å‡å°‘亮度,大于 0 "
+"è¡¨ç¤ºå¢žåŠ äº®åº¦ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Change contrast of red"
@@ -385,6 +393,8 @@ msgid ""
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
"and values greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
+"表示红色分é‡é»˜è®¤å¯¹æ¯”度的更改é‡ã€‚0 表示ä¸æ›´æ”¹ï¼Œå°äºŽ 0 的值表示å‡å°‘对比度,大"
+"于 0 è¡¨ç¤ºå¢žåŠ å¯¹æ¯”åº¦ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Change contrast of green"
@@ -396,6 +406,8 @@ msgid ""
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
"and values greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
+"表示绿色分é‡é»˜è®¤å¯¹æ¯”度的更改é‡ã€‚0 表示ä¸æ›´æ”¹ï¼Œå°äºŽ 0 的值表示å‡å°‘对比度,大"
+"于 0 è¡¨ç¤ºå¢žåŠ å¯¹æ¯”åº¦ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Change contrast of blue"
@@ -407,6 +419,8 @@ msgid ""
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
"and values greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
+"表示è“色分é‡é»˜è®¤å¯¹æ¯”度的更改é‡ã€‚0 表示ä¸æ›´æ”¹ï¼Œå°äºŽ 0 的值表示å‡å°‘对比度,大"
+"于 0 è¡¨ç¤ºå¢žåŠ å¯¹æ¯”åº¦ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Dwell click time"
@@ -600,6 +614,9 @@ msgid ""
"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
"it needs a terminal is taken from its desktop file."
msgstr ""
+"默认的日历应用程åºæ˜¯å¦éœ€è¦ç»ˆç«¯æ¥è¿è¡Œã€‚已废弃:æ¤é”®å·²åºŸå¼ƒã€‚首选的日历应用程åº"
+"æ˜¯å¤„ç† text/calendar MIME 类型的应用程åºï¼Œå®ƒæ˜¯å¦éœ€è¦ç»ˆç«¯ä¼šä»Žå…¶ desktop 文件获"
+"知。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
@@ -653,6 +670,8 @@ msgid ""
"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
"sources_length) as long as the sources list isn't empty."
msgstr ""
+"当å‰ç”Ÿæ•ˆçš„输入æºåœ¨è¾“å…¥æºåˆ—表ä¸çš„索引(从 0 开始)。åªè¦è¾“å…¥æºåˆ—表éžç©ºï¼Œè¯¥å€¼å°†è‡ª"
+"动调整到 [0, sources_length] 范围内。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "List of input sources"
@@ -668,6 +687,10 @@ msgid ""
"server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be "
"used."
msgstr ""
+"å¯ç”¨è¾“å…¥æºæ ‡è¯†çš„列表。æ¯ä¸ªæºä»¥ä¸€å¯¹å—符串构æˆçš„元组指定。第一个å—符串是类型,"
+"å¯ä»¥å–“xkbâ€æˆ–“ibusâ€ã€‚对于“xkbâ€æºï¼Œç¬¬äºŒä¸ªå—符串为“xkb_layout+xkb_variantâ€æˆ–åª"
+"是“xkb_layoutâ€(ä¸éœ€è¦ XKB å˜é‡æ—¶)。对于“ibusâ€æºï¼Œç¬¬äºŒä¸ªå—符串为 IBus 引擎å。"
+"空列表代表 X æœåŠ¡å™¨å½“å‰çš„ XKB 布局和å˜é‡å°†ä¸æ”¹åŠ¨ï¼Œå¹¶ä¸”ä¸ä½¿ç”¨ IBus。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "List of XKB options"
@@ -678,6 +701,8 @@ msgid ""
"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
"xkeyboard-config's rules files."
msgstr ""
+"XKB 选项列表。æ¯ä¸ªé€‰é¡¹ä¸ºç”± xkeyboard-config 的规则文件所定义的 XKB 选项å—符"
+"串。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show all installed input sources"
@@ -842,7 +867,7 @@ msgstr "gtk+ 使用的默认å—体的å称。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Text scaling factor"
-msgstr "文本缩放比例"
+msgstr "æ–‡æœ¬æ¯”ä¾‹å› å"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
@@ -1147,6 +1172,8 @@ msgid ""
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
+"用户在首选项程åºä¸é€‰æ‹©äº†å¯åŠ¨æŸä¸ªåº”用程åºçš„ x-content/* 类型的列表。在æ’入了对"
+"应类型的媒体时,指定类型的首选应用程åºå°†å¯åŠ¨ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
@@ -1158,6 +1185,8 @@ msgid ""
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
+"用户在首选项程åºä¸é€‰æ‹©äº†â€œä»€ä¹ˆä¹Ÿä¸åšâ€çš„ x-content/* 类型的列表。在æ’入了对应类"
+"型的媒体时,系统将ä¸åšæ示,也ä¸å¯åŠ¨å¯¹åº”的应用程åºã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
@@ -1169,6 +1198,8 @@ msgid ""
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
+"用户在首选项程åºä¸é€‰æ‹©äº†â€œæ‰“开文件夹â€çš„ x-content/* 类型的列表。在æ’入了对应类"
+"型的媒体时,将会打开文件夹窗å£ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show notification banners"
@@ -1244,7 +1275,7 @@ msgstr "在é”å±æ—¶æ˜¾ç¤ºè¯¦æƒ…"
msgid ""
"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
"visible in the locked screen."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤åº”用程åºçš„通知摘è¦å’Œæ£æ–‡æ˜¯å¦åœ¨é”å±ç•Œé¢ä¸Šæ˜¾ç¤ºã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Controls visibility of personal information"
@@ -1319,11 +1350,17 @@ msgid "Activate when idle"
msgstr "空闲时激活"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
+#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
+#| "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
msgid ""
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.session.idle-"
"delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
msgstr ""
+"设为 TRUE 会在会è¯ç©ºé—²æ—¶æ¿€æ´»å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åºã€‚已废弃:æ¤é”®å·²åºŸå¼ƒå¹¶è¢«å¿½ç•¥ã€‚如果您ä¸æƒ³æ¿€æ´»"
+"å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åºï¼Œè¯·å°† org.gnome.desktop.session.idle-delay 设为 0。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Lock on activation"
@@ -1442,7 +1479,6 @@ msgid ""
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "å…许在å±å¹•é”定时显示会è¯çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯ã€‚ä¸æŽ¨è:该键已废弃和忽略。"
-# 原文å˜åœ¨Bug,Not 应为 Note。
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
@@ -1459,6 +1495,9 @@ msgid ""
"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
msgstr ""
+"设为 true 会ç¦ç”¨æ‰€æœ‰çš„外部æœç´¢æ供程åºï¼Œæ— 论它们是å¦å•ç‹¬è¢«ç¦ç”¨æˆ–å¯ç”¨ã€‚外部æœ"
+"ç´¢æ供程åºæ˜¯ç”± $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers ä¸çš„应用程åºå®‰è£…"
+"的。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "List of desktop file IDs for which search provider should be disabled"
@@ -1799,15 +1838,15 @@ msgstr "将窗å£ä¸‹ç§»ä¸€ä¸ªå·¥ä½œåŒº"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
+msgstr "é®æŒ¡æ—¶æå‡çª—å£ï¼Œå¦åˆ™é™ä½Žçª—å£"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "将窗å£æå‡ä¸€å…¶ä»–窗å£ä¹‹ä¸Š"
+msgstr "将窗å£æå‡åˆ°å…¶ä»–窗å£ä¹‹ä¸Š"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "将窗å£é™ä½Žåˆ°å…¶ä»–窗å£ä¹‹ä¸‹"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Maximize window vertically"
@@ -1878,9 +1917,12 @@ msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA"
-"[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
+"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <!"
+"[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
msgstr ""
+"按下æ¤ä¿®é¥°é”®å¹¶ç‚¹å‡»çª—å£ä¼šç§»åŠ¨çª—å£(左键点击)ã€è°ƒæ•´çª—å£å¤§å°(ä¸é”®ç‚¹å‡»)或显示窗å£"
+"èœå•(å³é”®ç‚¹å‡»)。ä¸é”®å’Œå³é”®ç‚¹å‡»æ“作å¯é€šè¿‡â€œresize-with-right-buttonâ€é”®è°ƒæ¢ã€‚ä¿®"
+"饰键的形å¼æ˜¯ <![CDATA[\"<Alt>\"]]> 或 <![CDATA[\"<Super>\"]]>。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether to resize with the right button"
@@ -1892,6 +1934,8 @@ msgid ""
"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
"set it to false to make it work the opposite way around."
msgstr ""
+"设置为 true å¯åœ¨æŒ‰ä¸‹â€œmouse-button-modifierâ€æŒ‡å®šçš„é”®æ—¶ç‚¹å‡»é¼ æ ‡å³é”®è°ƒæ•´çª—å£å¤§å°"
+"åŠç‚¹å‡»ä¸é”®æ˜¾ç¤ºèœå•ã€‚设置为 false 则调æ¢è¿™ä¸¤ç§åŠŸèƒ½ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -1907,6 +1951,10 @@ msgid ""
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
+"æ ‡é¢˜æ ä¸æŒ‰é’®çš„排列方å¼ã€‚值应该为å—符串,如“menu:minimize,maximize,spacer,"
+"closeâ€ï¼›å†’å·åˆ†éš”窗å£çš„左上角和å³ä¸Šè§’,按钮å以逗å·åˆ†éš”。按钮ä¸å…许é‡å¤ã€‚未知"
+"的按钮å将直接忽略,以便将æ¥çš„ metacity ç‰ˆæœ¬å¢žåŠ æŒ‰é’®æ—¶ä¸ä¼šç ´å旧版本。å¯ä»¥ä½¿"
+"用特别的 spacer æ ‡ç¾åœ¨ç›¸é‚»æŒ‰é’®é—´å¢žåŠ 一些空间。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Window focus mode"
@@ -1920,6 +1968,9 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
+"窗å£èšç„¦æ¨¡å¼æŒ‡ç¤ºçª—å£å¦‚何激活。有三个å¯å–值:“clickâ€è¡¨ç¤ºå¿…须点击窗å£æ¥èšç„¦å®ƒ"
+"们,“sloppyâ€è¡¨ç¤ºåœ¨é¼ æ ‡è¿›å…¥çª—å£æ—¶èšç„¦å®ƒä»¬ï¼Œä»¥åŠâ€œmouseâ€è¡¨ç¤ºé¼ æ ‡è¿›å…¥çª—å£æ—¶èšç„¦ï¼Œ"
+"移出窗å£æ—¶å¤±åŽ»ç„¦ç‚¹ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Control how new windows get focus"
@@ -1932,10 +1983,12 @@ msgid ""
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""
+"æ¤é€‰é¡¹å¯¹æ–°åˆ›å»ºçš„窗å£å¦‚何获å–焦点进行了更多的控制。有两个å¯å–值:“smartâ€åº”用用"
+"户的æ£å¸¸èšç„¦æ–¹å¼ï¼Œâ€œstrictâ€ä»Žç»ˆç«¯å¯åŠ¨çš„窗å£ä¸èšç„¦ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
+msgstr "是å¦åœ¨è¿›è¡Œå…¶ä»–用户交互时也æå‡"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -1958,6 +2011,16 @@ msgid ""
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
"\" they requested."
msgstr ""
+"å°†æ¤é€‰é¡¹è®¾ä¸º false 会导致ä¸æ£å¸¸çš„è¡Œä¸ºï¼Œå› æ¤å¼ºçƒˆå»ºè®®ç”¨æˆ·ä¸è¦ä¿®æ”¹é»˜è®¤å€¼ true。"
+"很多æ“作(如点击客户区域,移动或调整窗å£)通常也会æå‡çª—å£ã€‚å°†æ¤é€‰é¡¹è®¾ä¸º false "
+"(强烈ä¸å»ºè®®) 将使æå‡åŠ¨ä½œä¸Žå…¶ä»–用户æ“作分离,并忽略由应用程åºäº§ç”Ÿçš„æå‡è®¤è¯·"
+"求。å‚阅 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6。å³ä½¿è¯¥é€‰é¡¹ä¸º "
+"false,用户ä¾ç„¶å¯ä»¥é€šè¿‡ alt+左键点击窗å£ä»»æ„ä½ç½®ã€æ£å¸¸ç‚¹å‡»çª—å£è£…饰ã€æˆ–分页程"
+"åºçš„特殊消æ¯(如任务列表å°ç¨‹åºçš„激活请求)æå‡å®ƒã€‚æ¤é€‰é¡¹å½“å‰åœ¨ click-to-focus "
+"模å¼ä¸‹ç¦ç”¨ã€‚注æ„在 raise-on-click 为 false æ—¶å¯æå‡çª—å£çš„这些方å¼å¹¶ä¸åŒ…括应用"
+"程åºç¼–程的æå‡è¯·æ±‚ï¼›è¿™äº›è¯·æ±‚å°†è¢«å¿½ç•¥ï¼Œæ— è§†è¯·æ±‚åŽŸå› ã€‚å¦‚æžœæ‚¨æ˜¯åº”ç”¨ç¨‹åºå¼€å‘者并"
+"且有用户抱怨说æ¤è®¾ç½®ç¦ç”¨æ—¶æ‚¨çš„应用程åºä¸å·¥ä½œäº†ï¼Œå‘Šè¯‰ä»–们是他们自己ä¸è¯¥ç ´å窗"
+"å£ç®¡ç†å™¨çš„行为,他们应该将选项改回æ¥ï¼Œæˆ–è€…ä¹ æƒ¯è¿™ä¸ªâ€œBUGâ€ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -1974,6 +2037,11 @@ msgid ""
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
"and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
+"æ¤é€‰é¡¹æŒ‡å®šåŒå‡»æ ‡é¢˜æ 的效果。目å‰æœ‰æ•ˆé€‰é¡¹åŒ…括:“toggle-shadeâ€å·èµ·/展开窗"
+"å£ï¼Œâ€œtoggle-maximizeâ€æœ€å¤§åŒ–/还原窗å£ï¼Œâ€œtoggle-maximize-"
+"horizontallyâ€åŠâ€œtoggle-maximize-verticallyâ€æ¨ªå‘åŠçºµå‘最大化/还原窗"
+"å£ï¼Œâ€œminimizeâ€æœ€å°åŒ–窗å£ï¼Œâ€œshadeâ€å·èµ·çª—å£ï¼Œâ€œmenuâ€æ˜¾ç¤ºçª—å£èœå•ï¼Œâ€œlowerâ€å°†çª—å£"
+"é™ä½Žåˆ°æ‰€æœ‰çª—å£ä¹‹ä¸‹ï¼Œè¿˜æœ‰â€œnoneâ€ä»€ä¹ˆä¹Ÿä¸åšã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Action on title bar middle-click"
@@ -1990,6 +2058,11 @@ msgid ""
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
"and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
+"æ¤é€‰é¡¹æŒ‡å®šé¼ æ ‡ä¸é”®ç‚¹å‡»æ ‡é¢˜æ 的效果。目å‰æœ‰æ•ˆé€‰é¡¹åŒ…括:“toggle-shadeâ€å·èµ·/展开"
+"窗å£ï¼Œâ€œtoggle-maximizeâ€æœ€å¤§åŒ–/还原窗å£ï¼Œâ€œtoggle-maximize-"
+"horizontallyâ€åŠâ€œtoggle-maximize-verticallyâ€æ¨ªå‘åŠçºµå‘最大化/还原窗"
+"å£ï¼Œâ€œminimizeâ€æœ€å°åŒ–窗å£ï¼Œâ€œshadeâ€å·èµ·çª—å£ï¼Œâ€œmenuâ€æ˜¾ç¤ºçª—å£èœå•ï¼Œâ€œlowerâ€å°†çª—å£"
+"é™ä½Žåˆ°æ‰€æœ‰çª—å£ä¹‹ä¸‹ï¼Œè¿˜æœ‰â€œnoneâ€ä»€ä¹ˆä¹Ÿä¸åšã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Action on title bar right-click"
@@ -2006,6 +2079,11 @@ msgid ""
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
"and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
+"æ¤é€‰é¡¹æŒ‡å®šé¼ æ ‡å³é”®ç‚¹å‡»æ ‡é¢˜æ 的效果。目å‰æœ‰æ•ˆé€‰é¡¹åŒ…括:“toggle-shadeâ€å·èµ·/展开"
+"窗å£ï¼Œâ€œtoggle-maximizeâ€æœ€å¤§åŒ–/还原窗å£ï¼Œâ€œtoggle-maximize-"
+"horizontallyâ€åŠâ€œtoggle-maximize-verticallyâ€æ¨ªå‘åŠçºµå‘最大化/还原窗"
+"å£ï¼Œâ€œminimizeâ€æœ€å°åŒ–窗å£ï¼Œâ€œshadeâ€å·èµ·çª—å£ï¼Œâ€œmenuâ€æ˜¾ç¤ºçª—å£èœå•ï¼Œâ€œlowerâ€å°†çª—å£"
+"é™ä½Žåˆ°æ‰€æœ‰çª—å£ä¹‹ä¸‹ï¼Œè¿˜æœ‰â€œnoneâ€ä»€ä¹ˆä¹Ÿä¸åšã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -2018,6 +2096,8 @@ msgid ""
"the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
+"如果设为 true,且èšç„¦æ¨¡å¼ä¸ºâ€œsloppyâ€æˆ–â€œé¼ æ ‡â€æ—¶ï¼Œèšç„¦çš„窗å£ä¼šåœ¨ auto-raise-"
+"delay 键指定的延时之åŽè‡ªåŠ¨æå‡ã€‚这与点击æå‡çª—å£æˆ–拖放到窗å£æ— 关。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
@@ -2060,6 +2140,9 @@ msgid ""
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
"option is set to true."
msgstr ""
+"一个æ述窗å£æ ‡é¢˜æ å—体的å—符串。æè¿°ä¸çš„å—å·åªæœ‰åœ¨ titlebar-font-size 选项设"
+"置为 0 æ—¶æ‰ä¼šä½¿ç”¨ã€‚并且,在将 titlebar-uses-desktop-font 选项设置为 true 时会"
+"ç¦ç”¨æ¤é€‰é¡¹ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Number of workspaces"
@@ -2076,13 +2159,15 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
+msgstr "系统铃声å¯é—»"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
+"指定应用程åºæˆ–系统是å¦èƒ½å¤Ÿäº§ç”Ÿèƒ½å¬åˆ°çš„“beepsâ€(å“”)声;å¯ä¸Žâ€œå¯è§é“ƒå£°â€åˆç”¨ï¼Œä»¥äº§"
+"ç”Ÿæ— å£°çš„â€œbeepsâ€ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -2094,6 +2179,8 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
+"在应用程åºæˆ–系统å‘出“bellâ€æˆ–“beepâ€å£°æ—¶å¼€å¯è§†è§‰æŒ‡ç¤ºï¼›ç”¨äºŽå¤±èªç”¨æˆ·ä»¥åŠå˜ˆæ‚环"
+"境。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Visual Bell Type"
@@ -2109,10 +2196,14 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
+"告诉窗å£ç®¡ç†å™¨å¦‚何在系统蜂鸣或å¦ä¸€æ¬¾åº”用程åºèœ‚鸣时å‘出视觉æ示。目å‰æœ‰ä¸¤ä¸ªæœ‰"
+"效值:“fullscreen-flashâ€å…¨å±é—ªçƒå˜ç™½ï¼Œä»¥åŠâ€œframe-flashâ€å‘出蜂鸣的应用程åºæ ‡é¢˜"
+"æ é—ªçƒã€‚如果ä¸çŸ¥é“哪个应用程åºå‘出蜂鸣(默认的“系统蜂鸣â€é€šå¸¸æ˜¯è¿™æ ·),当å‰èšç„¦"
+"的窗å£ä¼šé—ªçƒã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
+msgstr "(未实现) 按应用程åºè€Œéžçª—å£å¯¼èˆª"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
@@ -2123,11 +2214,14 @@ msgid ""
"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "如果为 true,窗å£ç®¡ç†å™¨ä¼šæŒ‰åº”用程åºæ“作。概念有点抽象,总体æ¥è¯´åŸºäºŽ"
+"应用程åºçš„è®¾ç½®æ›´åƒ Macï¼Œè€Œéž Windows。在基于应用程åºçš„模å¼ä¸‹èšç„¦çª—å£æ—¶ï¼Œ"
+"该应用程åºçš„所有窗å£éƒ½ä¼šæå‡ã€‚而且在这ç§æ¨¡å¼ä¸‹ï¼Œèšç„¦ç‚¹å‡»å°†ä¸é€è¿‡å…¶ä»–应用程åº"
+"的窗å£ã€‚但基于应用程åºçš„模å¼ç›®å‰å¤§éƒ¨åˆ†è¿˜æ²¡æœ‰å®žçŽ°ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
+msgstr "ç¦ç”¨æ—§çš„或已æŸå的应用程åºè¯·æ±‚的异常功能。"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
@@ -2136,6 +2230,8 @@ msgid ""
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
+"有些应用程åºæ— 视规范,会导致窗å£ç®¡ç†å™¨åŠŸèƒ½å¼‚常。æ¤é€‰é¡¹ä½¿çª—å£ç®¡ç†å™¨ä»¥ä¸¥æ ¼æ£ç¡®"
+"模å¼è¿è¡Œï¼Œä½¿ç”¨æˆ·ç•Œé¢æ›´åŠ 一致,å‰æ是用户ä¸éœ€è¦è¿è¡Œé‚£äº›è¡¨çŽ°å¼‚常的应用程åºã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "The names of the workspaces"
@@ -2148,6 +2244,8 @@ msgid ""
"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
"replaced with the default (\"Workspace N\")."
msgstr ""
+"定义分é…给工作区的å称。如果åå•é•¿åº¦è¶Šè¿‡äº†å½“å‰å·¥ä½œåŒºæ•°ç›®ï¼ŒåŽç»çš„å称将忽略。"
+"如果åå•è¿‡çŸï¼Œæˆ–包括了空å称,缺少的值会以默认值代替(â€œå·¥ä½œåŒºå‡ â€)。"
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
@@ -2176,6 +2274,13 @@ msgid ""
"SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
"http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
msgstr ""
+"选择代ç†é…置模å¼ã€‚支æŒçš„值有“noneâ€ã€â€œmanualâ€ã€â€œautoâ€ã€‚若为“noneâ€ï¼Œä¸ä½¿ç”¨ä»£"
+"ç†ã€‚若为“autoâ€ï¼Œå°†ä½¿ç”¨â€œautoconfig-urlâ€é”®æ‰€æŒ‡å®šçš„自动é…ç½® URL。若为“manualâ€ï¼Œ"
+"将使用“/system/proxy/httpâ€ã€â€œ/system/proxy/httpsâ€ã€â€œ/system/proxy/ftpâ€åŠâ€œ/"
+"system/proxy/socksâ€æŒ‡å®šçš„代ç†ã€‚å››ç§ç±»åž‹çš„代ç†åœ¨å…¶â€œhostâ€é”®ä¸ä¸ºç©ºï¼Œâ€œportâ€é”®ä¸"
+"为 0 时有效。若é…置了 http 代ç†ä½†æœªé…ç½® https 代ç†ï¼Œåˆ™ http 代ç†ä¹Ÿå°†ç”¨äºŽ "
+"https。如果é…置了 SOCKS 代ç†ï¼Œå®ƒå°†ç”¨äºŽæ‰€æœ‰åè®®ï¼Œé™¤éž httpã€https å’Œ ftp åè®®"
+"有自己å„自的代ç†è®¾ç½®ã€‚"
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Automatic proxy configuration URL"
@@ -2323,6 +2428,151 @@ msgid ""
"proxy through."
msgstr "代ç†ç»ç”±çš„主机端å£ï¼Œåœ¨â€œ/system/proxy/socks/hostâ€ä¸å®šä¹‰ã€‚"
+#~ msgid "Always show the Universal Access status icon"
+#~ msgstr "总是显示 通用访问 状æ€å›¾æ ‡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status "
+#~ "icon when no accessibility features are enabled."
+#~ msgstr "该键将替代“未å¯ç”¨è®¿é—®åŠŸèƒ½æ—¶è‡ªåŠ¨éšè—通用访问状æ€å›¾æ ‡â€çš„设置。"
+
+#~ msgid "Focus Tracking Mode"
+#~ msgstr "èšç„¦è·Ÿè¸ªæ¨¡å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
+#~ "values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is "
+#~ "displayed at the center of the zoom region (which also represents the "
+#~ "point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as "
+#~ "the system focus moves - proportional: the position of the magnified "
+#~ "focus in the zoom region is proportionally the same as the position of "
+#~ "the system focus on screen - push: when the magnified focus intersects a "
+#~ "boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view"
+#~ msgstr ""
+#~ "确定放大视图ä¸æ‹¥æœ‰ç„¦ç‚¹çš„部件的ä½ç½®ã€‚å¯ç”¨å€¼æœ‰ - none:ä¸è·Ÿè¸ªèšç„¦ï¼›- "
+#~ "centered:èšç„¦çš„图åƒæ˜¾ç¤ºäºŽæ”¾å¤§åŒºçš„ä¸å¿ƒ(也代表了系统焦点),放大的内容éšç³»ç»Ÿ"
+#~ "焦点移动而滚动;- proportional:放大的焦点在放大区的ä½ç½®ä¸Žç³»ç»Ÿç„¦ç‚¹åœ¨å±å¹•ä¸Š"
+#~ "çš„ä½ç½®æˆæ¯”例;- push:在放大的焦点与放大区边界相交时,内容å‘视图内滚动。"
+
+#~ msgid "Caret Tracking Mode"
+#~ msgstr "æ’入点跟踪模å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the position of the caret within magnified view. The values "
+#~ "are: - none: no caret tracking - centered: the image of the caret is "
+#~ "displayed at the center of the zoom region (which also represents the "
+#~ "point under the system caret) and the magnified contents are scrolled as "
+#~ "the system caret moves - proportional: the position of the magnified "
+#~ "caret in the zoom region is proportionally the same as the position of "
+#~ "the system caret on screen - push: when the magnified caret intersects a "
+#~ "boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view"
+#~ msgstr ""
+#~ "确定在放大视图ä¸æ’å…¥å…‰æ ‡çš„ä½ç½®ã€‚å¯ç”¨å€¼æœ‰ - none:ä¸è·Ÿè¸ªæ’入点;- "
+#~ "centered:æ’入点显示于放大区的ä¸å¿ƒ(也代表了系统æ’入点),放大的内容éšç³»ç»Ÿæ’"
+#~ "入点移动而滚动;- proportional:放大的æ’入点在放大区的ä½ç½®ä¸Žç³»ç»Ÿæ’入点在å±"
+#~ "幕上的ä½ç½®æˆæ¯”例;- push:在放大的æ’入点与放大区边界相交时,内容å‘视图内滚"
+#~ "动。"
+
+#~ msgid "Folder children"
+#~ msgstr "å文件夹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each "
+#~ "folder uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¿å˜åº”用文件夹的相对设置路径的列表。æ¯ä¸ªæ–‡ä»¶å¤¹ä½¿ç”¨ org.gnome.desktop.app-"
+#~ "folders.folder æ ¼å¼ã€‚"
+
+#~ msgid "Folder name"
+#~ msgstr "文件夹å称"
+
+#~ msgid "The name of the application folder."
+#~ msgstr "应用程åºæ–‡ä»¶å¤¹çš„å称。"
+
+#~ msgid "Translate the name"
+#~ msgstr "翻译该å称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "å称键是å¦æ˜¯ä¸€ä¸ªå¯ä»¥åœ¨ /usr/share/desktop-directories ä¸æŸ¥æ‰¾çš„文件å。"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "应用程åº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of IDs of applications that are explicitly included in this "
+#~ "folder."
+#~ msgstr "明确包å«åœ¨æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸çš„应用程åºæ ‡è¯†çš„列表。"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "分类"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
+#~ "default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
+#~ msgstr ""
+#~ "对应分类的应用会默认放置在æ¤æ–‡ä»¶å¤¹çš„分类列表,除了那些在应用键列出的应用"
+#~ "外。"
+
+#~ msgid "Excluded applications"
+#~ msgstr "排除应用程åº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This "
+#~ "can be used to remove applications that would otherwise be included by "
+#~ "category."
+#~ msgstr ""
+#~ "从æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸æŽ’é™¤çš„åº”ç”¨çš„æ ‡è¯†åˆ—è¡¨ã€‚å¯ä»¥ç”¨æ¥ç§»é™¤é‚£äº›æŒ‰åˆ†ç±»ä¼šåŒ…å«è¿›æ¥çš„应用。"
+
+#~ msgid "Automatically update timezone"
+#~ msgstr "自动更新时区"
+
+#~ msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
+#~ msgstr "是å¦è‡ªåŠ¨æ ¹æ®åœ°ç†ä½ç½®æ›´æ–°æ—¶åŒºã€‚"
+
+#~ msgid "Window scaling factor"
+#~ msgstr "窗å£ç¼©æ”¾ç³»æ•°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
+#~ "means pick automatically based on monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "用于缩放窗å£çš„整数系数。用于高分辨率å±å¹•ã€‚0 è¡¨ç¤ºæ ¹æ®æ˜¾ç¤ºå™¨è‡ªåŠ¨é€‰æ‹©ã€‚"
+
+#~ msgid "Whether to remember application usage"
+#~ msgstr "是å¦è®°ä½åº”用程åºä½¿ç”¨æƒ…况"
+
+#~ msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
+#~ msgstr "如果为 FALSE,将ä¸ç›‘视和记录应用程åºä½¿ç”¨æƒ…况。"
+
+#~ msgid "Send statistics when applications are removed or installed"
+#~ msgstr "移除或安装应用时å‘é€ç»Ÿè®¡ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent "
+#~ "to the vendor."
+#~ msgstr "如果为 FALSE,将ä¸ä¼šå‘厂商å‘é€åŒ¿å的安装或移除信æ¯ã€‚"
+
+#~ msgid "Move window to the next monitor on the left"
+#~ msgstr "将窗å£ç§»åˆ°å·¦è¾¹çš„显示器上"
+
+#~ msgid "Move window to the next monitor on the right"
+#~ msgstr "将窗å£ç§»åˆ°å³è¾¹çš„显示器上"
+
+#~ msgid "Move window to the next monitor above"
+#~ msgstr "将窗å£ç§»åˆ°ä¸Šè¾¹çš„显示器上"
+
+#~ msgid "Move window to the next monitor below"
+#~ msgstr "将窗å£ç§»åˆ°ä¸‹è¾¹çš„显示器上"
+
+#~ msgid "Toggle window to be always on top"
+#~ msgstr "切æ¢çª—å£å¸¸å±…顶端"
+
+#~ msgid "Set or unset window to appear always on top"
+#~ msgstr "切æ¢çª—å£å¸¸å±…顶端"
+
#~ msgid "Draw Desktop Background"
#~ msgstr "绘制桌é¢èƒŒæ™¯"
@@ -2391,9 +2641,6 @@ msgstr "代ç†ç»ç”±çš„主机端å£ï¼Œåœ¨â€œ/system/proxy/socks/hostâ€ä¸å®šä¹‰
#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
#~ msgstr "å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åºä¸»é¢˜é€‰æ‹©æ–¹å¼"
-#~ msgid "Screensaver themes"
-#~ msgstr "å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åºä¸»é¢˜"
-
#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
#~ msgstr "在切æ¢å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åºä¸»é¢˜å‰è¿è¡Œçš„分钟数。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]