[gtk+/gtk-3-8] Updated Chinese (China) translation



commit 1617e7ec2ef9b1efaee57f94ca482714ee0e638d
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Sun Mar 9 09:57:07 2014 +0000

    Updated Chinese (China) translation

 po-properties/zh_CN.po | 3509 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2037 insertions(+), 1472 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po
index a2379ff..c5cda02 100644
--- a/po-properties/zh_CN.po
+++ b/po-properties/zh_CN.po
@@ -9,24 +9,27 @@
 # Deng Xiyue <manphiz gmail com>, 2007, 2008, 2009.
 # Hinker Liu <hinkerliu gmail com>, 2010.
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010, 2011.
-# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2010-2012.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2010-2014.
 # wei Li <lw124124 gmail com>, 2011.
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
+# keyring <keyrings 163 com>, 2013.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 22:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -117,47 +120,47 @@ msgstr "默认显示"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK 的默认显示"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "字体选项"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "屏幕的默认字体选项"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "字体分辨率"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "屏幕上字体的分辨率"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
+#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
 msgid "Cursor"
 msgstr "光标"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 msgid "Opcode"
 msgstr "操作码"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "XInput2 的操作码要求"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major"
 msgstr "主"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major version number"
 msgstr "主版本号"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
 msgid "Minor"
 msgstr "次"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor version number"
 msgstr "次版本号"
 
@@ -169,11 +172,11 @@ msgstr "设备标识"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "设备标识符"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "单元格绘制器"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "这一可访问项所代表的单元格绘制器"
 
@@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "有调色板"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "是否使用调色板"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Current Color"
 msgstr "当前颜色"
 
@@ -201,7 +204,7 @@ msgstr "当前颜色"
 msgid "The current color"
 msgstr "当前的颜色"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "当前 Alpha 值"
 
@@ -265,9 +268,9 @@ msgstr "预览文字"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1066
-#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Shadow type"
 msgstr "阴影类型"
 
@@ -305,13 +308,13 @@ msgstr "是使用吸附边缘属性的值还是使用手柄位置派生的值"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid "Child Detached"
-msgstr "子控件已分离"
+msgstr "子部件"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
-msgstr "用来表示手柄框的子控件是附属还是分离的二进制值"
+msgstr "用来表示手柄框的子部件是附属还是分离的二进制值"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
 msgid "Style context"
@@ -337,24 +340,24 @@ msgstr "列数"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "表格的列数"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
 msgid "Row spacing"
 msgstr "行距"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "两行之间的间距"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
 msgid "Column spacing"
 msgstr "列距"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "两列之间的间距"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:251
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "统一大小"
 
@@ -362,11 +365,11 @@ msgstr "统一大小"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
 msgid "Left attachment"
 msgstr "左侧附加"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1420 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
 
@@ -378,7 +381,7 @@ msgstr "右侧附加"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1426
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
 msgid "Top attachment"
 msgstr "上侧附加"
 
@@ -390,7 +393,7 @@ msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "下侧附加"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
 
@@ -548,23 +551,23 @@ msgstr "许可协议换行"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "许可协议文本是否换行。"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "快捷键完成标志"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "要监视快捷键更改的完成标志"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "快捷键部件"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "要监视快捷键更改的部件"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Widget"
 msgstr "部件"
 
@@ -588,8 +591,8 @@ msgstr "动作目标值"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "动作调用的参数"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
@@ -597,9 +600,9 @@ msgstr "名称"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "动作的唯一名称。"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
@@ -631,23 +634,23 @@ msgstr "后备图标"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "正在显示的 GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Icon Name"
 msgstr "图标名称"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "图标主题中的图标名称"
 
@@ -701,8 +704,8 @@ msgstr "若空则隐藏"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1092
 msgid "Sensitive"
 msgstr "敏感"
 
@@ -710,9 +713,9 @@ msgstr "敏感"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "动作是否启用。"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
 msgid "Visible"
 msgstr "可见"
 
@@ -730,26 +733,34 @@ msgid ""
 "use)."
 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "总显示图像"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "图像是否总是显示"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "动作组的名称。"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "动作组是否启用。"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "动作组是否可见。"
 
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "快捷键组"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "加速器聚合该组要用的动作"
+
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
 msgid "Related Action"
 msgstr "相关动作"
@@ -767,7 +778,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
@@ -819,7 +830,7 @@ msgstr "调整的页面大小"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "水平排列"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -829,7 +840,7 @@ msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "竖直排列"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -891,29 +902,29 @@ msgstr "右部留空"
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "在部件右侧插入的留空。"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "包含“其他...”项目"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr "组合框是否应该包括一个项目,触发 GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
 msgstr "显示默认项目"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "组合框是否应将默认应用程序显示在顶部"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "标题"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "在窗口顶部显示的文本。"
 
@@ -925,91 +936,99 @@ msgstr "内容类型"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "所使用的内容类型的开放对象"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "用于应用程序对话框的 GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
 msgid "Show default app"
 msgstr "显示默认应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "部件是否应显示默认应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "显示推荐应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "部件是否应显示推荐应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "显示回滚应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "部件是否应显示备用应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
 msgid "Show other apps"
 msgstr "显示其他应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "部件是否应显示其他应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
 msgid "Show all apps"
 msgstr "显示全部应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "部件是否应显示所有应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Widget 默认的文本"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:757
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
 msgid "Register session"
 msgstr "注册会话"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "向会话管理器注册"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:763
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
 msgid "Application menu"
 msgstr "应用程序菜单"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:764
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "应用程序菜单所使用的 GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:770
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
 msgid "Menubar"
 msgstr "菜单栏"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:771
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "菜单栏所使用的 GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:977
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "活动窗口"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "最近具有焦点的窗口"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "显示菜单栏"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏。"
 
@@ -1029,8 +1048,8 @@ msgstr "箭头阴影"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "箭头周围阴影的外观"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1050 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "箭头的缩放比例"
 
@@ -1038,7 +1057,7 @@ msgstr "箭头的缩放比例"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "箭头所占空间大小"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1280
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "水平排列"
 
@@ -1046,7 +1065,7 @@ msgstr "水平排列"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "子部件的 X 方向排列"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "竖直排列"
 
@@ -1070,59 +1089,59 @@ msgstr "符合子部件"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Header Padding"
 msgstr "列头留空"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "列头周围的像素值"
+msgstr "列头周围的像素值。"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Content Padding"
 msgstr "内容留空"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "内容页面周围的像素值"
+msgstr "内容页面周围的像素值。"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Page type"
 msgstr "页面类型"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "辅助页面类型"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "Page title"
 msgstr "页面标题"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "辅助页面标题"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image"
 msgstr "列头图像"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:376
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "辅助页面列头图像"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "侧边栏图像"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:393
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "辅助页面侧边栏图像"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Page complete"
 msgstr "页面完成"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:410
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
 
@@ -1186,201 +1205,222 @@ msgstr "不统一尺寸"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "间距"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "子部件间的间距总和"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "子部件是否使用统一大小"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:557
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Expand"
 msgstr "展开"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "填充"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "留空"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "包裹类型"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "子部件在父部件中的索引"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+msgid "Relative to"
+msgstr "相关于"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+#| msgid "Widget the bubble window points to"
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "气泡窗口所指向的窗口"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+msgid "Pointing to"
+msgstr "指向"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "气泡窗口指向的方框"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "放置气泡窗口的位置"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "翻译域"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext 使用的翻译域"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "使用下划线"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "使用后备"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:856
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Focus on click"
 msgstr "点击获得焦点"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "边框浮雕"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "边框浮雕样式"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "子项水平排列"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "子项竖直排列"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "图像部件"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "按钮文字旁出现的子部件"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "图像位置"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "图像相对于文字的位置"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "默认间距"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "默认按钮外围间距"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr "总是绘制在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧的额外间距"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "子部件水平位移"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "子部件竖直位移"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "取代焦点"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1977
 msgid "Inner Border"
 msgstr "内边框"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "图像间距"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
 
@@ -1490,7 +1530,7 @@ msgstr "水平分割"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "单元格之间插入的间距"
 
@@ -1557,7 +1597,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "单元格领域创新"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "最小宽度"
 
@@ -1613,129 +1653,129 @@ msgstr "快捷键模式"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "快捷键类型"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "可见"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "显示单元格"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "敏感显示单元格"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "水平对齐"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "水平对齐"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "竖直对齐"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "竖直对齐"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "水平留空"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "水平留空"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "竖直留空"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "竖直留空"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "固定宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "高度"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "固定高度"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "可展开"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "行有子部件"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "已扩展"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "单元格背景色名称"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "以字符串方式表示的单元格背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "单元格背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表示的单元格背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "单元格背景 RGBA 色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的单元格背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "正在编辑"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "单元格背景色设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "该单元背景色是否已设置"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
@@ -1753,7 +1793,7 @@ msgstr "文字列"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:923
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "带输入"
 
@@ -1785,8 +1825,8 @@ msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "后备 ID"
 
@@ -1794,8 +1834,8 @@ msgstr "后备 ID"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -1819,8 +1859,8 @@ msgstr "跟随状态"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
@@ -1828,9 +1868,9 @@ msgstr "图标"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "进度栏的值"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
@@ -1839,7 +1879,7 @@ msgstr "文字"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "进度栏中的文字"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "脉冲"
 
@@ -1867,21 +1907,21 @@ msgstr "文字竖直排列"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
 msgstr "反转"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "反转进度条增长的方向"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:421
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "调整部件"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "保存微调按钮值的调整"
 
@@ -1889,224 +1929,225 @@ msgstr "保存微调按钮值的调整"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "爬升速率"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "数字"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "显示的小数点后位数"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:822
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 msgstr "活动"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "是否在格中启用(即显示)微调按钮"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "微调按钮跳变量"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "指定微调按钮渲染尺寸的 GtkIconSize 值"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "要渲染的文字"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "标记语言"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "要渲染的标记语言文字"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "单段模式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "是否要将全部文字放在一段中"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "背景色名称"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "以字符串方式表示的背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "RGBA 格式的背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "前景色名称"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "以字符串方式表示的前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表示的前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "RGBA 格式的前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
 msgid "Editable"
 msgstr "可编辑"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "用户是否可以修改文字"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "以字符串方式表示的字体描述,如“Sans Italic 12”"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表示的字体描述"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "字体族"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "字体样式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "字体变化"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "字体粗细"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "字体拉伸"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "字体大小"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "字体点数"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "以点数表示的字体大小"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "字体比例"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "字体缩放比例"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "提升"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "删除线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "是否在文字上划上删除线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "下划线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "文字下划线样式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2115,12 +2156,12 @@ msgstr ""
 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
 "如果您不理解这一参数也没什么关系"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "省略化"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2128,28 +2169,28 @@ msgstr ""
 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
 "选位置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "以字符数计宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "最大宽度,以字符数计"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2157,149 +2198,157 @@ msgstr ""
 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
 "法"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "换行宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "文字换行的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Alignment"
 msgstr "排列"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "如何对齐行"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "占位文本"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "文本在可编辑单元为空时被渲染"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "背景色设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "此标记是否会影响背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "前景色设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "此标记是否会影响前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "可编辑性设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "字体族设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "此标记是否会影响字体族"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "字体样式设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "字体变化设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "字体粗细设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "字体拉伸设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "字体大小设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "字体比例设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "此标记是否会缩放字体"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "字体提升设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "删除线设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "此标记是否会影响删除线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "下划线设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "此标记是否会影响下划线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "语言设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "省略化设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
 msgstr "排列方式设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
 
@@ -2340,7 +2389,7 @@ msgid "Indicator size"
 msgstr "指示器大小"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "复选或单选指示器的大小"
 
@@ -2356,15 +2405,15 @@ msgstr "CellView 模型"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "单元格视图的模型"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "Cell Area"
 msgstr "单元格大小"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
 
@@ -2392,7 +2441,7 @@ msgstr "模型"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "指示器大小"
 
@@ -2404,57 +2453,57 @@ msgstr "指示器间距"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "菜单项是否被选中"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "矛盾"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "是否显示“矛盾”状态"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "绘制为单选菜单项"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "使用 alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "颜色选择对话框的标题"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "选中的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "当前 RGBA 颜色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "选中的 RGBA 颜色"
 
@@ -2470,7 +2519,7 @@ msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的当前颜色"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "是否应显示透明度"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:256 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
 msgid "Show editor"
 msgstr "显示编辑器"
 
@@ -2486,7 +2535,7 @@ msgstr "RGBA 颜色"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "RGBA 颜色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Selectable"
 msgstr "可选中"
 
@@ -2494,97 +2543,97 @@ msgstr "可选中"
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "标签是否可选中"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "组合框模型"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "组合框的模型"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "行跨列"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "包含跨行值时的树型列"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "列跨列"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "包含跨列值时的树型列"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "活动项"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "当前活动的项目"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 ../gtk/gtkuimanager.c:482
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "在菜单上添加撕下标志"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "下拉框是否应有分离菜单项"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
 msgid "Has Frame"
 msgstr "有边框"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "分离标题"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "当此弹出被分离时可供窗口管理器显示的标题"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "显示弹出"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "按钮敏感"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "组合框是否包含输入控件"
+msgstr "组合框是否包含输入部件"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "输入文本列"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2592,133 +2641,139 @@ msgstr ""
 "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
 "关联到输入控件中的字符串"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "ID Column"
 msgstr "列数"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
-msgstr ""
-"若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
-"关联到输入控件中的字符串"
+msgstr "组合框模型中,为模型中的值提供字符串 ID 的列"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Active id"
 msgstr "活动 ID"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "活动行的 ID 列的值"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "固定宽度弹出"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "表现为列表"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "箭头大小"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "箭头所占空间大小"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Resize mode"
 msgstr "改变大小模式"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "Border width"
 msgstr "边框宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Child"
 msgstr "子部件"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "子属性"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "子属性列表"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "动画"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "快速访问所使用的数字标识"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "如果值可以动画显示则设置"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "影响大小"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
-msgid "Specified type"
-msgstr "指定的类型"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "如果该值影响元素大小则设置"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
-msgid "The type of values after parsing"
-msgstr "解析后的值类型"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "影响字体"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
-msgid "Computed type"
-msgstr "计算后类型"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "如果该值影响字体则设置"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
-msgid "The type of values after style lookup"
-msgstr "风格查询后的类型值"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "快速访问所使用的数字标识"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
 msgid "Inherit"
 msgstr "继承"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "设置值是否由默认继承"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
 msgid "Initial value"
 msgstr "初始值"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "此属性的初始值"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "内容区边界"
 
@@ -2726,7 +2781,7 @@ msgstr "内容区边界"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "内容区域的间距"
 
@@ -2734,15 +2789,15 @@ msgstr "内容区域的间距"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "按钮间距"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "按钮之间的间距"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "动作区边界"
 
@@ -2754,7 +2809,7 @@ msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "缓冲区内容"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Text length"
 msgstr "文字长度"
 
@@ -2762,163 +2817,163 @@ msgstr "文字长度"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Maximum length"
 msgstr "最大长度"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "文本缓冲区"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "实际存储输入部件文本的文本缓冲存储对象"
+msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "光标位置"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "选中内容的边界"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "是否可以编辑输入控件的内容"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Visibility"
 msgstr "可见状态"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1494
 msgid "Invisible character"
 msgstr "不可见字符"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1495
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Activates default"
 msgstr "活动默认"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Width in chars"
 msgstr "以字符数计宽度"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "滚动偏移"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "输入控件的内容"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "水平排列"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "截断多行"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "当设置成有框架时,输入控件的周围要画哪种类型的阴影"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "覆盖模式"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "当前在输入控件中的文字长度"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "不可见字符"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "是否设置了不可见字符"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "大写锁定警告"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "当大写锁定打开时使用密码条目是否要显示警告"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "进度比例"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "任务当前已完成的比例"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "进度跳变步长"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2926,247 +2981,271 @@ msgstr ""
 "每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的"
 "比例"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "占位文本"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "主要 pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "条目的主要 pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "次要 pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "条目的次要 pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "主要后备 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "主要图标的后备 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "次要后备 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "次要图标的后备 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "主要图标名"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "主要图标的图标名"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "次要图标名"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "次要图标的图标名"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "主要 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "主要图标的 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "次要 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "主要存储类型"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "用于主要图标的表示法"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "次要存储类型"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "用于次要图标的表示法"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "主要图标可激活"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "主要图标是否可激活"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "次要图标可激活"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "次要图标是否可激活"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "主要图标敏感"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "主要图标是否敏感"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "次要图标敏感"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "次要图标是否敏感"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1265
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "主要图标工具提示文字"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "主要图标的工具提示内容"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "次要图标工具提示文字"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "次要图标的工具提示内容"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "主要图标工具提示标记"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "次要图标工具提示标记"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
 msgid "IM module"
 msgstr "输入法模块"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "使用哪个输入法模块"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
 msgid "Completion"
 msgstr "补全"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "辅助补全对象"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
+msgid "Purpose"
+msgstr "目标"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "文本框的目标"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
+msgid "hints"
+msgstr "提示"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "提示该文本框的行为"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Populate all"
+msgstr "填入所有"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1440 ../gtk/gtktextview.c:878
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "触摸弹出时是否发送 ::populate-popup 信号"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "图标高亮"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1455
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
 msgid "Progress Border"
 msgstr "进度栏边框"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1473
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "进度栏的边框"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkentry.c:1978
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "文字和框架之间的边框。"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "补全模型"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "查找匹配项的模型"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "最小键长度"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "文字列"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "模型中包含字符串的列。"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "嵌入补全"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "是否自动插入常见前缀"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "弹出补全"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
 msgstr "弹出宽度设定"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小。"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "弹出单个匹配"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
 msgstr "嵌入选择"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
 msgstr "这里写你的描述"
 
@@ -3202,11 +3281,11 @@ msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "扩展器标签的文字"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "使用标记语言"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
 
@@ -3215,7 +3294,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "标签和子部件之间的空间"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "标签部件"
 
@@ -3241,13 +3320,13 @@ msgid ""
 "collapsing"
 msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Expander Size"
 msgstr "扩展器大小"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "扩展器箭头的大小"
 
@@ -3255,19 +3334,19 @@ msgstr "扩展器箭头的大小"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "扩展器箭头周围的间距"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "Dialog"
 msgstr "对话框"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
 
@@ -3365,7 +3444,7 @@ msgid ""
 "folders."
 msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "水平位置"
 
@@ -3469,239 +3548,255 @@ msgstr "框架边框的外观"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "行对齐"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1412
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "列对齐"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1433 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "表格的列数"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1440 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "表格的行数"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "选中模式"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
 msgid "The selection mode"
 msgstr "选中模式"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "像素缓冲列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "用于获取文字的模型列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "标记列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "图标视图模型"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "图标视图的模型"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "要显示的列数"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "每项的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "每项所使用的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "行距"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "网格行之间插入的间距"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "列距"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "网格列之间插入的间距"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
 msgstr "边距"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "项的方向"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Reorderable"
 msgstr "可重新排列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "视图可以重新排列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "工具提示列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "项目填充"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "图标视图项目周围的填充"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "单击激活"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1192
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "单击激活行"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "选择框颜色"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "选择框的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "选择框的 Alpha"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "选择框的不透明度"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "像素缓冲"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "要载入并显示的文件名"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
 msgid "Icon set"
 msgstr "图标集"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "要显示的图标集"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:532
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
 msgid "Icon size"
 msgstr "图标大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Pixel size"
 msgstr "像素大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Animation"
 msgstr "动画"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+msgid "Resource"
+msgstr "资源"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "显示的资源路径"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "存储类型"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "用于图像数据的表示法"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "使用回滚"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "状态图标是否可见"
 
@@ -3721,49 +3816,45 @@ msgstr "加速组"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "用于后备快捷键的加速组"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "消息类型"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "消息的类型"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "区域中元素的间距"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "此窗口要显示的屏幕"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
 msgstr "标签的文字"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Justification"
 msgstr "对齐"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3772,84 +3863,84 @@ msgstr ""
 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
 "xalign 的有关内容"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "样式"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
 msgstr "自动换行"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "记忆键"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "此标签的可记忆快捷键"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "可记忆部件"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "单行模式"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "标签是否是单行模式"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "标签旋转的角度"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Track visited links"
 msgstr "跟踪已访问的超级链接"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
 
@@ -3861,6 +3952,58 @@ msgstr "布局宽度"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "布局高度"
 
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "当前满值水平"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "当前水平尺满值水平"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "条的最小值水平"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "条中能显示的最小值水平"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "条的最大值水平"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "条能显示的最大值水平"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "值指示器的模式"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "进度条显示值指示器的模式"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "反转进度条增长的方向"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "填充块的最小高度"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "填充该栏的块的最小高度"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "填充块的最小宽度"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "填充该栏的块的最小宽度"
+
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
@@ -3877,83 +4020,116 @@ msgstr "已访问"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "此链接是否已经访问过"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "Permission"
 msgstr "权限"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "控制此按钮的 GPermission 对象"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Text"
 msgstr "锁定文字"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "提示用户加锁时显示的文字"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "解锁文字"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "提示用户解锁时显示的文字"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "锁定工具提示"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "提示用户加锁时显示的工具提示"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "解锁工具提示"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "提示用户解锁时显示的工具提示"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "无权工具提示"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "提示用户无法获得授权时显示的工具提示"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
 msgid "Pack direction"
 msgstr "折叠方向"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "菜单栏的折叠方向"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "子折叠方向"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "菜单栏的子折叠方向"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "内部留空"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
 
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#| msgid "Popup"
+msgid "popup"
+msgstr "弹出"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "下拉菜单"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "Memu 模型"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "下拉菜单的模式"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
+msgstr "对齐部件"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "菜单可匹配的上级部件"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "箭头所指方向"
+
 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "当前已选择的菜单项"
@@ -3962,7 +4138,7 @@ msgstr "当前已选择的菜单项"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "保存菜单快捷键的加速组"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Accel Path"
 msgstr "加速路径"
 
@@ -4000,19 +4176,11 @@ msgstr "监视器"
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "要弹出菜单的监视器"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "竖直留空"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "菜单上下两端额外的空白"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "保留切换大小"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4026,104 +4194,112 @@ msgstr "水平留空"
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "竖直留空"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "菜单上下两端额外的空白"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "竖直偏移"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "菜单为子菜单时,对它进行这么多像素的竖直偏移"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "水平偏移"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的偏移"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "双箭头"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "箭头放置"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "指示是否放置滚动箭头"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
 msgstr "左侧附加"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
 msgstr "右侧附加"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
 msgstr "上侧附加"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "下侧附加"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "Right Justified"
 msgstr "右对齐"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "Submenu"
 msgstr "子菜单"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "附属于菜单项的子菜单,若无则为 NULL"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "设置菜单项的加速路径"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "子标签的文字"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "以字符数计的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "菜单项的最小宽度要求,以字符数计"
 
@@ -4135,71 +4311,73 @@ msgstr "获得焦点"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "下拉菜单"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#| msgid "label border"
 msgid "Image/label border"
 msgstr "图像/标签边界"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#| msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "消息按钮"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "消息对话框显示的按钮"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "消息对话框的主要文字"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
 msgstr "使用标记"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "次要文字"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "消息对话框的次要文字"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "在次要文字中使用标记"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "图像"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Message area"
 msgstr "消息区域"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "保持对话框的主要标签和次要标签的 GtkVBox"
 
@@ -4229,239 +4407,239 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
 msgid "Parent"
 msgstr "父"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "父窗口"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "是否显示"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "我们要显示对话框吗"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "要显示此窗口的屏幕。"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Page"
 msgstr "页"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "当前页的索引"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Tab Position"
 msgstr "标签位置"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "标签位于笔记本哪一边"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "显示标签"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "是否应显示标签"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Border"
 msgstr "显示边框"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "是否应显示边框"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Scrollable"
 msgstr "可滚动"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上滚动箭头来适应"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "启用弹出菜单"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr "若为 TRUE,则在笔记本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:744
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Group Name"
 msgstr "组名"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "标签拖放组的名称"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Tab label"
 msgstr "标签文字"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "子标签上要显示的字符串"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Menu label"
 msgstr "菜单标签"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Tab expand"
 msgstr "标签展开"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "是否展开子标签"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab fill"
 msgstr "标签填充"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "标签可重新排列"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "标签是否允许用户手动重新排列"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "标签可漂移"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "标签是否可漂移"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "次要反向指示器"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "次要正向指示器"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "反向指示器"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "正向指示器"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "标签覆盖"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "标签覆盖区域的大小"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:888
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "标签曲率"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "标签曲率的大小"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:905
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "箭头间距"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "滚动箭头间距"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
 msgid "Initial gap"
 msgstr "起始间隔"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "首个标签前的起始间隔"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
 msgid "Icon's count"
 msgstr "图标数量"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "当前页的索引"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 msgid "Icon's label"
 msgstr "图标的标签"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "此标签显示该图标"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "图标的风格背景"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "主题背景下出现的图标"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
 msgid "Background icon"
 msgstr "背景图标"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "编号背景的图标"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
 msgid "Background icon name"
 msgstr "背景图标名称"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "编号背景的图标名称"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
@@ -4523,7 +4701,7 @@ msgstr "收缩"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "内嵌"
 
@@ -4643,13 +4821,13 @@ msgstr "选项值"
 msgid "Value of the option"
 msgstr "选项的值"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
 msgstr "源选项"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "支持这个控件的打印选项"
+msgstr "支持这个部件的打印选项"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
@@ -4818,9 +4996,9 @@ msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。"
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "嵌入页面设置"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 则为 TRUE"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -4858,90 +5036,86 @@ msgstr "对话是否支持选择"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "应用程序是否有一个选择"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Fraction"
 msgstr "完成比例"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "已完成部分占总工作量的比例"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "跳变步长"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离占总进度的比例"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "进度条中显示的文字"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
 msgstr "显示文字"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "进度是否以文字方式显示"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
 msgstr "水平间距"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "应用在进度栏宽度上的额外间距。"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
 msgstr "竖直间距"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "应用于进度条高度上的额外间距"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "进度条最小水平宽度"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "进度条最小水平宽度"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "进度条最小水平高度"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "进度条最小水平高度"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "进度条最小竖直宽度"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "进度条最小竖直宽度"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "进度条最小竖直高度"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "进度条最小竖直高度"
 
@@ -4957,8 +5131,8 @@ msgstr ""
 "此动作为所在动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
 "值。"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "组"
 
@@ -4976,11 +5150,11 @@ msgid ""
 "action belongs."
 msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
 
@@ -4988,131 +5162,131 @@ msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "单选工具按钮所在的组"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:430
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "下指示器灵敏度"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:446
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "上指示器灵敏度"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "显示填充级别"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:481
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "填充级别的限制条件"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:482
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "是否限制填充级别的上界"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:497
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "填充级别"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:498
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "填充级别。"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:515
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
 msgid "Round Digits"
 msgstr "数字"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "四舍五入的数值。"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:524 ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:856
 msgid "Slider Width"
 msgstr "滑块宽度"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "滑槽边框"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:540
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "指示器大小"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "步进按钮最终的长度"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "指示器间距"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:562
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "箭头水平位移"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:563
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:570
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "箭头竖直位移"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "指示器下面的滑槽"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:588
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "箭头比例"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
 
@@ -5196,11 +5370,11 @@ msgstr "项目显示的排列顺序"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
 
@@ -5225,47 +5399,47 @@ msgstr "图标"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "标志图标名称列表"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:295
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "显示于值中的数字位数"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:304
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "显示数值"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:305
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Has Origin"
 msgstr "有原始大小"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "缩放是否有原始大小"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "数值位置"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:321
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "当前数值的显示位置"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "滑块长度"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:329
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "刻度上滑块的长度"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:337
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "数值间距"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:338
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
 
@@ -5287,7 +5461,7 @@ msgstr "竖直调整"
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
-msgstr "垂直调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
+msgstr "垂直调整是可滚动部件及其控制器共用的"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -5301,132 +5475,133 @@ msgstr "如何确定图像内容大小"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "竖直滚动条政策"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "最小滑块长度"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "滚动条滑块的最小长度"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "固定滑块大小"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "水平调整"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "竖直调整"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "水平滚动条政策"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "何时显示水平滚动条"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "竖直滚动条政策"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "何时显示竖直滚动条"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid "Window Placement"
 msgstr "窗口放置"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
+#| msgid ""
+#| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在“window-placement-set”为 TRUE 时有"
-"效"
+msgstr "滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列。此属性只在“window-placement-set”为 TRUE 时有效。"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "窗口放置设置"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "阴影类型"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "内容周围的立体样式"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "立体效果的滚动条"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "滚动条间距"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "最小内容宽度"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "内容最小高度"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "动力学滚动"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "动力学滚动模式。"
 
@@ -5438,672 +5613,699 @@ msgstr "绘制"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "双击间隔时间"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "双击距离"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "光标闪烁"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "光标是否闪烁"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "光标闪烁间隔时间"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "光标闪烁超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "分开光标"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Theme Name"
 msgstr "主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "要载入的布景主题文件名"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "图标主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "要使用的图标主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "默认图标主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "关键主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "要载入的关键主题文件名"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "菜单栏快捷键"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "激活菜单栏的键关联"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:457
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "拖动阀值"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:458
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Font Name"
 msgstr "字体名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "要使用的默认字体的名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "图标大小"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK 模块"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "列出目前活动的 GTK 模块"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft 边缘平滑"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft 微调"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:518
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft 微调样式"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
-"(完全)"
+"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 "
+"hintfull(完全)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "光标主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:566
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "光标主题大小"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:576
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "备选按钮次序"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "备选排序指示器方向"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:595
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "显示“输入法”菜单"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:612
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Start timeout"
 msgstr "启动超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:631
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "重复超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:632
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "展开超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
+msgstr "当部件扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "Color scheme"
 msgstr "配色方案"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:687
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "允许动画"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:688
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "启用触摸屏模式"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "工具提示超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "工具提示显示前超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:753
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "工具提示浏览超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:754
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "工具提示浏览模式超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:776
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "禁用浏览模式后超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "仅 Keynav 光标"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
+msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历部件"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav 换行"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
+msgstr "用键盘遍历部件时是否换行"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Error Bell"
 msgstr "出错响铃"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Color Hash"
 msgstr "颜色 Hash"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "表示配色方案的散列表"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:861
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "默认文件选择器后端"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:862
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "Default print backend"
 msgstr "默认打印后端"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:903
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:904
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "允许助记符"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "标签是否有助记符"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "开启快捷键"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "菜单项是否有快捷键"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:955
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "最近文件数限制"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:956
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "最近文件数"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default IM module"
 msgstr "默认输入法模块"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "最近使用文件的最长时间"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1006
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1028
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "声音主题名称"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1029
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG 声音主题名称"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "输入的声音反馈"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "允许事件声音"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "是否播放任何事件声音"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "启用工具提示"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "工具栏风格"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "工具栏图标大小"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "允许助记符"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "主按键拖动滑块"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "主按键(鼠标左键)点击槽时,滑块是否滑动到相应的位置"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "可见的聚焦"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "应用程序更搭配暗色主题"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1181
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1196
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Show button images"
 msgstr "显示按钮图像"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "是否要在按钮中显示图像"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205 ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Select on focus"
 msgstr "聚焦时选中"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "密码提示超时"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
 msgid "Show menu images"
 msgstr "显示菜单图像"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "滚动窗口放置"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "可更改快捷键"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "子菜单出现的延迟"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1289
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "隐藏子菜单的延迟"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1290
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1300
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Custom palette"
 msgstr "自定义调色板"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "输入法候选样式"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "IM Status style"
 msgstr "输入法状态样式"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "如何绘制输入法状态栏"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "允许基本的粘贴"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "最近使用文件 启用"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "GTK+ 是否记忆最近的文件"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
-msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
+msgstr "组大小(size group)会影响其组成部件请求大小的方向"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "忽略隐藏"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射控件"
+msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射部件"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "爬升速率"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "凑整"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "数字"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "是否忽略非数字的字符"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "回绕"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "更新策略"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "微调钮周围的立体样式"
 
@@ -6115,67 +6317,75 @@ msgstr "是否激活微调按钮"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "图标的大小"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "状态图标是否可见"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "状态图标是否内嵌"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "托盘的方向"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1193
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "有工具提示"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "工具提示文字"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1215 ../gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "部件的工具提示的内容"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "工具提示标记"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "此托盘图标的标题"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "已关联 GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "已关联的 GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
 msgid "Direction"
 msgstr "方向"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "文字方向"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
 msgid "The parent style context"
 msgstr "上层风格背景"
 
@@ -6195,11 +6405,11 @@ msgstr "值类型"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "GtkStyleContext 返回的值类型"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+#: ../gtk/gtkswitch.c:823
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "是否打开或关闭开关"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:857
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "handle 的最小宽度"
 
@@ -6251,6 +6461,19 @@ msgid ""
 "destination"
 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
 
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Parent widget"
+msgstr "父部件"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "窗口坐标基于上层"
+
 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "标记名称"
@@ -6263,60 +6486,60 @@ msgstr "左重力"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "此标记是否有左重力"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "标记名称"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA 背景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "背景全高"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA 前景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6325,11 +6548,11 @@ msgstr ""
 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6337,266 +6560,266 @@ msgstr ""
 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
 "如果不设定,则会使用相应的默认值。"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "左边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "左边距的宽度(像素)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "右边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "右边距的宽度(像素)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
 msgid "Indent"
 msgstr "缩进"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pango 为单位"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "行上像素"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "行下像素"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "回绕行间距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Tabs"
 msgstr "制表符"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "定制文字的制表符"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "不可见"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "此文字是否隐藏。"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "段落背景色名称"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "以字符串方式表示的段落背景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "段落背景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表示的段落背景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA 段落背景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的段落背景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "边距积累"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "左右边距是否积累"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "背景全高设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "此标记是否影响背景高度"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "对齐设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "左边距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "此标记是否影响左边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "缩进设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "此标记是否影响缩进"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "段落顶部间距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "段落底部间距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "回绕行间距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "右边距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "此标记是否影响右边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "换行模式设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "此标记是否影响换行模式"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "制表符设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "此标记是否影响制表符"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "不可见属性设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "段落背景色设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "行上像素"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "行下像素"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "回绕行间距"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Left Margin"
 msgstr "左边距"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
 msgid "Right Margin"
 msgstr "右边距"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "光标可见"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "是否显示插入光标"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
 msgid "Buffer"
 msgstr "缓冲区"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "显示的缓冲区"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "接受跳格"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
 msgid "Error underline color"
 msgstr "错误的下划线色"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:895
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "主题名称"
 
@@ -6612,95 +6835,95 @@ msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "切换动作是否要被激活"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "切换按钮是否被按下"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "绘制指示器"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "工具栏风格"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "如何绘制工具栏"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "显示箭头"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "此工具栏上的图标大小"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
 msgid "Icon size set"
 msgstr "图标大小设置"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "间距大小"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "工具栏上间距的大小"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "最大的子控件展开"
+msgstr "最大的子部件展开"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "间距风格"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "间距为竖直线或只是空白"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "按钮浮雕"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
 
@@ -6758,83 +6981,83 @@ msgstr ""
 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "此项目组合的可读性较好的标题"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "展开"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "省略"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "对项目组合的头进行省略"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "头部浮雕"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "组合的头部按钮的浮雕"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "头部空间"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "扩展器箭头周围的空间"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "条目是否应当填充可用空间"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "New Row"
 msgstr "新行"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "条目是否应当启用新行"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "条目在组内的位置"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "此工具栏上的图标大小"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "工具栏上的图标样式"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
 msgid "Exclusive"
 msgstr "独占"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间"
@@ -6879,35 +7102,35 @@ msgstr "图标大小"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMemu 模型"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "该模型的 tree memu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu 根目录行"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu 将显示指定根目录子集"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 msgid "Tearoff"
 msgstr "分离标题"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "菜单是否有分离项目"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "换行宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
 
@@ -6919,325 +7142,325 @@ msgstr "TreeModelSort 模型"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "树形视图模型"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "树形视图的模型"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "列头可见"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "显示列头按钮"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "列头可点击"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "列头响应鼠标点击事件"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "扩展器列"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "设置扩展器列"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "规则提示"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "启用搜索"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "搜索列"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "固定高度模式"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "悬停选择"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "所选项是否要跟随指针"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "悬停展开"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "显示展开器"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "视图含有展开器"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "级别缩进"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "每级别的额外缩进"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "弹性限制"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "启用网格线"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "启用树线"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "竖直分隔符宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "水平分隔符宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
+msgstr "单元格之间的水平空间。必须是偶数"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "允许规则"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "缩进扩展器"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "扩展器进行缩进"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "偶数行颜色"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "偶数行所使用的颜色"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "奇数行颜色"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "奇数行所使用的颜色"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Grid line width"
 msgstr "网格线宽"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Tree line width"
 msgstr "树线宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "网格线样式"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "树线样式"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "是否显示列"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Resizable"
 msgstr "可改变大小"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "用户可以改变列大小"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "列的当前水平 X 坐标"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "当前的列宽"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "改变大小"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "改变列宽的模式"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "固定宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "当前的固定列宽"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "可接受的最小列宽"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "最大宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "可接受的最大列宽"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "列首的标题"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Clickable"
 msgstr "可点击"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "列首是否可点击"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "排序指示器"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "是否显示排序指示器"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Sort order"
 msgstr "排序方向"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "排序列 ID"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "逻辑排序列 ID,选定此列排序此将被排序"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "合并的界面定义"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
 
@@ -7249,626 +7472,628 @@ msgstr "使用符号标图"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "是否是用符号标图"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Widget name"
 msgstr "部件名称"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "部件的名称"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
-msgid "Parent widget"
-msgstr "父部件"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Width request"
 msgstr "宽度请求"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "Height request"
 msgstr "高度请求"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1077
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "部件是否可见"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "部件是否响应用户输入"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
 msgid "Application paintable"
 msgstr "应用程序可绘图"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1100
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1106
 msgid "Can focus"
 msgstr "接受焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
 msgid "Has focus"
 msgstr "有焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
 msgid "Is focus"
 msgstr "为焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1121
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Can default"
 msgstr "可成为默认"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "Has default"
 msgstr "为默认"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid "Receives default"
 msgstr "接受默认动作"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Composite child"
 msgstr "复合部件成员"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Style"
 msgstr "样式"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Events"
 msgstr "事件"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "No show all"
 msgstr "不全部显示"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "部件是否拥有工具提示"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
+msgstr "(实例化时)部件的窗口"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "双缓冲"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "部件是否是双缓冲"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1281
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "在多出的水平空间中如何摆放"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1297
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "左边距"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "左侧额外空间的像素数"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "右边距"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1338
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "右侧额外空间的像素数"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "上边距"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "顶部额外空间的像素数"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "下边距"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "底部额外空间的像素数"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "All Margins"
 msgstr "全部边距"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "四边额外空间的像素总数"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "水平伸展"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "部件是否想要更多的水平空间"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "水平伸展设置"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "是否使用水平伸展属性"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "竖直伸展"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "部件是否想要更多的竖直空间"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "竖直伸展设置"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1477
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "是否使用竖直伸展属性"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Expand Both"
 msgstr "均伸展"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "widget 的不透明度"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "widget 的不透明度,从 0 到 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3247
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "内部焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3254
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "焦点线宽"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "焦点虚线样式"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "焦点指示虚线的样式"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
 msgid "Focus padding"
 msgstr "焦点留空"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
 msgid "Cursor color"
 msgstr "光标颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "次光标颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3285
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "光标线高宽比"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3286
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "绘制插入光标的高宽比"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3292
 msgid "Window dragging"
 msgstr "窗口拖放"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
+#| msgid ""
+#| "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "窗口是否可以通过点击空白区域进行拖动"
+msgstr "是否可以点击空白区域拖动窗口"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3307
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3320
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3321
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3335
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "宽分隔线"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3336
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3350
 msgid "Separator Width"
 msgstr "分隔符宽度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3351
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3365
 msgid "Separator Height"
 msgstr "分隔符高度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3366
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3380
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "水平滚动条箭头长度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3381
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3395
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "水平滚动条箭头长度"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3396
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "竖直滚动条箭头长度"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3402 ../gtk/gtkwidget.c:3403
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "文本选择光标宽度"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3408 ../gtk/gtkwidget.c:3409
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "文本选择光标高度"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Window Type"
 msgstr "窗口类型"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "The type of the window"
 msgstr "窗口的类型"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Window Title"
 msgstr "窗口标题"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "The title of the window"
 msgstr "窗口的标题"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Window Role"
 msgstr "窗口角色"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Startup ID"
 msgstr "启动 ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Modal"
 msgstr "模态"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Window Position"
 msgstr "窗口位置"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "窗口的初始位置"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Default Width"
 msgstr "默认宽度"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
 msgid "Default Height"
 msgstr "默认高度"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "随主窗口销毁"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "最大化时隐藏标题栏"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "窗口最大化时标题栏是否隐藏"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "窗口的图标"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "助记符可见性"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "此窗口中助记符是否可见"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "聚焦可见"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "此窗口的主题图标名称"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Is Active"
 msgstr "为激活"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "聚焦顶级窗口"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Type hint"
 msgstr "类型提示"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "跳过任务栏"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Skip pager"
 msgstr "跳过桌面选择器"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Urgent"
 msgstr "紧急"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Accept focus"
 msgstr "接受焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Focus on map"
 msgstr "映射时获得焦点"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Decorated"
 msgstr "装饰"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Deletable"
 msgstr "可删除"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Resize grip"
 msgstr "缩放柄"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "指定窗口是否应有缩放柄"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "缩放柄可见"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Gravity"
 msgstr "重力"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "窗口的窗口重力"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "临时窗体"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "对话框的临时的父对话框"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "附加到部件"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "窗口所附属于的部件"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "窗口的不透明度"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "窗口的不透明度,从 0 到 1"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "缩放柄的宽度"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "缩放柄的高度"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "窗口的 GtkApplication 属性"
 
@@ -7880,15 +8105,376 @@ msgstr "颜色配置标题"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 
+#~ msgid "Use Header Bar"
+#~ msgstr "使用首栏"
+
+#~ msgid "Use Header Bar for actions."
+#~ msgstr "使用首栏提供操作。"
+
+#~ msgid "Baseline position"
+#~ msgstr "基线位置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#~ msgstr "有剩余空间时基线对齐的部件的位置"
+
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "表面"
+
+#~ msgid "The surface to render"
+#~ msgstr "要绘制的表面"
+
+#~ msgid "Maximum width in characters"
+#~ msgstr "最大宽度(字符)"
+
+#~ msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+#~ msgstr "输入控件的最大要求宽度(字符)"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+#~ msgstr "应用于输入部件文字的制表符位置列表"
+
+#~ msgid "Minimum Children Per Line"
+#~ msgstr "每行的最小子部件数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最小数量。"
+
+#~ msgid "Maximum Children Per Line"
+#~ msgstr "每行最大子部件数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+#~ "given orientation."
+#~ msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最大数量"
+
+#~ msgid "Vertical spacing"
+#~ msgstr "竖直留空"
+
+#~ msgid "The amount of vertical space between two children"
+#~ msgstr "两个子部件间的竖直间距"
+
+#~ msgid "Horizontal spacing"
+#~ msgstr "水平留空"
+
+#~ msgid "The amount of horizontal space between two children"
+#~ msgstr "两个子部件间的水平间距"
+
+#~ msgid "Baseline Row"
+#~ msgstr "基线行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+#~ msgstr "当 valign 为 GTK_ALIGN_BASELINE 时,基线应对齐的行"
+
+#~ msgid "The title to display"
+#~ msgstr "要显示的标题"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "小标题"
+
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "要显示的小标题"
+
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "自定义标题"
+
+#~ msgid "Custom title widget to display"
+#~ msgstr "自定义要显示的标题部件"
+
+#~ msgid "Show decorations"
+#~ msgstr "显示装饰"
+
+#~ msgid "Whether to show window decorations"
+#~ msgstr "是否显示窗口装饰"
+
+#~ msgid "Decoration Layout"
+#~ msgstr "装饰布局"
+
+#~ msgid "The layout for window decorations"
+#~ msgstr "窗口装饰布局"
+
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "已设置装饰布局"
+
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "是否已经设置装饰布局"
+
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "带子标题"
+
+#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+#~ msgstr "为子标题预留空间"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "表面"
+
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "要显示的 cairo_surface_t"
+
+#~ msgid "Show Close Button"
+#~ msgstr "显示关闭按钮"
+
+#~ msgid "Whether to include a standard close button"
+#~ msgstr "是否包含标准的关闭按钮"
+
+#~ msgid "Number of lines"
+#~ msgstr "行数"
+
+#~ msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+#~ msgstr "标签折行超过指定的行数时省略显示"
+
+#~ msgid "Inspected"
+#~ msgstr "已检查"
+
+#~ msgid "Inspected widget"
+#~ msgstr "已检查的部件"
+
+#~ msgid "magnification"
+#~ msgstr "放大"
+
+#~ msgid "Menu model"
+#~ msgstr "菜单模型"
+
+#~ msgid "The model from which the popup is made."
+#~ msgstr "实现弹出的模型"
+
+#~ msgid "Align with"
+#~ msgstr "排列方式"
+
+#~ msgid "Use a popover"
+#~ msgstr "使用弹出框"
+
+#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
+#~ msgstr "使用弹出框替代菜单"
+
+#~ msgid "Popover"
+#~ msgstr "弹出框"
+
+#~ msgid "The popover"
+#~ msgstr "弹出框"
+
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "标签间隙"
+
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "在活动标签页底部绘制间隙"
+
+#~ msgid "Location to Select"
+#~ msgstr "要选择的位置"
+
+#~ msgid "The location to highlight in the sidebar"
+#~ msgstr "侧边栏要高亮的位置"
+
+#~ msgid "Open Flags"
+#~ msgstr "打开标志"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+#~ "sidebar"
+#~ msgstr "该模式下,调用的程序程序可以打开侧边栏中选中的位置"
+
+#~ msgid "Show 'Desktop'"
+#~ msgstr "显示“桌面”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#~ msgstr "侧边栏是否包含内置的“桌面”快捷方式"
+
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "显示“连接到服务器”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr "侧边栏是否包含内置的“连接到服务器”对话框快捷方式"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "侧边栏是否只包含本地文件"
+
+#~ msgid "Whether the popover is modal"
+#~ msgstr "弹出框是否为模态的"
+
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "过渡类型"
+
+#~ msgid "The type of animation used to transition"
+#~ msgstr "要使用的过渡动画类型"
+
+#~ msgid "Transition duration"
+#~ msgstr "过渡时长"
+
+#~ msgid "The animation duration, in milliseconds"
+#~ msgstr "动画时长(毫秒)"
+
+#~ msgid "Reveal Child"
+#~ msgstr "显露子部件"
+
+#~ msgid "Whether the container should reveal the child"
+#~ msgstr "容器是否显露其子部件"
+
+#~ msgid "Child Revealed"
+#~ msgstr "子部件已显露"
+
+#~ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+#~ msgstr "是否子部件已显露且动画目标已完成"
+
+#~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr "针对滚动条的变化如何布局内容。"
+
+#~ msgid "Search Mode Enabled"
+#~ msgstr "启用搜索模式"
+
+#~ msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+#~ msgstr "搜索模式是否打开且搜索栏已显示"
+
+#~ msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+#~ msgstr "是否在工具栏上显示关闭按钮"
+
+#~ msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+#~ msgstr "桌面环境显示桌面文件夹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+#~ "FALSE if not."
+#~ msgstr "桌面环境显示桌面文件夹则设置为 TRUE ,否则设置为 FALSE。"
+
+#~ msgid "Dialogs use header bar"
+#~ msgstr "对话框使用首栏"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+#~ "area."
+#~ msgstr "内建的 GTK+ 对话框是否应该使用首栏以替代操作区域。"
+
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "统一大小"
+
+#~ msgid "Visible child"
+#~ msgstr "可见的子部件"
+
+#~ msgid "The widget currently visible in the stack"
+#~ msgstr "当前在栈中可见的小工具"
+
+#~ msgid "Name of visible child"
+#~ msgstr "可见子部件的名称"
+
+#~ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+#~ msgstr "当前在栈中可见的小工具的名称"
+
+#~ msgid "Transition running"
+#~ msgstr "过渡效果正在运行"
+
+#~ msgid "Whether or not the transition is currently running"
+#~ msgstr "过渡效果是否正在运行"
+
+#~ msgid "The name of the child page"
+#~ msgstr "子页面的名称"
+
+#~ msgid "The title of the child page"
+#~ msgstr "子页面标题"
+
+#~ msgid "The icon name of the child page"
+#~ msgstr "子页面的图标名称"
+
+#~ msgid "Needs Attention"
+#~ msgstr "需要注意"
+
+#~ msgid "Whether this page needs attention"
+#~ msgstr "此页是否需要注意"
+
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "栈"
+
+#~ msgid "Margin on Start"
+#~ msgstr "起始边距"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the start"
+#~ msgstr "起始处的额外空间(像素)"
+
+#~ msgid "Margin on End"
+#~ msgstr "结束边距"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the end"
+#~ msgstr "结束处的额外空间(像素)"
+
+#~ msgid "Scale factor"
+#~ msgstr "缩放比例"
+
+#~ msgid "The scaling factor of the window"
+#~ msgstr "窗口缩放比例"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr "绘制聚集提示的虚线样式。字符值表示虚实划线的像素宽度。"
+
+#~ msgid "Is maximized"
+#~ msgstr "已最大化"
+
+#~ msgid "Whether the window is maximized"
+#~ msgstr "窗口是否已最大化"
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "装饰按钮布局"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "装饰缩放手柄的尺寸"
+
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "云打印帐号"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "GtkCloudprintAccount 实例"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "打印机标识"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "云打印 打印机标识"
+
+#~ msgid "Center Widget"
+#~ msgstr "中心部件"
+
+#~ msgid "Widget to display in center"
+#~ msgstr "要在中心显示的图标部件"
+
+#~ msgid "inspected"
+#~ msgstr "已检查"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgid "The amount of space to the left and right of children"
+#~ msgstr "子部件左右两端的额外空白,以像素计"
+
+#~| msgid "The amount of space between children"
+#~ msgid "The amount of space to the above and below children"
+#~ msgstr "子部件上下两端的空间"
+
+#~| msgid "Show button images"
+#~ msgid "Show Close button"
+#~ msgstr "显示关闭按钮"
+
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "指定的类型"
+
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "计算后类型"
+
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "风格查询后的类型值"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 则为 TRUE"
+
 #~ msgid "Event base"
 #~ msgstr "事件基"
 
 #~ msgid "Event base for XInput events"
 #~ msgstr "XInput 事件的事件基"
 
-#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "字体选择对话框的标题"
-
 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的背景色"
 
@@ -7924,9 +8510,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 #~ msgid "Upper limit of ruler"
 #~ msgstr "标尺的最高刻度"
 
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "标尺上刻度的位置"
-
 #~ msgid "Max Size"
 #~ msgstr "最大尺寸"
 
@@ -7947,9 +8530,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 #~ "微调按钮(Spinner)完成一周所需要的步数。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 "
 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)。"
 
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "动画时长"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 #~ msgstr "微调按钮(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)"
@@ -8034,9 +8614,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 #~ msgid "Minimum X"
 #~ msgstr "X 最小值"
 
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "X 可能的最小值"
-
 #~ msgid "Maximum X"
 #~ msgstr "X 最大值"
 
@@ -8052,9 +8629,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 #~ msgid "Maximum Y"
 #~ msgstr "Y 最大值"
 
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y 可能的最大值"
-
 #~ msgid "Has separator"
 #~ msgstr "有分隔线"
 
@@ -8079,9 +8653,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 #~ msgid "The currently selected filename"
 #~ msgstr "当前选择的文件名"
 
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "显示文件操作"
-
 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
 
@@ -8094,9 +8665,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 #~ msgid "A GdkImage to display"
 #~ msgstr "要显示的 GdkImage"
 
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "有分隔线"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 #~ "buttons"
@@ -8215,16 +8783,13 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
 #~ msgstr "当为真(TRUE)时,渲染指示器的详情信息前将显示位置信息"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
+#~ "The maximum number of items to be returned by "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
 
 #~ msgid "Blinking"
 #~ msgstr "闪烁"
 
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "状态图标是否闪烁"
-
 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 #~ msgstr "文字部件的水平调整"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]