[mutter] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Sun, 9 Mar 2014 05:06:09 +0000 (UTC)
commit ef0763fd042149ac354837e130d3c5e10d33b7df
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sun Mar 9 13:05:59 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/zh_TW.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 528 insertions(+), 492 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 6910cee..2d04d1f 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-07 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:44+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 13:05+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
@@ -58,66 +58,86 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "將視窗移至下方的工作å€"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#| msgid "Move window one workspace to the left"
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#| msgid "Move window one workspace to the right"
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "將視窗移至å³æ–¹çš„螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#| msgid "Move window one workspace up"
+msgid "Move window one monitor up"
+msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#| msgid "Move window one workspace down"
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Switch applications"
msgstr "切æ›ç¨‹å¼"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch windows"
msgstr "切æ›è¦–窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "切æ›ç¨‹å¼çš„視窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch system controls"
msgstr "切æ›ç³»çµ±æŽ§åˆ¶"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch windows directly"
msgstr "直接切æ›è¦–窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "直接切æ›ç¨‹å¼çš„視窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "直接切æ›ç³»çµ±æŽ§åˆ¶"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "éš±è—所有一般視窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 1 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 2 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 3 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 4 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Move to workspace left"
msgstr "移至左方的工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Move to workspace right"
msgstr "移至å³æ–¹çš„工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Move to workspace above"
msgstr "移至上方的工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Move to workspace below"
msgstr "移至下方的工作å€"
@@ -212,129 +232,127 @@ msgstr "檢視分割於å³å´"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:571
+#: ../src/compositor/compositor.c:534
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "在畫é¢ã€Œ%2$sã€ä¸çš„第 %1$i 個螢幕ä¸å·²å•Ÿå‹•å¦ä¸€å€‹çµ„åˆè¦–窗管ç†å“¡ã€‚"
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1075
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1074
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "背景æ質無法從檔案建立"
-#: ../src/core/bell.c:322
+#: ../src/core/bell.c:321
msgid "Bell event"
msgstr "響鈴事件"
-#: ../src/core/core.c:157
+#: ../src/core/core.c:156
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "未知的視窗資訊è¦æ±‚:%d"
-#: ../src/core/delete.c:111
+#: ../src/core/delete.c:109
#, c-format
msgid "“%s†is not responding."
msgstr "“%sâ€æ²’有回應。"
-#: ../src/core/delete.c:113
+#: ../src/core/delete.c:111
msgid "Application is not responding."
msgstr "應用程å¼æ²’有回應。"
-#: ../src/core/delete.c:118
+#: ../src/core/delete.c:116
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "ä½ å¯ä»¥é¸æ“‡ç¨ç‰ä¸€ä¸‹ï¼Œæˆ–者強制程å¼ç«‹å³çµæŸã€‚"
-#: ../src/core/delete.c:125
+#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Wait"
msgstr "ç‰å¾…(_W)"
-#: ../src/core/delete.c:125
+#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Force Quit"
msgstr "強制çµæŸ(_F)"
-#: ../src/core/display.c:415
+#: ../src/core/display.c:405
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "éºå¤±è¤‡åˆè¦–窗管ç†æ‰€éœ€çš„ %s 延伸功能"
-#: ../src/core/display.c:507
+#: ../src/core/display.c:497
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "無法開啟 X Window ç•«é¢â€˜%s’\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1137
+#: ../src/core/keybindings.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "其它程å¼å·²ç¶“ä½¿ç”¨äº†æŒ‰éµ %s åŠ ä¸Šç‰¹æ®ŠæŒ‰éµ %x 作為按éµçµ„åˆ\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1334
+#: ../src/core/keybindings.c:1308
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„æ·å¾‘éµ\n"
-#: ../src/core/main.c:197
+#: ../src/core/main.c:195
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "åœç”¨åˆ°ä½œæ¥éšŽæ®µç®¡ç†ç¨‹å¼çš„連線"
-#: ../src/core/main.c:203
+#: ../src/core/main.c:201
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "å–代執行ä¸çš„視窗管ç†å“¡"
-#: ../src/core/main.c:209
+#: ../src/core/main.c:207
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作æ¥éšŽæ®µç®¡ç† ID"
-#: ../src/core/main.c:214
+#: ../src/core/main.c:212
msgid "X Display to use"
msgstr "使用的 X ç•«é¢"
-#: ../src/core/main.c:220
+#: ../src/core/main.c:218
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "以 savefile åˆå§‹åŒ–作æ¥éšŽæ®µ"
-#: ../src/core/main.c:226
+#: ../src/core/main.c:224
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使用åŒæ¥æ–¹å¼èª¿ç”¨ X 函數"
-#: ../src/core/main.c:534
+#: ../src/core/main.c:544
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "找ä¸åˆ°ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œç›®éŒ„:%s\n"
-#: ../src/core/main.c:550
+#: ../src/core/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œï¼è«‹ç¢ºå®š %s å˜åœ¨åŠå…¶ä¸å˜æ”¾äº†å¹³å¸¸ä½¿ç”¨çš„佈景主題。\n"
-#: ../src/core/monitor.c:702
+#: ../src/core/monitor.c:699
msgid "Built-in display"
msgstr "內置顯示"
-#: ../src/core/monitor.c:727
-#| msgid "Unknown %s"
+#: ../src/core/monitor.c:724
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../src/core/monitor.c:729
-#| msgid "Unknown %s"
+#: ../src/core/monitor.c:726
msgid "Unknown Display"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„顯示器"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: ../src/core/monitor.c:737
+#: ../src/core/monitor.c:734
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/core/mutter.c:40
+#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
@@ -348,33 +366,33 @@ msgstr ""
"本程å¼æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿä»¶ï¼›æœ‰é—œç‰ˆæ¬Šçš„詳情請åƒè€ƒæºç¨‹å¼ç¢¼ã€‚\n"
"本程å¼ä¸è² 任何擔ä¿è²¬ä»»ï¼›äº¦ç„¡å°é©å”®æ€§æˆ–特定目的é©ç”¨æ€§æ‰€ç‚ºçš„默示性擔ä¿ã€‚\n"
-#: ../src/core/mutter.c:54
+#: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
-#: ../src/core/mutter.c:60
+#: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ Mutter 外掛程å¼"
-#: ../src/core/prefs.c:1202
+#: ../src/core/prefs.c:1190
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "關閉了å°ä¸åˆè¦æ ¼çš„程å¼çš„支æ´ã€‚æŸäº›ç¨‹å¼å¯èƒ½ç„¡æ³•æ£å¸¸é‹ä½œã€‚\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1277
+#: ../src/core/prefs.c:1265
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "無法從 GSettings è¨å®šéµ %2$s 分æžå—åž‹æè¿°æ–‡å—「%1$sã€\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1343
+#: ../src/core/prefs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "組態資料庫ä¸çš„“%sâ€è¨å®šå€¼ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„æ»‘é¼ æŒ‰éˆ•ä¿®æ”¹åŠŸèƒ½éµ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1909
+#: ../src/core/prefs.c:1894
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -382,17 +400,17 @@ msgid ""
msgstr "組態資料庫ä¸çš„“%sâ€ä¸æ˜¯æŒ‰éµçµ„åˆâ€œ%sâ€çš„有效è¨å®šå€¼\n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/core/prefs.c:1999
+#: ../src/core/prefs.c:1984
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "å·¥ä½œå€ %d"
-#: ../src/core/screen.c:540
+#: ../src/core/screen.c:539
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "ç•«é¢â€˜%2$s’ä¸çš„第 %1$d 個螢幕無效\n"
-#: ../src/core/screen.c:556
+#: ../src/core/screen.c:555
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -400,112 +418,112 @@ msgid ""
msgstr "ç•«é¢â€˜%2$s’ä¸çš„第 %1$d 個螢幕已經有了視窗管ç†å“¡ï¼›è«‹å˜—試使用 --replace é¸é …來替æ›ç›®å‰çš„視窗管ç†å“¡ã€‚\n"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
-#: ../src/core/screen.c:583
+#: ../src/core/screen.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "無法在畫é¢â€œ%2$sâ€ä¸çš„第 %1$d 個螢幕進行視窗管ç†å“¡é¸æ“‡ç¨‹åº\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:660
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "ç•«é¢â€œ%2$sâ€ä¸çš„第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
-#: ../src/core/screen.c:853
+#: ../src/core/screen.c:848
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "無法釋放畫é¢â€œ%2$sâ€ä¸çš„第 %1$d 個螢幕\n"
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:860
+#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "無法開啟作æ¥éšŽæ®µæª”案‘%s’以供寫入資料:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1001
+#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法寫入作æ¥éšŽæ®µæª”案‘%s’:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1006
+#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法關閉作æ¥éšŽæ®µæª”案‘%s’:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1136
+#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "無法分æžå·²å„²å˜çš„作æ¥éšŽæ®µæª”案:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1185
+#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "出ç¾äº† <metacity_session> 的屬性,但作æ¥éšŽæ®µ ID 已經å˜åœ¨"
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "<%2$s> å…ƒç´ ä¸å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„屬性 %1$s"
-#: ../src/core/session.c:1215
+#: ../src/core/session.c:1214
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "é‡ç–Šçš„ <window> å€åŸŸ"
-#: ../src/core/session.c:1457
+#: ../src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„å…ƒç´ %s"
-#: ../src/core/session.c:1809
+#: ../src/core/session.c:1808
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr "這些視窗ä¸æ”¯æ´ "儲å˜ç›®å‰çš„è¨å®š" ï¼Œå¿…é ˆåœ¨ä¸‹æ¬¡ç™»å…¥å¾Œè‡ªè¡Œå•Ÿå‹•ã€‚"
-#: ../src/core/util.c:84
+#: ../src/core/util.c:82
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "無法開啟åµéŒ¯è¨˜éŒ„檔:%s\n"
-#: ../src/core/util.c:94
+#: ../src/core/util.c:92
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "無法 fdopen() 記錄檔 %s:%s\n"
-#: ../src/core/util.c:100
+#: ../src/core/util.c:98
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "已開啟記錄檔 %s\n"
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "ç·¨è¯ Mutter æ™‚ä¸¦æ²’æœ‰åŠ å…¥è©³ç´°åµéŒ¯æ¨¡å¼çš„支æ´\n"
-#: ../src/core/util.c:264
+#: ../src/core/util.c:262
msgid "Window manager: "
msgstr "視窗管ç†å“¡ï¼š"
-#: ../src/core/util.c:414
+#: ../src/core/util.c:412
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "視窗總管出ç¾éŒ¯èª¤ï¼š"
-#: ../src/core/util.c:445
+#: ../src/core/util.c:443
msgid "Window manager warning: "
msgstr "視窗總管è¦å‘Šï¼š"
-#: ../src/core/util.c:473
+#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager error: "
msgstr "視窗總管錯誤:"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7597
+#: ../src/core/window.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -519,34 +537,34 @@ msgstr "視窗 %s å°‡ SM_CLIENT_ID è¨å®šç‚ºè©²è¦–窗本身,而ä¸æ˜¯ ICCCM
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:8519
+#: ../src/core/window.c:8489
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "視窗 %s è¨å®šäº† MWM æ示,表示它ä¸å¯ä»¥èª¿æ•´å¤§å°ï¼Œä½†åˆå°‡å¤§å°ä¸‹é™å®šç‚º %d×%d åŠå°‡å¤§å°ä¸Šé™å®šç‚º %d×%d;這種åšæ³•ä¸ç¬¦åˆå¸¸ç†ã€‚\n"
-#: ../src/core/window-props.c:350
+#: ../src/core/window-props.c:349
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "程å¼è¨å®šäº†å¤šé¤˜çš„ _NET_WM_PID %lu\n"
-#: ../src/core/window-props.c:466
+#: ../src/core/window-props.c:465
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s(在 %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1549
+#: ../src/core/window-props.c:1548
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s 指定了無效的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx。\n"
-#: ../src/core/window-props.c:1560
+#: ../src/core/window-props.c:1559
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "%2$s çš„ WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx æœƒé€ æˆè¿´åœˆã€‚\n"
-#: ../src/core/xprops.c:155
+#: ../src/core/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -561,12 +579,12 @@ msgstr ""
"這極å¯èƒ½æ˜¯ç¨‹å¼æ–¹é¢çš„æ¼æ´žï¼Œè€Œä¸æ˜¯è¦–窗總管的æ¼æ´žã€‚\n"
"該視窗的其它屬性為 title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: ../src/core/xprops.c:411
+#: ../src/core/xprops.c:409
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性 %1$s ä¸å«æœ‰ç„¡æ•ˆçš„ UTF-8 資料\n"
-#: ../src/core/xprops.c:494
+#: ../src/core/xprops.c:492
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -682,118 +700,118 @@ msgstr "å–消分é å½ˆå‡ºé …"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
+#: ../src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "最å°åŒ–(_N)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
+#: ../src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "å–消最大化(_X)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "æ²èµ·(_U)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "放下(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "調整大å°(_R)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "在畫é¢ä¸Šç§»å‹•æ¨™é¡Œåˆ—(_S)"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86
+#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "總是在最上層(_T)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
+#: ../src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "在所有工作å€é¡¯ç¤º(_A)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
+#: ../src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "åªåœ¨æœ¬å·¥ä½œå€é¡¯ç¤º(_O)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "移至左方的工作å€(_L)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "移至å³æ–¹çš„工作å€(_I)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "移至上方的工作å€(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "移至下方的工作å€(_D)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:102
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:202
+#: ../src/ui/menu.c:200
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "å·¥ä½œå€ %d%n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:212
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "å·¥ä½œå€ 1_0"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:214
+#: ../src/ui/menu.c:212
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "å·¥ä½œå€ %s%d"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:384
+#: ../src/ui/menu.c:382
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "移至å¦ä¸€å€‹å·¥ä½œå€(_W)"
@@ -802,7 +820,7 @@ msgstr "移至å¦ä¸€å€‹å·¥ä½œå€(_W)"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -811,7 +829,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -820,7 +838,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -829,7 +847,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -838,7 +856,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -847,7 +865,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -856,7 +874,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -865,7 +883,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -874,7 +892,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -883,273 +901,273 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
+#: ../src/ui/resizepopup.c:134
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:236
+#: ../src/ui/theme.c:234
msgid "top"
msgstr "é ‚"
-#: ../src/ui/theme.c:238
+#: ../src/ui/theme.c:236
msgid "bottom"
msgstr "底"
-#: ../src/ui/theme.c:240
+#: ../src/ui/theme.c:238
msgid "left"
msgstr "å·¦"
-#: ../src/ui/theme.c:242
+#: ../src/ui/theme.c:240
msgid "right"
msgstr "å³"
-#: ../src/ui/theme.c:270
+#: ../src/ui/theme.c:268
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "邊框的ä½ç½®å¤§å°ä¸æ²’有指定“%sâ€éƒ¨åˆ†çš„大å°"
-#: ../src/ui/theme.c:289
+#: ../src/ui/theme.c:287
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "邊框的ä½ç½®å¤§å°ä¸æ²’有指定“%2$sâ€é‚Šæ¡†ä¸çš„“%1$sâ€éƒ¨åˆ†"
-#: ../src/ui/theme.c:326
+#: ../src/ui/theme.c:324
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "按鈕的長寬比 %g ä¸åˆç†"
-#: ../src/ui/theme.c:338
+#: ../src/ui/theme.c:336
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "邊框的ä½ç½®å¤§å°è¦æ ¼å…§æœªæœ‰æŒ‡å®šæŒ‰éˆ•çš„大å°"
-#: ../src/ui/theme.c:1051
+#: ../src/ui/theme.c:1049
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "漸變色至少應該有兩種é¡è‰²"
-#: ../src/ui/theme.c:1203
+#: ../src/ui/theme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr "GTK 自é¸é¡è‰²è¦æ ¼è¦å®šå¿…é ˆæœ‰é¡è‰²åç¨±ä¸¦åŠ ä¸Šå°é–‰æ‹¬è™Ÿï¼Œä¾‹å¦‚ gtk:custom(foo,bar);無法分æžã€Œ%sã€"
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr "gtk:custom çš„ color_name åƒæ•¸ '%c' ä¸æœ‰ç„¡æ•ˆå—符,åªèƒ½ä½¿ç”¨ A-Za-z0-9-_ "
-#: ../src/ui/theme.c:1233
+#: ../src/ui/theme.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr "Gtk:custom çš„æ ¼å¼æ˜¯ã€Œgtk:custom(color_name,fallback)ã€ï¼Œä½†ã€Œ%sã€ä¸ç¬¦åˆæ ¼å¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1278
+#: ../src/ui/theme.c:1276
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK 色彩è¦æ ¼è¦å®šå¿…é ˆåœ¨ç‹€æ…‹å¤–åŠ ä¸Šæ–¹æ‹¬è™Ÿï¼Œä¾‹å¦‚ gtk:fg[NORMAL]ï¼Œé€™è£ NORMAL 表示狀態;無法分æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1292
+#: ../src/ui/theme.c:1290
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK 色彩è¦æ ¼è¦å®šå¿…é ˆåœ¨ç‹€æ…‹å¾ŒåŠ ä¸Šé–‰æ–¹æ‹¬è™Ÿï¼Œä¾‹å¦‚ gtk:fg[NORMAL]ï¼Œé€™è£ NORMAL 表示狀態;無法分æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚ºè‰²å½©è¦æ ¼ä¸çš„狀態"
-#: ../src/ui/theme.c:1316
+#: ../src/ui/theme.c:1314
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚ºè‰²å½©è¦æ ¼ä¸çš„色彩部分"
-#: ../src/ui/theme.c:1345
+#: ../src/ui/theme.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "æŒ‡å®šæ··è‰²çš„æ ¼å¼æ˜¯â€œblend/背景é¡è‰²/å‰æ™¯é¡è‰²/é€æ˜Žåº¦â€ï¼Œâ€œ%sâ€ä¸ç¬¦åˆè¦æ ¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1356
+#: ../src/ui/theme.c:1354
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "無法ç†è§£â€œ%sâ€ä½œç‚ºæ··è‰²çš„é€æ˜Žåº¦æ•¸å€¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1366
+#: ../src/ui/theme.c:1364
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "混色的é€æ˜Žåº¦æ•¸å€¼â€œ%sâ€ä¸æ˜¯åœ¨ 0.0 至 1.0 之間"
-#: ../src/ui/theme.c:1413
+#: ../src/ui/theme.c:1411
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "é™°å½±çš„æ ¼å¼æ˜¯â€œshade/基本é¡è‰²/比é‡â€ï¼Œä½†â€œ%sâ€ä¸ç¬¦åˆæ ¼å¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1424
+#: ../src/ui/theme.c:1422
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "在陰影é¡è‰²ä¸ç„¡æ³•å°‡â€œ%sâ€ç†è§£ç‚ºé™°å½±æ¯”é‡"
-#: ../src/ui/theme.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:1432
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "在陰影é¡è‰²ä¸é™°å½±æ¯”é‡â€œ%sâ€æ˜¯è² 數"
-#: ../src/ui/theme.c:1463
+#: ../src/ui/theme.c:1461
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "無法分æžé¡è‰²â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1780
+#: ../src/ui/theme.c:1778
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ä¸å¯æŽ¥å—çš„å—符‘%s’"
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: ../src/ui/theme.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ç„¡æ³•åˆ†æžçš„浮點å°æ•¸â€˜%s’"
-#: ../src/ui/theme.c:1821
+#: ../src/ui/theme.c:1819
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ç„¡æ³•åˆ†æžçš„整數‘%s’"
-#: ../src/ui/theme.c:1942
+#: ../src/ui/theme.c:1940
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œä»¥ä¸‹æ–‡å—的開始部分å«æœ‰ä¸æ˜Žçš„é‹ç®—符:“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1999
+#: ../src/ui/theme.c:1997
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "座標表é”å¼æ˜¯ç©ºç™½çš„或是無法分æž"
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
+#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾è¢« 0 整除的錯誤"
-#: ../src/ui/theme.c:2164
+#: ../src/ui/theme.c:2162
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾å°‡æµ®é»žæ•¸ä½¿ç”¨æ–¼é¤˜æ•¸é‹ç®—符 (mod) 的錯誤"
-#: ../src/ui/theme.c:2220
+#: ../src/ui/theme.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œæ‡‰è©²æœ‰é‹ç®—å的地方出ç¾äº†é‹ç®—符“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:2229
+#: ../src/ui/theme.c:2227
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œæ‡‰è©²æœ‰é‹ç®—符的地方出ç¾äº†é‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2235
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "çµæŸåº§æ¨™è¡¨é”å¼çš„是一個é‹ç®—符而éžé‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2247
+#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œé‹ç®—符“%câ€ç·Šéš¨é‹ç®—符“%câ€å‡ºç¾ï¼Œä½†ä¸é–“沒有任何é‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
+#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„變數或常數“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:2497
+#: ../src/ui/theme.c:2495
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "座標表é”å¼åˆ†æžå™¨ä»¤ç·©è¡æº¢ä½ã€‚"
-#: ../src/ui/theme.c:2526
+#: ../src/ui/theme.c:2524
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "座標表é”å¼ä¸çš„閉括號沒有相應的開括號"
-#: ../src/ui/theme.c:2590
+#: ../src/ui/theme.c:2588
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "座標表é”å¼ä¸çš„開括號沒有相應的閉括號"
-#: ../src/ui/theme.c:2601
+#: ../src/ui/theme.c:2599
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "座標表é”å¼ä¸ä¼¼ä¹Žæ²’有任何é‹ç®—符或é‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
+#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "佈景主題ä¸å«æœ‰å¼•è‡´éŒ¯èª¤çš„表é”å¼ï¼š%s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4500
+#: ../src/ui/theme.c:4498
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr "æ¤é‚Šæ¡†æ¬¾å¼å¿…é ˆæŒ‡å®š <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
+#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5082
+#: ../src/ui/theme.c:5080
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "無法載入佈景主題“%sâ€ï¼š%s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
+#: ../src/ui/theme.c:5216 ../src/ui/theme.c:5223 ../src/ui/theme.c:5230
+#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5244
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "佈景主題“%sâ€æœªæŒ‡å®š <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:5254
+#: ../src/ui/theme.c:5252
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "在佈景主題“%2$sâ€ä¸ï¼Œè¦–窗類型“%1$sâ€æ²’有指定任何邊框款å¼ã€‚è«‹åŠ ä¸Š <window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> å…ƒç´ "
-#: ../src/ui/theme.c:5661 ../src/ui/theme.c:5723 ../src/ui/theme.c:5786
+#: ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5721 ../src/ui/theme.c:5784
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "è‡ªè¡Œå®šç¾©çš„å¸¸æ•¸å¿…é ˆä»¥å¤§å¯«å—æ¯é–‹å§‹ï¼›ä½†â€œ%sâ€ä¸æ˜¯"
-#: ../src/ui/theme.c:5669 ../src/ui/theme.c:5731 ../src/ui/theme.c:5794
+#: ../src/ui/theme.c:5667 ../src/ui/theme.c:5729 ../src/ui/theme.c:5792
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "已定義了“%sâ€å¸¸æ•¸"
@@ -1157,67 +1175,67 @@ msgstr "已定義了“%sâ€å¸¸æ•¸"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
+#: ../src/ui/theme-parser.c:234
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "åœ¨å…ƒç´ <%2$s> ä¸æ²’有「%1$sã€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "第 %d 列第 %d å—:%s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:483
+#: ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "屬性「%sã€åœ¨åŒä¸€å€‹ <%s> å…ƒç´ ä¸é‡è¤‡äº†å…©æ¬¡"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:507 ../src/ui/theme-parser.c:556
+#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "在æ¤é—œè¯é¸å–®ä¸ï¼Œå±¬æ€§ã€Œ%sã€åœ¨ <%s> å…ƒç´ ä¸æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:598
+#: ../src/ui/theme-parser.c:596
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "無法以整數的方å¼åˆ†æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:607 ../src/ui/theme-parser.c:662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "無法ç†è§£å—串“%2$sâ€ä¸çš„çµæŸå—符“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:615
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "整數 %ld å¿…é ˆç‚ºæ£æ•¸"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:625
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "整數 %ld 太大,目å‰å¯æŽ¥å—的最大值為 %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:653 ../src/ui/theme-parser.c:769
+#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "無法以浮點å°æ•¸çš„æ–¹å¼åˆ†æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:684 ../src/ui/theme-parser.c:712
+#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "é‚è¼¯å€¼å¿…é ˆç‚ºâ€œtrueâ€æˆ–“falseâ€ï¼Œä¸æ˜¯â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:739
+#: ../src/ui/theme-parser.c:737
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "è§’åº¦å¿…é ˆåœ¨ 0.0 至 360.0 之間,æ¤è™•çš„值為 %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:802
+#: ../src/ui/theme-parser.c:800
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "é€æ˜Žåº¦å¿…é ˆåœ¨ 0.0(完全é€æ˜Žï¼‰è‡³ 1.0(完全ä¸é€æ˜Žï¼‰ä¹‹é–“,æ¤è™•çš„值為 %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:867
+#: ../src/ui/theme-parser.c:865
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1226,292 +1244,292 @@ msgstr ""
"無效的標題大å°â€œ%sâ€(å¿…é ˆç‚º xx-smallã€x-smallã€smallã€mediumã€largeã€\n"
"x-largeã€xx-large å…¶ä¸ä¸€å€‹)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1023 ../src/ui/theme-parser.c:1086
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1120 ../src/ui/theme-parser.c:1223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> çš„ name 屬性“%sâ€ç”¨äº†è¶…éŽä¸€æ¬¡"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1035 ../src/ui/theme-parser.c:1132
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1235
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> çš„ä¸»å…ƒç´ â€œ%sâ€æ²’有任何定義"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1145
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> å…ƒç´ çš„ä½ç½®å¤§å°â€œ%sâ€æ²’有任何定義"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> å¿…é ˆè‡ªå·±æŒ‡å®šä½ç½®å¤§å°æˆ–指定有ä½ç½®å¤§å°çš„ä¸»å…ƒç´ "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1200
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "å¿…é ˆæŒ‡å®šèƒŒæ™¯ä½¿å¾—é€æ˜Ž ( alpha) 值的變得有æ„義"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1268
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%2$s> å…ƒç´ ä¹‹å…§å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„類型“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1279
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%2$s> å…ƒç´ ä¹‹å…§å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„ style_set“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1287
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "視窗類型“%sâ€å·²ç¶“分é…了 style set"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1317 ../src/ui/theme-parser.c:1381
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…許在 <%s> 之下"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1431 ../src/ui/theme-parser.c:1445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr "ä¸å¯èƒ½åŒæ™‚指定按鈕的闊度/長度 (button_width/button_height) åŠé•·å¯¬æ¯”(aspect_ratio)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1454
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„è·é›¢â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1499
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„長寬比“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„邊框“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸æ²’有“start_angleâ€æˆ–“fromâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸æ²’有“extent_angleâ€æˆ–“toâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚ºæ¼¸è®Šè‰²çš„樣å¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法ç†è§£ <%2$s> å…ƒç´ ä¸çš„填充類型“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚º <%s> å…ƒç´ çš„ç‹€æ…‹"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚º <%s> å…ƒç´ çš„é™°å½±"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚º <%s> å…ƒç´ çš„ç®é "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "沒有定義任何å稱為“%sâ€çš„ <draw_ops>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "這è£çš„ draw_ops“%sâ€æœƒé€ æˆå¾ªç’°"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "邊框組件指定了ä¸æ˜Žçš„ä½ç½®â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "邊框款å¼å·²ç¶“在ä½ç½® %s ä¸æŒ‡å®šäº†ä¸€ä»¶é‚Šæ¡†çµ„件"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "沒有定義任何å稱為“%sâ€çš„ <draw_ops>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "按鈕æ“有ä¸æ˜Žçš„功能“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "按鈕功能“%sâ€ä¸å˜åœ¨æ–¼é€™å€‹ 版本(%d,è¦æ±‚ %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "無法ç†è§£â€œ%sâ€ç‚ºæŒ‰éˆ•çš„狀態"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "邊框款å¼å·²ç¶“指定了一個æ“有 %s åŠŸèƒ½åŠ %s 狀態的按鈕"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯ focus 屬性的有效è¨å®šå€¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯ state 屬性的有效è¨å®šå€¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "沒有定義任何稱為“%sâ€çš„款å¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯ resize 屬性的有效è¨å®šå€¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸æ‡‰åœ¨æœ€å¤§åŒ–或æ²èµ·çš„狀態ä¸æŒ‡å®šâ€œresizeâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3165
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "ä¸æ‡‰åœ¨å…ƒç´ <%s> 最大化的狀態ä¸æŒ‡å®šâ€œresizeâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "當 state=%s resize=%s focus=%s 時,樣å¼æ—©å·²ç¶“被指定了"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "當 state=%s focus=%s 時,樣å¼æ—©å·²ç¶“被指定了"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "一個 <piece> å…ƒç´ ä¸å¯åŒæ™‚使用兩個 draw_ops (佈景主題åŒæ™‚指定了一個 draw_ops 屬性åŠä¸€å€‹ <draw_ops> å…ƒç´ ï¼Œæˆ–æ˜¯æŒ‡å®šäº†å…©å€‹å…ƒç´ )"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3333
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "一個 <button> å…ƒç´ ä¸å¯åŒæ™‚使用兩個 draw_ops (佈景主題åŒæ™‚指定了一個 draw_ops 屬性åŠä¸€å€‹ <draw_ops> å…ƒç´ ï¼Œæˆ–æ˜¯æŒ‡å®šäº†å…©å€‹å…ƒç´ )"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "一個 <menu_icon> å…ƒç´ ä¸å¯åŒæ™‚使用兩個 draw_ops (佈景主題åŒæ™‚指定了一個 draw_ops 屬性åŠä¸€å€‹ <draw_ops> å…ƒç´ ï¼Œæˆ–æ˜¯æŒ‡å®šäº†å…©å€‹å…ƒç´ )"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3435
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "ä¸æ£ç¢ºçš„版本è¦æ ¼ã€Œ%sã€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr "「versionã€å±¬æ€§ä¸èƒ½ç”¨åœ¨ metacity-theme-1.xml 或 metacity-theme-2.xml"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr "ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œéœ€è¦ %s 版但是最新支æ´çš„佈景主題版本為 %d.%d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3563
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "佈景主題ä¸æœ€å¤–å±¤çš„å…ƒç´ å¿…é ˆç‚º <metacity_theme> 而ä¸æ˜¯ <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸è¨±åœ¨å稱/作者/日期/æè¿°å…ƒç´ å…§å‡ºç¾"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3588
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ä¸å¯å‡ºç¾åœ¨ <constant> å…ƒç´ å…§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3600
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ä¸å¯å‡ºç¾æ–¼ distance/border/aspect_ratio å…ƒç´ ä¹‹å…§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…許在有關繪圖æ“ä½œçš„å…ƒç´ å…§å‡ºç¾"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3632 ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3667 ../src/ui/theme-parser.c:3672
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ä¸å¯å‡ºç¾åœ¨ <%s> å…ƒç´ å…§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3900
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "邊框沒有æ供任何 draw_ops 屬性"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3915
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "按鈕沒有æ供任何 draw_ops 屬性"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3969
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> å…ƒç´ å…§ä¸å¯å‡ºç¾ä»»ä½•æ–‡å—"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 ../src/ui/theme-parser.c:4039
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4051 ../src/ui/theme-parser.c:4063
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4075
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> 指定了這個佈景主題兩次"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4337
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "無法佈景主題的有效檔案 %s\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bed19c1..4bd6044 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-07 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-01 20:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 13:23+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
@@ -58,66 +58,86 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "將視窗移至下方的工作å€"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#| msgid "Move window one workspace to the left"
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "將視窗移至左方的螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#| msgid "Move window one workspace to the right"
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "將視窗移至å³æ–¹çš„螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#| msgid "Move window one workspace up"
+msgid "Move window one monitor up"
+msgstr "將視窗移至上方的螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#| msgid "Move window one workspace down"
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "將視窗移至下方的螢幕"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Switch applications"
msgstr "切æ›ç¨‹å¼"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch windows"
msgstr "切æ›è¦–窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "切æ›ç¨‹å¼çš„視窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch system controls"
msgstr "切æ›ç³»çµ±æŽ§åˆ¶"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch windows directly"
msgstr "直接切æ›è¦–窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "直接切æ›ç¨‹å¼çš„視窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "直接切æ›ç³»çµ±æŽ§åˆ¶"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "éš±è—所有一般視窗"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 1 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 2 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 3 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切æ›è‡³ç¬¬ 4 個工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Move to workspace left"
msgstr "移至左方的工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Move to workspace right"
msgstr "移至å³æ–¹çš„工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Move to workspace above"
msgstr "移至上方的工作å€"
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Move to workspace below"
msgstr "移至下方的工作å€"
@@ -212,129 +232,127 @@ msgstr "檢視分割於å³å´"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:571
+#: ../src/compositor/compositor.c:534
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "在畫é¢ã€Œ%2$sã€ä¸çš„第 %1$i 個螢幕ä¸å·²å•Ÿå‹•å¦ä¸€å€‹çµ„åˆè¦–窗管ç†å“¡ã€‚"
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1075
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1074
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "背景æ質無法從檔案建立"
-#: ../src/core/bell.c:322
+#: ../src/core/bell.c:321
msgid "Bell event"
msgstr "響鈴事件"
-#: ../src/core/core.c:157
+#: ../src/core/core.c:156
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "未知的視窗資訊è¦æ±‚:%d"
-#: ../src/core/delete.c:111
+#: ../src/core/delete.c:109
#, c-format
msgid "“%s†is not responding."
msgstr "“%sâ€æ²’有回應。"
-#: ../src/core/delete.c:113
+#: ../src/core/delete.c:111
msgid "Application is not responding."
msgstr "應用程å¼æ²’有回應。"
-#: ../src/core/delete.c:118
+#: ../src/core/delete.c:116
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "您å¯ä»¥é¸æ“‡ç¨ç‰ä¸€ä¸‹ï¼Œæˆ–者強制程å¼ç«‹å³çµæŸã€‚"
-#: ../src/core/delete.c:125
+#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Wait"
msgstr "ç‰å¾…(_W)"
-#: ../src/core/delete.c:125
+#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Force Quit"
msgstr "強制çµæŸ(_F)"
-#: ../src/core/display.c:415
+#: ../src/core/display.c:405
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "éºå¤±è¤‡åˆè¦–窗管ç†æ‰€éœ€çš„ %s 延伸功能"
-#: ../src/core/display.c:507
+#: ../src/core/display.c:497
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "無法開啟 X Window ç•«é¢â€˜%s’\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1137
+#: ../src/core/keybindings.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "其它程å¼å·²ç¶“ä½¿ç”¨äº†æŒ‰éµ %s åŠ ä¸Šç‰¹æ®ŠæŒ‰éµ %x 作為按éµçµ„åˆ\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1334
+#: ../src/core/keybindings.c:1308
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„æ·å¾‘éµ\n"
-#: ../src/core/main.c:197
+#: ../src/core/main.c:195
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "åœç”¨åˆ°ä½œæ¥éšŽæ®µç®¡ç†ç¨‹å¼çš„連線"
-#: ../src/core/main.c:203
+#: ../src/core/main.c:201
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "å–代執行ä¸çš„視窗管ç†å“¡"
-#: ../src/core/main.c:209
+#: ../src/core/main.c:207
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作æ¥éšŽæ®µç®¡ç† ID"
-#: ../src/core/main.c:214
+#: ../src/core/main.c:212
msgid "X Display to use"
msgstr "使用的 X ç•«é¢"
-#: ../src/core/main.c:220
+#: ../src/core/main.c:218
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "以 savefile åˆå§‹åŒ–作æ¥éšŽæ®µ"
-#: ../src/core/main.c:226
+#: ../src/core/main.c:224
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使用åŒæ¥æ–¹å¼èª¿ç”¨ X 函å¼"
-#: ../src/core/main.c:534
+#: ../src/core/main.c:544
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "找ä¸åˆ°ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œç›®éŒ„:%s\n"
-#: ../src/core/main.c:550
+#: ../src/core/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œï¼è«‹ç¢ºå®š %s å˜åœ¨åŠå…¶ä¸å˜æ”¾äº†å¹³å¸¸ä½¿ç”¨çš„佈景主題。\n"
-#: ../src/core/monitor.c:702
+#: ../src/core/monitor.c:699
msgid "Built-in display"
msgstr "內建顯示"
-#: ../src/core/monitor.c:727
-#| msgid "Unknown %s"
+#: ../src/core/monitor.c:724
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../src/core/monitor.c:729
-#| msgid "Unknown %s"
+#: ../src/core/monitor.c:726
msgid "Unknown Display"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„顯示器"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: ../src/core/monitor.c:737
+#: ../src/core/monitor.c:734
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/core/mutter.c:40
+#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
@@ -348,33 +366,33 @@ msgstr ""
"本程å¼æ˜¯è‡ªç”±è»Ÿé«”;有關版權的詳情請åƒè€ƒæºç¨‹å¼ç¢¼ã€‚\n"
"本程å¼ä¸è² 任何擔ä¿è²¬ä»»ï¼›äº¦ç„¡å°é©å”®æ€§æˆ–特定目的é©ç”¨æ€§æ‰€ç‚ºçš„默示性擔ä¿ã€‚\n"
-#: ../src/core/mutter.c:54
+#: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
-#: ../src/core/mutter.c:60
+#: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ Mutter 外掛程å¼"
-#: ../src/core/prefs.c:1202
+#: ../src/core/prefs.c:1190
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "關閉了å°ä¸åˆè¦æ ¼çš„程å¼çš„支æ´ã€‚æŸäº›ç¨‹å¼å¯èƒ½ç„¡æ³•æ£å¸¸é‹ä½œã€‚\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1277
+#: ../src/core/prefs.c:1265
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "無法從 GSettings è¨å®šéµ %2$s 分æžå—åž‹æè¿°æ–‡å—「%1$sã€\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1343
+#: ../src/core/prefs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "組態資料庫ä¸çš„“%sâ€è¨å®šå€¼ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„æ»‘é¼ æŒ‰éˆ•ä¿®æ”¹åŠŸèƒ½éµ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1909
+#: ../src/core/prefs.c:1894
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -382,17 +400,17 @@ msgid ""
msgstr "組態資料庫ä¸çš„“%sâ€ä¸æ˜¯æŒ‰éµçµ„åˆâ€œ%sâ€çš„有效è¨å®šå€¼\n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/core/prefs.c:1999
+#: ../src/core/prefs.c:1984
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "å·¥ä½œå€ %d"
-#: ../src/core/screen.c:540
+#: ../src/core/screen.c:539
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "ç•«é¢â€˜%2$s’ä¸çš„第 %1$d 個螢幕無效\n"
-#: ../src/core/screen.c:556
+#: ../src/core/screen.c:555
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -402,112 +420,112 @@ msgstr ""
"æ›ç›®å‰çš„視窗管ç†å“¡ã€‚\n"
# FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
-#: ../src/core/screen.c:583
+#: ../src/core/screen.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "無法在畫é¢â€œ%2$sâ€ä¸çš„第 %1$d 個螢幕進行視窗管ç†å“¡é¸æ“‡ç¨‹åº\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:660
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "ç•«é¢â€œ%2$sâ€ä¸çš„第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
-#: ../src/core/screen.c:853
+#: ../src/core/screen.c:848
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "無法釋放畫é¢â€œ%2$sâ€ä¸çš„第 %1$d 個螢幕\n"
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:860
+#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "無法開啟作æ¥éšŽæ®µæª”案‘%s’以供寫入資料:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1001
+#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法寫入作æ¥éšŽæ®µæª”案‘%s’:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1006
+#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "無法關閉作æ¥éšŽæ®µæª”案‘%s’:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1136
+#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "無法分æžå·²å„²å˜çš„作æ¥éšŽæ®µæª”案:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1185
+#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "出ç¾äº† <metacity_session> 的屬性,但作æ¥éšŽæ®µ ID 已經å˜åœ¨"
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "<%2$s> å…ƒç´ ä¸å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„屬性 %1$s"
-#: ../src/core/session.c:1215
+#: ../src/core/session.c:1214
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "é‡ç–Šçš„ <window> å€åŸŸ"
-#: ../src/core/session.c:1457
+#: ../src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„å…ƒç´ %s"
-#: ../src/core/session.c:1809
+#: ../src/core/session.c:1808
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr "這些視窗ä¸æ”¯æ´ "儲å˜ç›®å‰çš„è¨å®š" ï¼Œå¿…é ˆåœ¨ä¸‹æ¬¡ç™»å…¥å¾Œè‡ªè¡Œå•Ÿå‹•ã€‚"
-#: ../src/core/util.c:84
+#: ../src/core/util.c:82
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "無法開啟åµéŒ¯è¨˜éŒ„檔:%s\n"
-#: ../src/core/util.c:94
+#: ../src/core/util.c:92
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "無法 fdopen() 記錄檔 %s:%s\n"
-#: ../src/core/util.c:100
+#: ../src/core/util.c:98
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "已開啟記錄檔 %s\n"
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "ç·¨è¯ Mutter æ™‚ä¸¦æ²’æœ‰åŠ å…¥è©³ç´°åµéŒ¯æ¨¡å¼çš„支æ´\n"
-#: ../src/core/util.c:264
+#: ../src/core/util.c:262
msgid "Window manager: "
msgstr "視窗管ç†å“¡ï¼š"
-#: ../src/core/util.c:414
+#: ../src/core/util.c:412
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "視窗總管出ç¾éŒ¯èª¤ï¼š"
-#: ../src/core/util.c:445
+#: ../src/core/util.c:443
msgid "Window manager warning: "
msgstr "視窗總管è¦å‘Šï¼š"
-#: ../src/core/util.c:473
+#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager error: "
msgstr "視窗總管錯誤:"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7597
+#: ../src/core/window.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -523,7 +541,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:8519
+#: ../src/core/window.c:8489
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -532,27 +550,27 @@ msgstr ""
"視窗 %s è¨å®šäº† MWM æ示,表示它ä¸å¯ä»¥èª¿æ•´å¤§å°ï¼Œä½†åˆå°‡å¤§å°ä¸‹é™å®šç‚º %d×%d åŠå°‡"
"大å°ä¸Šé™å®šç‚º %d×%d;這種åšæ³•ä¸ç¬¦åˆå¸¸ç†ã€‚\n"
-#: ../src/core/window-props.c:350
+#: ../src/core/window-props.c:349
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "程å¼è¨å®šäº†å¤šé¤˜çš„ _NET_WM_PID %lu\n"
-#: ../src/core/window-props.c:466
+#: ../src/core/window-props.c:465
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s(在 %s)"
-#: ../src/core/window-props.c:1549
+#: ../src/core/window-props.c:1548
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s 指定了無效的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx。\n"
-#: ../src/core/window-props.c:1560
+#: ../src/core/window-props.c:1559
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "%2$s çš„ WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx æœƒé€ æˆè¿´åœˆã€‚\n"
-#: ../src/core/xprops.c:155
+#: ../src/core/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -567,12 +585,12 @@ msgstr ""
"這極å¯èƒ½æ˜¯ç¨‹å¼æ–¹é¢çš„æ¼æ´žï¼Œè€Œä¸æ˜¯è¦–窗總管的æ¼æ´žã€‚\n"
"該視窗的其它屬性為 title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: ../src/core/xprops.c:411
+#: ../src/core/xprops.c:409
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性 %1$s ä¸å«æœ‰ç„¡æ•ˆçš„ UTF-8 資料\n"
-#: ../src/core/xprops.c:494
+#: ../src/core/xprops.c:492
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -700,118 +718,118 @@ msgstr "å–消分é å½ˆå‡ºé …"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
+#: ../src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "最å°åŒ–(_N)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
+#: ../src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "å–消最大化(_X)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "æ²èµ·(_U)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "放下(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "調整大å°(_R)"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "在畫é¢ä¸Šç§»å‹•æ¨™é¡Œåˆ—(_S)"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86
+#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "總是在最上層(_T)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
+#: ../src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "在所有工作å€é¡¯ç¤º(_A)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
+#: ../src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "åªåœ¨æœ¬å·¥ä½œå€é¡¯ç¤º(_O)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "移至左方的工作å€(_L)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "移至å³æ–¹çš„工作å€(_I)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "移至上方的工作å€(_U)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "移至下方的工作å€(_D)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:102
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:202
+#: ../src/ui/menu.c:200
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "å·¥ä½œå€ %d%n"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:212
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "å·¥ä½œå€ 1_0"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:214
+#: ../src/ui/menu.c:212
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "å·¥ä½œå€ %s%d"
# (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/ui/menu.c:384
+#: ../src/ui/menu.c:382
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "移至å¦ä¸€å€‹å·¥ä½œå€(_W)"
@@ -820,7 +838,7 @@ msgstr "移至å¦ä¸€å€‹å·¥ä½œå€(_W)"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -829,7 +847,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -838,7 +856,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -847,7 +865,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -856,7 +874,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -865,7 +883,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -874,7 +892,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -883,7 +901,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -892,7 +910,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -901,60 +919,60 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
+#: ../src/ui/resizepopup.c:134
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:236
+#: ../src/ui/theme.c:234
msgid "top"
msgstr "é ‚"
-#: ../src/ui/theme.c:238
+#: ../src/ui/theme.c:236
msgid "bottom"
msgstr "底"
-#: ../src/ui/theme.c:240
+#: ../src/ui/theme.c:238
msgid "left"
msgstr "å·¦"
-#: ../src/ui/theme.c:242
+#: ../src/ui/theme.c:240
msgid "right"
msgstr "å³"
-#: ../src/ui/theme.c:270
+#: ../src/ui/theme.c:268
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "邊框的ä½ç½®å¤§å°ä¸æ²’有指定“%sâ€éƒ¨åˆ†çš„大å°"
-#: ../src/ui/theme.c:289
+#: ../src/ui/theme.c:287
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "邊框的ä½ç½®å¤§å°ä¸æ²’有指定“%2$sâ€é‚Šæ¡†ä¸çš„“%1$sâ€éƒ¨åˆ†"
-#: ../src/ui/theme.c:326
+#: ../src/ui/theme.c:324
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "按鈕的長寬比 %g ä¸åˆç†"
-#: ../src/ui/theme.c:338
+#: ../src/ui/theme.c:336
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "邊框的ä½ç½®å¤§å°è¦æ ¼å…§æœªæœ‰æŒ‡å®šæŒ‰éˆ•çš„大å°"
-#: ../src/ui/theme.c:1051
+#: ../src/ui/theme.c:1049
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "漸層至少應該有兩種é¡è‰²"
-#: ../src/ui/theme.c:1203
+#: ../src/ui/theme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -963,14 +981,14 @@ msgstr ""
"GTK 自訂é¡è‰²è¦æ ¼è¦å®šå¿…é ˆæœ‰é¡è‰²åç¨±ä¸¦åŠ ä¸Šå°é–‰æ‹¬è™Ÿï¼Œä¾‹å¦‚ gtk:custom(foo,bar)ï¼›"
"無法分æžã€Œ%sã€"
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr "gtk:custom çš„ color_name åƒæ•¸ '%c' ä¸æœ‰ç„¡æ•ˆå—元,åªèƒ½ä½¿ç”¨ A-Za-z0-9-_ "
-#: ../src/ui/theme.c:1233
+#: ../src/ui/theme.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -978,7 +996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gtk:custom çš„æ ¼å¼æ˜¯ã€Œgtk:custom(color_name,fallback)ã€ï¼Œä½†ã€Œ%sã€ä¸ç¬¦åˆæ ¼å¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1278
+#: ../src/ui/theme.c:1276
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -987,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"GTK 色彩è¦æ ¼è¦å®šå¿…é ˆåœ¨ç‹€æ…‹å¤–åŠ ä¸Šæ–¹æ‹¬è™Ÿï¼Œä¾‹å¦‚ gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示"
"狀態;無法分æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1292
+#: ../src/ui/theme.c:1290
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -996,148 +1014,148 @@ msgstr ""
"GTK 色彩è¦æ ¼è¦å®šå¿…é ˆåœ¨ç‹€æ…‹å¾ŒåŠ ä¸Šé–‰æ–¹æ‹¬è™Ÿï¼Œä¾‹å¦‚ gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表"
"示狀態;無法分æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚ºè‰²å½©è¦æ ¼ä¸çš„狀態"
-#: ../src/ui/theme.c:1316
+#: ../src/ui/theme.c:1314
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚ºè‰²å½©è¦æ ¼ä¸çš„色彩部分"
-#: ../src/ui/theme.c:1345
+#: ../src/ui/theme.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "æŒ‡å®šæ··è‰²çš„æ ¼å¼æ˜¯â€œblend/背景é¡è‰²/å‰æ™¯é¡è‰²/é€æ˜Žåº¦â€ï¼Œâ€œ%sâ€ä¸ç¬¦åˆè¦æ ¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1356
+#: ../src/ui/theme.c:1354
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "無法ç†è§£â€œ%sâ€ä½œç‚ºæ··è‰²çš„é€æ˜Žåº¦æ•¸å€¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1366
+#: ../src/ui/theme.c:1364
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "混色的é€æ˜Žåº¦æ•¸å€¼â€œ%sâ€ä¸æ˜¯åœ¨ 0.0 至 1.0 之間"
-#: ../src/ui/theme.c:1413
+#: ../src/ui/theme.c:1411
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "é™°å½±çš„æ ¼å¼æ˜¯â€œshade/基本é¡è‰²/比é‡â€ï¼Œä½†â€œ%sâ€ä¸ç¬¦åˆæ ¼å¼"
-#: ../src/ui/theme.c:1424
+#: ../src/ui/theme.c:1422
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "在陰影é¡è‰²ä¸ç„¡æ³•å°‡â€œ%sâ€ç†è§£ç‚ºé™°å½±æ¯”é‡"
-#: ../src/ui/theme.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:1432
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "在陰影é¡è‰²ä¸é™°å½±æ¯”é‡â€œ%sâ€æ˜¯è² 數"
-#: ../src/ui/theme.c:1463
+#: ../src/ui/theme.c:1461
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "無法分æžé¡è‰²â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1780
+#: ../src/ui/theme.c:1778
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ä¸å¯æŽ¥å—çš„å—元‘%s’"
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: ../src/ui/theme.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ç„¡æ³•åˆ†æžçš„浮點å°æ•¸â€˜%s’"
-#: ../src/ui/theme.c:1821
+#: ../src/ui/theme.c:1819
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ç„¡æ³•åˆ†æžçš„整數‘%s’"
-#: ../src/ui/theme.c:1942
+#: ../src/ui/theme.c:1940
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œä»¥ä¸‹æ–‡å—的開始部分å«æœ‰ä¸æ˜Žçš„é‹ç®—符:“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:1999
+#: ../src/ui/theme.c:1997
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "座標表é”å¼æ˜¯ç©ºç™½çš„或是無法分æž"
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
+#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾è¢« 0 整除的錯誤"
-#: ../src/ui/theme.c:2164
+#: ../src/ui/theme.c:2162
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾å°‡æµ®é»žæ•¸ä½¿ç”¨æ–¼é¤˜æ•¸é‹ç®—符 (mod) 的錯誤"
-#: ../src/ui/theme.c:2220
+#: ../src/ui/theme.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œæ‡‰è©²æœ‰é‹ç®—å的地方出ç¾äº†é‹ç®—符“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:2229
+#: ../src/ui/theme.c:2227
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œæ‡‰è©²æœ‰é‹ç®—符的地方出ç¾äº†é‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2235
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "çµæŸåº§æ¨™è¡¨é”å¼çš„是一個é‹ç®—符而éžé‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2247
+#: ../src/ui/theme.c:2245
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "在座標表é”å¼ä¸ï¼Œé‹ç®—符“%câ€ç·Šéš¨é‹ç®—符“%câ€å‡ºç¾ï¼Œä½†ä¸é–“沒有任何é‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
+#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "座標表é”å¼ä¸å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„變數或常數“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme.c:2497
+#: ../src/ui/theme.c:2495
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "座標表é”å¼åˆ†æžå™¨ä»¤ç·©è¡æº¢ä½ã€‚"
-#: ../src/ui/theme.c:2526
+#: ../src/ui/theme.c:2524
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "座標表é”å¼ä¸çš„閉括號沒有相應的開括號"
-#: ../src/ui/theme.c:2590
+#: ../src/ui/theme.c:2588
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "座標表é”å¼ä¸çš„開括號沒有相應的閉括號"
-#: ../src/ui/theme.c:2601
+#: ../src/ui/theme.c:2599
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "座標表é”å¼ä¸ä¼¼ä¹Žæ²’有任何é‹ç®—符或é‹ç®—å"
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
+#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "佈景主題ä¸å«æœ‰å¼•è‡´éŒ¯èª¤çš„表é”å¼ï¼š%s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4500
+#: ../src/ui/theme.c:4498
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1146,25 +1164,25 @@ msgstr ""
"æ¤é‚Šæ¡†æ¬¾å¼å¿…é ˆæŒ‡å®š <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
"\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
+#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5082
+#: ../src/ui/theme.c:5080
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "無法載入佈景主題“%sâ€ï¼š%s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
+#: ../src/ui/theme.c:5216 ../src/ui/theme.c:5223 ../src/ui/theme.c:5230
+#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5244
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "佈景主題“%sâ€æœªæŒ‡å®š <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:5254
+#: ../src/ui/theme.c:5252
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1173,13 +1191,13 @@ msgstr ""
"在佈景主題“%2$sâ€ä¸ï¼Œè¦–窗類型“%1$sâ€æ²’有指定任何邊框款å¼ã€‚è«‹åŠ ä¸Š <window type="
"\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> å…ƒç´ "
-#: ../src/ui/theme.c:5661 ../src/ui/theme.c:5723 ../src/ui/theme.c:5786
+#: ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5721 ../src/ui/theme.c:5784
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "è‡ªè¡Œå®šç¾©çš„å¸¸æ•¸å¿…é ˆä»¥å¤§å¯«å—æ¯é–‹å§‹ï¼›ä½†â€œ%sâ€ä¸æ˜¯"
-#: ../src/ui/theme.c:5669 ../src/ui/theme.c:5731 ../src/ui/theme.c:5794
+#: ../src/ui/theme.c:5667 ../src/ui/theme.c:5729 ../src/ui/theme.c:5792
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "已定義了“%sâ€å¸¸æ•¸"
@@ -1187,67 +1205,67 @@ msgstr "已定義了“%sâ€å¸¸æ•¸"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
+#: ../src/ui/theme-parser.c:234
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "åœ¨å…ƒç´ <%2$s> ä¸æ²’有「%1$sã€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "第 %d 列第 %d å—:%s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:483
+#: ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "屬性「%sã€åœ¨åŒä¸€å€‹ <%s> å…ƒç´ ä¸é‡è¤‡äº†å…©æ¬¡"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:507 ../src/ui/theme-parser.c:556
+#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "在æ¤é—œè¯é¸å–®ä¸ï¼Œå±¬æ€§ã€Œ%sã€åœ¨ <%s> å…ƒç´ ä¸æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:598
+#: ../src/ui/theme-parser.c:596
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "無法以整數的方å¼åˆ†æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:607 ../src/ui/theme-parser.c:662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "無法ç†è§£å—串“%2$sâ€ä¸çš„çµæŸå—元“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:615
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "整數 %ld å¿…é ˆç‚ºæ£æ•¸"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:625
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "整數 %ld 太大,目å‰å¯æŽ¥å—的最大值為 %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:653 ../src/ui/theme-parser.c:769
+#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "無法以浮點å°æ•¸çš„æ–¹å¼åˆ†æžâ€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:684 ../src/ui/theme-parser.c:712
+#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "å¸ƒæž—å€¼å¿…é ˆç‚ºâ€œtrueâ€æˆ–“falseâ€ï¼Œä¸æ˜¯â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:739
+#: ../src/ui/theme-parser.c:737
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "è§’åº¦å¿…é ˆåœ¨ 0.0 至 360.0 之間,æ¤è™•çš„值為 %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:802
+#: ../src/ui/theme-parser.c:800
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "é€æ˜Žåº¦å¿…é ˆåœ¨ 0.0(完全é€æ˜Žï¼‰è‡³ 1.0(完全ä¸é€æ˜Žï¼‰ä¹‹é–“,æ¤è™•çš„值為 %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:867
+#: ../src/ui/theme-parser.c:865
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1256,58 +1274,58 @@ msgstr ""
"無效的標題大å°â€œ%sâ€(å¿…é ˆç‚º xx-smallã€x-smallã€smallã€mediumã€largeã€\n"
"x-largeã€xx-large å…¶ä¸ä¸€å€‹)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1023 ../src/ui/theme-parser.c:1086
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1120 ../src/ui/theme-parser.c:1223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> çš„ name 屬性“%sâ€ç”¨äº†è¶…éŽä¸€æ¬¡"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1035 ../src/ui/theme-parser.c:1132
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1235
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> çš„ä¸»å…ƒç´ â€œ%sâ€æ²’有任何定義"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1145
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> å…ƒç´ çš„ä½ç½®å¤§å°â€œ%sâ€æ²’有任何定義"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> å¿…é ˆè‡ªå·±æŒ‡å®šä½ç½®å¤§å°æˆ–指定有ä½ç½®å¤§å°çš„ä¸»å…ƒç´ "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1200
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "å¿…é ˆæŒ‡å®šèƒŒæ™¯ä½¿å¾—é€æ˜Ž ( alpha) 值的變得有æ„義"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1268
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%2$s> å…ƒç´ ä¹‹å…§å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„類型“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1279
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%2$s> å…ƒç´ ä¹‹å…§å‡ºç¾ä¸æ˜Žçš„ style_set“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1287
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "視窗類型“%sâ€å·²ç¶“分é…了 style set"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1317 ../src/ui/theme-parser.c:1381
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…許在 <%s> 之下"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1431 ../src/ui/theme-parser.c:1445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
@@ -1315,148 +1333,148 @@ msgstr ""
"ä¸å¯èƒ½åŒæ™‚指定按鈕的寬度/長度 (button_width/button_height) åŠé•·å¯¬æ¯”"
"(aspect_ratio)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1454
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„è·é›¢â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1499
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„長寬比“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„邊框“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸æ²’有“start_angleâ€æˆ–“fromâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸æ²’有“extent_angleâ€æˆ–“toâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚ºæ¼¸å±¤çš„樣å¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法ç†è§£ <%2$s> å…ƒç´ ä¸çš„填充類型“%1$sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚º <%s> å…ƒç´ çš„ç‹€æ…‹"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚º <%s> å…ƒç´ çš„é™°å½±"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "無法將“%sâ€ç†è§£ç‚º <%s> å…ƒç´ çš„ç®é "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "沒有定義任何å稱為“%sâ€çš„ <draw_ops>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "這裡的 draw_ops“%sâ€æœƒé€ æˆå¾ªç’°"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "邊框組件指定了ä¸æ˜Žçš„ä½ç½®â€œ%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "邊框款å¼å·²ç¶“在ä½ç½® %s ä¸æŒ‡å®šäº†ä¸€ä»¶é‚Šæ¡†çµ„件"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "沒有定義任何å稱為“%sâ€çš„ <draw_ops>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "按鈕æ“有ä¸æ˜Žçš„功能“%sâ€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "按鈕功能“%sâ€ä¸å˜åœ¨æ–¼é€™å€‹ 版本(%d,è¦æ±‚ %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "無法ç†è§£â€œ%sâ€ç‚ºæŒ‰éˆ•çš„狀態"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "邊框款å¼å·²ç¶“指定了一個æ“有 %s åŠŸèƒ½åŠ %s 狀態的按鈕"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯ focus 屬性的有效è¨å®šå€¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯ state 屬性的有效è¨å®šå€¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "沒有定義任何稱為“%sâ€çš„款å¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "“%sâ€ä¸æ˜¯ resize 屬性的有效è¨å®šå€¼"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸æ‡‰åœ¨æœ€å¤§åŒ–或æ²èµ·çš„狀態ä¸æŒ‡å®šâ€œresizeâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3165
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "ä¸æ‡‰åœ¨å…ƒç´ <%s> 最大化的狀態ä¸æŒ‡å®šâ€œresizeâ€å±¬æ€§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "當 state=%s resize=%s focus=%s 時,樣å¼æ—©å·²ç¶“被指定了"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "當 state=%s focus=%s 時,樣å¼æ—©å·²ç¶“被指定了"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1464,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"一個 <piece> å…ƒç´ ä¸å¯åŒæ™‚使用兩個 draw_ops (佈景主題åŒæ™‚指定了一個 draw_ops "
"屬性åŠä¸€å€‹ <draw_ops> å…ƒç´ ï¼Œæˆ–æ˜¯æŒ‡å®šäº†å…©å€‹å…ƒç´ )"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3333
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1472,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"一個 <button> å…ƒç´ ä¸å¯åŒæ™‚使用兩個 draw_ops (佈景主題åŒæ™‚指定了一個 draw_ops "
"屬性åŠä¸€å€‹ <draw_ops> å…ƒç´ ï¼Œæˆ–æ˜¯æŒ‡å®šäº†å…©å€‹å…ƒç´ )"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1480,76 +1498,76 @@ msgstr ""
"一個 <menu_icon> å…ƒç´ ä¸å¯åŒæ™‚使用兩個 draw_ops (佈景主題åŒæ™‚指定了一個 "
"draw_ops 屬性åŠä¸€å€‹ <draw_ops> å…ƒç´ ï¼Œæˆ–æ˜¯æŒ‡å®šäº†å…©å€‹å…ƒç´ )"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3435
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "ä¸æ£ç¢ºçš„版本è¦æ ¼ã€Œ%sã€"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr "「versionã€å±¬æ€§ä¸èƒ½ç”¨åœ¨ metacity-theme-1.xml 或 metacity-theme-2.xml"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr "ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œéœ€è¦ %s 版但是最新支æ´çš„佈景主題版本為 %d.%d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3563
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "佈景主題ä¸æœ€å¤–å±¤çš„å…ƒç´ å¿…é ˆç‚º <metacity_theme> 而ä¸æ˜¯ <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸è¨±åœ¨å稱/作者/日期/æè¿°å…ƒç´ å…§å‡ºç¾"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3588
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ä¸å¯å‡ºç¾åœ¨ <constant> å…ƒç´ å…§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3600
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ä¸å¯å‡ºç¾æ–¼ distance/border/aspect_ratio å…ƒç´ ä¹‹å…§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…許在有關繪圖æ“ä½œçš„å…ƒç´ å…§å‡ºç¾"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3632 ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3667 ../src/ui/theme-parser.c:3672
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ä¸å¯å‡ºç¾åœ¨ <%s> å…ƒç´ å…§"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3900
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "邊框沒有æ供任何 draw_ops 屬性"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3915
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "按鈕沒有æ供任何 draw_ops 屬性"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3969
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> å…ƒç´ å…§ä¸å¯å‡ºç¾ä»»ä½•æ–‡å—"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 ../src/ui/theme-parser.c:4039
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4051 ../src/ui/theme-parser.c:4063
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4075
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> 指定了這個佈景主題兩次"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4337
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "無法佈景主題的有效檔案 %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]