[gnome-sound-recorder] Added Latvian translation



commit 92d546a3b06b43f336284a4697569bb3c65682e7
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 8 20:46:45 2014 +0200

    Added Latvian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lv.po   |  309 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 310 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 476eac6..1ecabc4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ he
 hu
 it
 ko
+lv
 pa
 pl
 pt_BR
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..09d78da
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Loga izmērs"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Loga novietojums"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Loga novietojums (x un y)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+msgstr "Vēlamais mediju tips audio iekodēšanai ierakstīšanas laikā"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
+"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+msgstr ""
+"Vēlamais mediju tips audio iekodēšanai ierakstīšanas laikā. Piemēram, "
+"“audio/x-vorbis” ir Ogg Vorbis, “audio/mpeg” ir MP3. Tas nav MIME tips."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Attēlo mediju tipus uz audio iekodētāja regulējumu nosaukumu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
+"media type, the default encoder settings will be used."
+msgstr ""
+"Attēlo mediju tipus uz audio iekodētāja regulējumu nosaukumu. Ja mediju tipam "
+"nav attēlojuma, tiks izmantots noklusējuma iekodēšanas iestatījumi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+msgid "Volume level"
+msgstr "Skaņas līmenis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+msgid "Volume level."
+msgstr "Skaņas līmenis."
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/record.js:95
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Skaņu ierakstītājs"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Ierakstiet skaņu caur mikrofonu un to atskaņojiet"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Audio;Lietotne;Ierakstīšana;"
+
+#: ../src/application.js:39
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "SoundRecorder"
+
+#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/application.js:49
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/application.js:50
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/application.js:79
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "Skaņu ierakstīšana ir palaista"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#: ../src/application.js:85
+msgid "Recordings"
+msgstr "Ieraksti"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#: ../src/application.js:124
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../src/fileUtil.js:91
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
+#: ../src/fileUtil.js:93
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienām"
+msgstr[2] "Pirms %d dienām"
+
+#: ../src/fileUtil.js:97
+msgid "Last week"
+msgstr "Pagājušajā nedēļā"
+
+#: ../src/fileUtil.js:99
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
+msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
+msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
+
+#: ../src/fileUtil.js:103
+msgid "Last month"
+msgstr "Pagājušajā mēnesī"
+
+#: ../src/fileUtil.js:105
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
+msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
+msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
+
+#: ../src/fileUtil.js:109
+msgid "Last year"
+msgstr "Pagājušajā gadā"
+
+#: ../src/fileUtil.js:111
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Pirms %d gada"
+msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
+msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+
+#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+msgid "Info"
+msgstr "Informācija"
+
+#: ../src/info.js:56
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+msgid "Done"
+msgstr "Pabeigts"
+
+#: ../src/info.js:96
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/info.js:103
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../src/info.js:112
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Izmaiņu datums"
+
+#: ../src/info.js:118
+msgid "Date Created"
+msgstr "Izveidošanas datums"
+
+#: ../src/info.js:129
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
+
+#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+msgid "Record"
+msgstr "Ieraksts"
+
+#: ../src/mainWindow.js:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Pievienot ierakstus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:149
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Izmantojiet pogu <b>Ierakstīt</b>, lai veiktu skaņas ierakstīšanu"
+
+#: ../src/mainWindow.js:270
+msgid "Recording…"
+msgstr "Ieraksta…"
+
+#: ../src/mainWindow.js:324
+#, javascript-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "%d ierakstīta skaņa"
+msgstr[1] "%d ierakstītas skaņas"
+msgstr[2] "%d ierakstītu skaņu"
+
+#: ../src/mainWindow.js:385
+msgid "Play"
+msgstr "Atskaņot"
+
+#: ../src/mainWindow.js:406
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzēt"
+
+#: ../src/mainWindow.js:513
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Load More"
+msgstr "Ielādēt vairāk"
+
+#: ../src/play.js:81
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "Nevar atskaņot ierakstu"
+
+#: ../src/preferences.js:75
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Vēlamais formāts"
+
+#: ../src/preferences.js:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Skaļums"
+
+#: ../src/preferences.js:98
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofons"
+
+#: ../src/record.js:59
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "Nevar izveidot ierakstu direktoriju."
+
+#: ../src/record.js:67
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "Jūsu audio tveršanas iestatījumi ir nederīgi."
+
+#: ../src/record.js:114
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "Nevarēja izveidot visus elementus."
+
+#: ../src/record.js:124
+msgid "Not all of the elements were linked"
+msgstr "Nevarēja sasaistīt visus elementus."
+
+#: ../src/record.js:148
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr "Netika iestatīts mediju profils."
+
+#: ../src/record.js:158
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state"
+msgstr ""
+"Nevar iestatīt konveijeru,\n"
+" uz ierakstīšanas stāvokli"
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#: ../src/record.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "Klips %d"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]