[glib] Updated Chinese (China) translation



commit 0fa3a8dd602fba7149825ec3c030d9ac9e70dd42
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Sat Mar 8 12:26:07 2014 +0000

    Updated Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 1709 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 862 insertions(+), 847 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 08a66c5..e1751f8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-02 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 17:44+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:25+0800\n"
 "Last-Translator: keyring <keyrings 163 com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -32,109 +32,123 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48
-#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507
+#: ../gio/gapplication.c:509
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr "进入 GApplication 服务模式(从 D-Bus 服务文件中调用)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:514
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication 选项"
+
+#: ../gio/gapplication.c:514
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "显示 GApplication 选项"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508
 msgid "Print help"
 msgstr "打印帮助"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476
-#: ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMMAND]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:51
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
 msgid "Print version"
 msgstr "打印版本"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:513
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "打印版本信息并退出"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:54
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
 msgid "List applications"
 msgstr "列出应用程序"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr "列出已安装的 D-Bus 可以激活的应用程序(根据 .desktop文件)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "Launch an application"
 msgstr "启动一个应用程序"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:58
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "启动应用程序(可选打开文件)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "APPID [FILE...]"
 msgstr "APPID [FILE...]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "Activate an action"
 msgstr "激活一个动作"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:62
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "在应用程序中调用一个动作"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:65
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "List available actions"
 msgstr "列出可用动作"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:66
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr "为一个应用列出静态动作(来自 .desktop文件)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:67 ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135
-#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
 msgid "The command to print detailed help for"
 msgstr "要打印其详细帮助的命令"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "D-Bus 格式的应用标识符(比如:org.example.viewer)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480
+#: ../gio/gresource-tool.c:546
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
 msgstr "可选打开的相对或绝对文件名或 URI"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:75
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTION"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:75
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "The action name to invoke"
 msgstr "要调用的动作名"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:76
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "PARAMETER"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:76
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "可选的动作调用参数,GVariant 格式"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -143,26 +157,26 @@ msgstr ""
 "未知命令 %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:103
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "用法:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538
-#: ../gio/gsettings-tool.c:627
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "参数:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:135
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGS...]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:136
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "命令:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: ../gio/gapplication-tool.c:148
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
@@ -171,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "使用“%s help COMMAND”获取详细帮助\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:167
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -180,13 +194,13 @@ msgstr ""
 "%s 命令需要直接跟一个应用程序 ID\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:173
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
 msgid "invalid application id: '%s'\n"
 msgstr "无效的应用程序 ID:“%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: ../gio/gapplication-tool.c:184
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' takes no arguments\n"
@@ -195,22 +209,22 @@ msgstr ""
 "“%s”无参数\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:264
+#: ../gio/gapplication-tool.c:262
 #, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 msgstr "无法连接到 D-Bus: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:284
+#: ../gio/gapplication-tool.c:282
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "给应用程序发送消息 %s 出错:%s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:315
+#: ../gio/gapplication-tool.c:313
 #, c-format
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr "动作名必须在应用程序 ID 后给出\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:323
+#: ../gio/gapplication-tool.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid action name: '%s'\n"
@@ -219,27 +233,27 @@ msgstr ""
 "非法动作名:“%s”\n"
 "动作名只能由字母数字、'-' 和 '.' 组成。\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:339
+#: ../gio/gapplication-tool.c:340
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "解析动作参数出错:%s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:350
+#: ../gio/gapplication-tool.c:352
 #, c-format
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr "动作最多接受一个参数\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:405
+#: ../gio/gapplication-tool.c:407
 #, c-format
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "list-actions 命令只能获得应用程序的 ID"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:415
+#: ../gio/gapplication-tool.c:417
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "找不到与应用程序 %s 对应的桌面文件\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:460
+#: ../gio/gapplication-tool.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
@@ -248,77 +262,77 @@ msgstr ""
 "未知命令 %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501
-#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367
-#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823
-#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365
+#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "传递给 %s 的计数值太大"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "基流(base stream)不支持定位(seek)"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "无法截断 GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013
-#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008
+#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "流已经关闭"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "基流(base stream)不支持截断"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418
-#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "操作被取消"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "无效的对象,未初始化"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "输入中有不完整的多字节序列"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "目标位置没有足够的空间"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464
-#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624
-#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472
-#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "转换过程中出错:%s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "不支持可撤销的初始化"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344
-#: ../glib/giochannel.c:1410
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"
@@ -328,401 +342,401 @@ msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s 类型"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
 msgid "Unknown type"
 msgstr "未知类型"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s 文件类型"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546
+#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
+#: ../gio/gcredentials.c:443
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "您的系统尚不支持 GCredentials"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:491
+#: ../gio/gcredentials.c:487
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "此操作系统上的 GCredentials 未包含一个进程 ID"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:540
+#: ../gio/gcredentials.c:536
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr "此操作系统上无法进行证书欺骗"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:306
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "非预期的过早的流结束符"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
-#: ../gio/gdbusaddress.c:319
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgstr "地址条目“%2$s”中不支持的键“%1$s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:177
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr "地址 %s 无效(需要指定的一个路径、临时目录或抽象键)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:190
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
 msgstr "地址条目“%s”中无意义的键值对组合"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性格式错误"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "地址“%s”中有错误 - 类别 (family) 属性格式错误"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:454
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
 #, c-format
 msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
 msgstr "地址元素“%s”不包含冒号(:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:475
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键值对 “%2$s”,不包含等号"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
 "'%s'"
 msgstr "在键/值对 %d ,“%s”在地址元素“%s”,中去转义发生错误"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "'path' or 'abstract' to be set"
 msgstr "地址 %s 有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "地址“%s”中有错误 - 主机属性丢失或格式错误"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性丢失或格式错误"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr "地址“%s”中有错误 - noncefile 属性丢失或格式错误"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "自启动出错:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
 msgstr "对地址 %2$s 的未知或不支持的传输 %1$s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
 msgstr "打开临时文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
 msgstr "读取临时文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "读取临时文件“%s”出错,预期 16 个字节,得到了 %d 个字节"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
 msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流的过程中出错:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "给出的地址为空"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "无法在 setuid 时启动一条消息总线"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "无法在无机器 ID 时启动一条消息总线:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line '%s': "
 msgstr "启动命令 %s 出错:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(按任意键关闭本窗口)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1431
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "dbus 会话未运行,自动启动失败"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1452
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1551 ../gio/gdbusconnection.c:6904
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "- unknown value '%s'"
 msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 ../gio/gdbusconnection.c:6913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1570
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "未知的总线类型 %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:295
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "试图读取一行时,异常地缺失内容"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:339
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:510
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr "用尽了所有可用的认证机制(已尝试:%s)(可用的:%s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1172
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
 msgstr "获取目录“%s”信息时发生错误:%s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr "目录“%s”权限错误。期望 0700,却得到了 0%o"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "创建目录“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
 msgstr "打开密钥环“%s”读取时出错:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:716
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行有不符合格式的内容 %3$s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:730
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
 msgstr "未在 %2$s 处的密钥环中找到 ID 为 %1$d 的 cookie"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:534
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
 msgstr "删除失效的锁文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file '%s': %s"
 msgstr "创建锁文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
 msgstr "关闭(删除)锁文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
 msgstr "删除锁文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
 msgstr "打开钥匙环“%s”以写入出错:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:880
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448
+#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "连接已关闭"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1938
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1939
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "已到超时限制"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2570
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4142 ../gio/gdbusconnection.c:4485
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr "路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4284
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4295
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "无此属性:%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4307
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "属性 %s 不可读"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4307
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4318
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "属性 %s 不可写"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4327
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4338
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4428 ../gio/gdbusconnection.c:6347
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "无此接口:%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4635
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4646
 msgid "No such interface"
 msgstr "无此接口"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4853 ../gio/gdbusconnection.c:6853
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4961
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "无此方法:%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4981
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4992
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5179
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5190
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5389
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6472
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6577
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6592
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "已经为 %s 导出一个子树"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1269
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "类型无效"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 头域缺失"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL 消息:REPLY_SERIAL 头域缺失"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1303
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 头域缺失"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1316
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER 头域缺失"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr "信号消息:PATH 头域正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1332
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr "信号消息:INTERFACE 头域正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1381
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "期望读取 %lu 个字节但只得到 %lu 个"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1396
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgstr "期望 %s 后为 NUL 字节但得到字节 %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -731,17 +745,17 @@ msgstr ""
 "期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)得到了无效的"
 "字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是 %s。"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1617
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 对象路径"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1641
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -749,112 +763,112 @@ msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[0] "得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "已解析的衍生属性值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c (“l”)或 0x42 (“B”)但是发现了值 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2073
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2129
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgstr "头部带有 %s 签名但消息主体为空"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2143
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2173
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "消息中没有签名的头部,但消息主体为 %u 字节"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2183
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "无法解串消息:"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”序列化 GVariant 时发生错误"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2641
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr "消息拥有 %d 个文件描述符,但是头区域指出 %d 个文件描述符"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2649
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "无法串行消息:"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2693
 #, c-format
 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
 "'%s'"
 msgstr "消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2719
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 msgstr "消息主体为空,但头部有签名 %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3269
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgstr "返回主体类型 %s 出错"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3277
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "返回空主体出错"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2064
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "无法获得硬件测量信息:%s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2109
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id 和 /etc/machine-id:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1638
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1661
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -862,30 +876,30 @@ msgstr ""
 "无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称,而代理使用 "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建。"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:710
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "不支持抽象命名空间"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:797
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "创建服务器时无法指定临时文件"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
 msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
 msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
 msgstr "无法监听不支持的传输 %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:97
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -905,308 +919,309 @@ msgstr ""
 "\n"
 "使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
-#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "错误:%s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "连接到系统总线"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "连接到会话总线"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "连接端点选项:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "指定连接端点的选项"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:387
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "没有指定连接的端点"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:397
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "指定了多个连接端点"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:467
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
 "interface '%s'\n"
 msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "信号的可选目标位置(唯一名字)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "要触发信号的对象路径"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "信号和接口名称"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "发射信号。"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "连接时出错:%s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:618
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "错误:没有指定对象路径。\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1862
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "错误:没有指定对象。\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "错误:信号必须是完全限定名。\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:644
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "错误:%s 不是有效的接口名字。\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "错误:%s 不是有效的成员名字。\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "错误:%s 不是有效的唯一总线名。\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "清空连接接时出错:%s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "调用方法的目标位置名称"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "调用方法的对象路径"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "方法和接口名称"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "超时(以秒为单位)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "错误:没有指定目标位置名称\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "错误:没有指定对象路径\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:908
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "错误:方法名没有指定\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:919
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
 #, c-format
 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
 msgstr "错误:方法名“%s”无效\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:984
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "要 Introspect 的目标位置名称"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "要 Introspect 的对象路径"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
 msgid "Print XML"
 msgstr "输出 XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Introspect 子对象"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
 msgid "Only print properties"
 msgstr "只打印属性"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Introspect 远程对象。"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "要监视的目标位置名称"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "要监视的对象路径"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1755
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "监视一个远程对象。"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "未命名"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "无法找到应用程序需要的终端"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "应用程序信息缺少标志符。"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "无法创建用户桌面文件 %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s 的自定义定义"
 
-#: ../gio/gdrive.c:394
+#: ../gio/gdrive.c:392
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "驱动器未实现弹出操作"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:472
+#: ../gio/gdrive.c:470
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "驱动器未实现 eject 或 eject_with_operation"
 
-#: ../gio/gdrive.c:548
+#: ../gio/gdrive.c:546
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "驱动器未实现媒体轮询"
 
-#: ../gio/gdrive.c:753
+#: ../gio/gdrive.c:751
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "驱动器未实现 start"
 
-#: ../gio/gdrive.c:855
+#: ../gio/gdrive.c:853
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "驱动器未实现 stop"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "TLS 支持不可用"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "无法处理 GEmblem 编码的版本 %d "
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:364
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "无法处理 GEmblemedIcon 编码的版本 %d"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:374
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon 编码中有不正确的符号数量(%d)"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:397
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem"
 
-#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340
-#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693
-#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898
-#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375
-#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962
-#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247
-#: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333
+#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684
+#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889
+#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642
+#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354
+#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940
+#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225
+#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "不支持该操作"
 
@@ -1220,176 +1235,176 @@ msgstr "不支持该操作"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116
-#: ../gio/glocalfile.c:1129
+#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "包含的挂载不存在"
 
-#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339
+#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "无法跨目录复制"
 
-#: ../gio/gfile.c:2579
+#: ../gio/gfile.c:2563
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "无法跨目录复制到目录"
 
-#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348
+#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346
 msgid "Target file exists"
 msgstr "目标文件已存在"
 
-#: ../gio/gfile.c:2606
+#: ../gio/gfile.c:2590
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "无法递归复制目录"
 
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2872
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "不支持拼接"
 
-#: ../gio/gfile.c:2892
+#: ../gio/gfile.c:2876
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "拼接文件出错:%s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3007
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "不支持在挂载之间复制(链接/克隆)"
 
-#: ../gio/gfile.c:3027
+#: ../gio/gfile.c:3011
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "不支持复制(链接/克隆)操作或操作非法"
 
-#: ../gio/gfile.c:3032
+#: ../gio/gfile.c:3016
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr "不支持复制(链接/克隆)操作或者不工作"
 
-#: ../gio/gfile.c:3095
+#: ../gio/gfile.c:3079
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "无法复制特殊文件"
 
-#: ../gio/gfile.c:3857
+#: ../gio/gfile.c:3839
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "给出的符号链接值无效"
 
-#: ../gio/gfile.c:4019
+#: ../gio/gfile.c:4000
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "不支持回收站"
 
-#: ../gio/gfile.c:4132
+#: ../gio/gfile.c:4112
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "文件名不能包含“%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "卷未实现挂载"
 
-#: ../gio/gfile.c:6658
+#: ../gio/gfile.c:6645
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "没有为此类型文件注册相应的处理程序"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:213
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "枚举器已关闭"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279
-#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479
+#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277
+#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "文件枚举器有异常操作"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "文件枚举器已关闭"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "无法处理 GFileIcon 编码的版本 %d"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "GFileIcon 有不正确的输入数据"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397
-#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:500
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "流不支持 query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:374
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "流不支持定位(seek)"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:372
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "输入流不允许截断"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "流不支持截断"
 
-#: ../gio/gicon.c:297
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "错误的符号数量(%d)"
 
-#: ../gio/gicon.c:317
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "类名 %s 没有类型"
 
-#: ../gio/gicon.c:327
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口"
 
-#: ../gio/gicon.c:338
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "类型 %s 不是类"
 
-#: ../gio/gicon.c:352
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "不正确的版本号:%s"
 
-#: ../gio/gicon.c:366
+#: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口的 from_tokens() 方法"
 
-#: ../gio/gicon.c:468
+#: ../gio/gicon.c:461
 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "无法处理提供的图标编码版本"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:183
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
 msgstr "没有指定地址"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:191
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr "对地址来说长度 %u 太长了"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:224
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr "地址位数设得超出了前缀长度"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:301
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "不能将“%s”解析为 IP 地址掩码"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "没有足够的空间套接字地址"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "不支持的套接字地址"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:184
+#: ../gio/ginputstream.c:182
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "输入流未实现读取"
 
@@ -1399,106 +1414,106 @@ msgstr "输入流未实现读取"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290
-#: ../gio/goutputstream.c:1478
+#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "流有异常操作"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "在 <%2$s> 中不允许元素 <%1$s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "顶层中不允许元素 <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "文件 %s 在资源中出现了多次"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "在所有源目录中定位“%s”失败"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "在当前目录定位“%s”失败"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "未知的处理选项“%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "创建临时文件失败:%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "读取文件 %s 出错:%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "压缩文件时出错:%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> 内不应出现文本"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
 msgid "name of the output file"
 msgstr "输出文件名"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr "文件会被读出的目录(默认为当前目录)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "以目标文件扩展名所选择的格式生成输出"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
 msgid "Generate source header"
 msgstr "生成源码头文件"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "生成用于将资源文件链接到您的代码的源代码"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "生成依赖关系列表"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "不要自动创建和注册资源"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:598
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "不要导出函数;请将它们声明为 G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:599
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "用于生成的源代码的 C 标识符名称"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1508,57 +1523,57 @@ msgstr ""
 "资源规格文件以 .gresource.xml 为扩展名,\n"
 "资源文件以 .gresource 为扩展名。"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:641
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "您应该给出惟一的文件名\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "不允许空名称"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "无效名称 %s:名称必须以小写字母开始"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr "无效名称 %s:无效的字符 %c,仅允许使用小写字母、数字和边字符(“-”)。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr "无效名称 %s:不允许使用连续的连字符(“--”)。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgstr "无效名称 %s:最后一个字符串不应为连字符(“-”)。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgstr "无效名称 %s:最大长度为 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> 已指定"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "无法添加键到一个 list-of 方案"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> 已指定"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -1567,69 +1582,69 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> 与 <key name='%s'> 在 <schema id='%s'> 重合; 请使用 "
 "<override> 修改其值。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr "type、enum 或 flags 中必须有一个被指定为 <key> 的属性。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> 尚未定义。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "无效的 GVariant 类型字符串 %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "给出了 <override> 但方案并未扩展"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "无 <key name='%s'> 可覆盖"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> 已指定"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> 已指定"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> 扩展了尚不存在的方案 %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> 是尚不存在的方案 %s 的列表"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "不能是一系列带有路径的方案"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "无法使用路径扩展方案"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr "<schema id='%s'> 是一个列表,扩展的 <schema id='%s'> 不是列表"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -1638,102 +1653,102 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> 扩展 <schema id='%s' list-of='%s'>,但“%s”不扩"
 "展 %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "一个路径,如果给出则必须以斜线(/)开始和结束"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "一个列表的路径必须以 :/ 结束"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> 已指定"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "顶层中不允许元素 <%s>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "指定了 --strict;退出。\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "整个文件被忽略。\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "忽略此文件。\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr "覆盖文件 %3$s 中指定的方案 %2$s 中没有键 %1$s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr ";忽略对此键的覆盖。\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "并且指定了 --strict;退出。\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr "解析覆盖文件 %3$s 中指定的方案 %2$s 中的键 %1$s 出错:%4$s。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "忽略对此键的覆盖。\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1915
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖超出了方案给出的范围"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖的值不在有效值列表内"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "在方案出现任何错误时中止"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "不要对 gschema.compiled 进行写操作"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "不要强制键名的限制"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1743,387 +1758,387 @@ msgstr ""
 "要使用扩展 .gschema.xml,需要有方案文件,\n"
 "缓存文件被称为 gschemas.compiled。"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "没有找到方案文件:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "什么都没做。\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "已删除存在的输出文件。\n"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "无法找到默认的本地目录监视器类型"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "无效的文件名 %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:983
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "读取文件系统信息时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1151
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "无法重命名根目录"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "重命名文件时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1180
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241
-#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "无效的文件名"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "无法打开目录"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1368
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "打开文件时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1509
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "删除文件时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1889
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "将文件放到回收站时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1912
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "无法创建回收站目录 %s:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1933
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "找不到回收站的顶级目录"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "无法找到或创建回收站目录"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2066
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "创建回收站信息文件失败:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182
-#: ../gio/glocalfile.c:2189
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "无法将文件移动到回收站:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
 msgid "internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2216
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "创建目录时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2245
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "文件系统不支持符号链接"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2249
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "创建符号链接时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "移动文件时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2334
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "无法将目录移动到目录"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "备份文件创建失败"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2380
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "移除目标文件出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2394
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "不支持在挂载之间移动"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2605
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "无法确定 %s 的磁盘使用情况:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "属性值必须为非空"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 string)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "无效的扩展属性名"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (无效的编码)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1748 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "获取文件“%s”的信息出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "获取文件描述符的信息时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2081 ../gio/glocalfileinfo.c:2100
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2136
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2135
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "无法为符号链设置权限"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2152
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2151
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "设置访问权限出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2203
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2202
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "设置所有者出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "符号链接必须是非空"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2235 ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "设置符号链接出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2245
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2370
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "错误设置修改或访问时间:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2393
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux 上下文必须是非空"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2408
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "此系统尚未启用 SELinux"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2508
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2507
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "不支持设置属性 %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "读取文件出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "在文件中定位时出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "关闭文件出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "写入文件出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "移除旧的备份链接出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "创建备份拷贝:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "重命名临时文件出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "截断文件出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "打开文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "目标文件是目录"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "目标文件不是普通文件"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "文件已经被其他程序修改"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "移除旧文件出错:%s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "提供的 GSeekType 无效"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "无效的搜寻请求"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "无法截断 GMemoryInputStream"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "内存输出流无法改变大小"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "改变内存输出流大小失败"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
 msgstr "处理写入所需要的内存超过了可用的空间"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "请求的定位值在流的开始之前"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "请求的定位值在流的结束之后"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:395
+#: ../gio/gmount.c:393
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgstr "挂载未实现“unmount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:471
+#: ../gio/gmount.c:469
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "挂载未实现“eject”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:549
+#: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr "挂载未实现“unmount”或“unmount_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:634
+#: ../gio/gmount.c:632
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr "挂载未执行“eject”或“eject_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:722
+#: ../gio/gmount.c:720
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "挂载没有实现“remount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:803
+#: ../gio/gmount.c:802
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "挂载未实现内容类型猜测"
 
@@ -2134,45 +2149,50 @@ msgstr "挂载未实现内容类型猜测"
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "挂载未实现同步内容类型猜测"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "主机名“%s”包含“[”但是缺少“]”"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "网络不可达"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "主机不可达"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "不能创建网络监视器:%s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
 msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "不能创建网络监视器:"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "不能获取网络状态: %s"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "输出流未实现写入(write)"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "源流已经关闭"
 
+#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "解析“%s”出错:%s"
+
 #: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
 #: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
-#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "位于 “%s”的资源不存在"
@@ -2182,20 +2202,20 @@ msgstr "位于 “%s”的资源不存在"
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "解压位于“%s”的资源失败"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:653
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgstr "“%s” 处的资源并非目录"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:861
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "输入流未实现定位(seek)"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:481
+#: ../gio/gresource-tool.c:479
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "列出 ELF 文件 FILE 中包含资源的段"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:487
+#: ../gio/gresource-tool.c:485
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2205,16 +2225,16 @@ msgstr ""
 "如果指定了 SECTION,则仅在此段中列出资源\n"
 "如果指定了 PATH,则仅列出匹配的资源"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FILE [PATH]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
-#: ../gio/gresource-tool.c:508
+#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
 msgid "SECTION"
 msgstr "SECTION"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2226,15 +2246,15 @@ msgstr ""
 "如果指定了 PATH,则仅列出匹配的资源\n"
 "详细信息包括段、大小和压缩情况"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:506
+#: ../gio/gresource-tool.c:504
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "提取一个资源文件到标准输出"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:507
+#: ../gio/gresource-tool.c:505
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FILE PATH"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:521
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2262,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "使用“gresoure help COMMAND”获取详细帮助。\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:535
+#: ../gio/gresource-tool.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2277,19 +2297,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:542
+#: ../gio/gresource-tool.c:540
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECTION   ELF 段名(可选)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634
+#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMAND   要解释的命令(可选)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:552
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  FILE      ELF 文件(可执行文件或共享库)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: ../gio/gresource-tool.c:553
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -2297,89 +2317,89 @@ msgstr ""
 "  FILE      ELF 文件(可执行文件或共享库)\n"
 "            或已编译的资源文件\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[PATH]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  PATH      (部分)资源路径(可选)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:562
+#: ../gio/gresource-tool.c:560
 msgid "PATH"
 msgstr "PATH"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:564
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PATH      资源路径\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "没有“%s”这个方案\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "“%s”方案不可重定向(必须指定路径)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "“%s”方案可重定向(必须指定路径)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "指定的路径为空。\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "路径必须以斜杠开头(/)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "路径必须以斜杠结束(/)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "路径中不能包含连续两个斜杠(//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "提供的值不在有效范围内\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:483
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "键不可写\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:519
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "列出已安装的(不可重分配的)方案"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:525
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "列出安装的可重分配的方案"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "列出 SCHEMA 中的键"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "列出 SCHEMA 的子对象"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2387,44 +2407,44 @@ msgstr ""
 "递归列出键和值\n"
 "如果没有给出 SCHEMA,列出所有键\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "获取 KEY 的值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "查询 KEY 的有效值范围"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "将 KEY 的值设为 VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "将 KEY 重设为默认值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "重置 SCHEMA 中所有键为默认值"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "查看 KEY 是否可写"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2434,11 +2454,11 @@ msgstr ""
 "如果没有指定 KEY,则监视 SCHEMA 中的所有键。\n"
 "使用 ^C 停止监视。\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -2484,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "使用 'gsettings help 命令' 查看详细的帮助。\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:624
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2499,11 +2519,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:630
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR 一个用于搜索附加方案的目录\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:638
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2511,348 +2531,343 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA    方案的名称\n"
 "  PATH      可重定向方案的路径\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       方案中(可选)的键\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       方案中的键\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:651
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALUE     要设的值\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:706
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "无法从 %s 加载方案:%s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:768
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "给出了空的大纲名称\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:797
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "没有“%s”这个键\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:314
+#: ../gio/gsocket.c:312
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "无效的套接字,尚未初始化"
 
-#: ../gio/gsocket.c:321
+#: ../gio/gsocket.c:319
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:329
+#: ../gio/gsocket.c:327
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "套接字已经关闭"
 
-#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679
+#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "套接字 I/O 超时"
 
-#: ../gio/gsocket.c:484
+#: ../gio/gsocket.c:482
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "从文件描述符创建 GSocket:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "无法创建套接字:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:566
+#: ../gio/gsocket.c:564
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "指定了未知协议族"
 
-#: ../gio/gsocket.c:573
+#: ../gio/gsocket.c:571
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "指定了未知协议"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1731
+#: ../gio/gsocket.c:1729
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "不能获取本地地址:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1774
+#: ../gio/gsocket.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "不能获取远程地址: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1835
+#: ../gio/gsocket.c:1833
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "无法监听:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1934
+#: ../gio/gsocket.c:1932
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "错误绑定地址:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
+#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "加入多播组出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084
+#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "退出多播组出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2048
+#: ../gio/gsocket.c:2046
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "不支持指定源的多播"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2267
+#: ../gio/gsocket.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "接受连接时出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2388
+#: ../gio/gsocket.c:2386
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "正在连接"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2435
+#: ../gio/gsocket.c:2433
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "无法获取未决的错误:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2621
+#: ../gio/gsocket.c:2631
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "接收数据出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2799
+#: ../gio/gsocket.c:2809
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "发送数据出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2913
+#: ../gio/gsocket.c:2923
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "无法关闭套接字:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2992
+#: ../gio/gsocket.c:3002
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "关闭套接字出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3617
+#: ../gio/gsocket.c:3608
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "等待套接字状态:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976
+#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "发送信息出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3920
+#: ../gio/gsocket.c:3911
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389
+#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "接受信息出错:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4494
+#: ../gio/gsocket.c:4485
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "无法读取套接字认证信息:%s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4503
+#: ../gio/gsocket.c:4494
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "此操作系统上没有实现 g_socket_get_credentials"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:178
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "不能连接到代理服务器 %s:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:192
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "无法连接到 %s:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:194
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "无法连接:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "连接时出现未知错误"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1124 ../gio/gsocketclient.c:1574
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "不支持通过非 TCP 连接的代理。"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "不支持 %s 代理协议。"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:187
+#: ../gio/gsocketlistener.c:186
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "监听器已关闭"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:228
+#: ../gio/gsocketlistener.c:227
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "新增套接字已关闭"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgstr "SOCKSv4 不支持 IPv6 地址 %s"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "用户名对于 SOCKSv4 协议太长。"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "主机名 %s 对于 SOCKSv4 协议太长"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "此服务器不是 SOCKSv4 代理服务器。"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "通过 SOCKSv4 服务器连接被拒绝"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "此服务器不是 SOCKSv5 代理服务器。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "SOCKSv5 代理服务器需要认证。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr "此 SOCKSv5 连接需要一种 GLib 不支持的认证方法。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr "用户名或密码对于 SOCKSv5 协议太长。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr "SOCKSv5 认证失败:用户名或密码错误。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr "主机名 %s 对于 SOCKSv5 协议太长。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr "SOCKSv5 代理服务器使用未知地址类型。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr "SOCKSv5 代理服务器内部错误。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr "规则不允许 SOCKSv5 连接。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
 msgstr "通过 SOCKSv5 服务器主机不可达。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "通过 SOCKSv5 代理网络不可达。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "通过 SOCKSv5 代理连接被拒绝。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
 msgstr "SOCKSv5 代理不支持 connect 命令。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "SOCKSv5 代理不支持提供的地址类型。"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "未知 SOCKSv5 代理错误。"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:524
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "解析“%s”出错:%s"
-
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:193
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "反向解析“%s”出错:%s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:617
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:720 ../gio/gthreadedresolver.c:771
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "“%s”:没有所请求类型的 DNS 记录"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:725
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "暂时无法解析“%s”"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:730
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "解析“%s”出错"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+#: ../gio/gtlscertificate.c:247
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "无法解密 PEM 加密的私钥"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+#: ../gio/gtlscertificate.c:252
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "未找到 PEM 加密的私钥"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+#: ../gio/gtlscertificate.c:262
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "无法解析 PEM 加密的私钥"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+#: ../gio/gtlscertificate.c:287
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "未找到 PEM 加密的证书"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+#: ../gio/gtlscertificate.c:296
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "无法解析 PEM 加密的证书"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr "这是您的访问被锁定前最后一次机会输入正确的密码。"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr "密码多次输入错误,您的访问将在下一次错误输入后锁定。"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:117
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "输入的密码不正确。"
 
@@ -2905,90 +2920,90 @@ msgstr "未期望控制信息,却得到 %d 个"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "从文件描述符读取出错:%s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "关闭文件描述符出错:%s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038
+#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "文件系统根目录"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "写入文件描述符出错:%s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "本系统不支持抽象 Unix 域套接字地址"
 
-#: ../gio/gvolume.c:439
+#: ../gio/gvolume.c:437
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "卷未实现弹出"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:516
+#: ../gio/gvolume.c:514
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "卷未执行 eject 或  eject_with_operation"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
 msgid "Can't find application"
 msgstr "无法找到应用程序"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "启动应用程序出错:%s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "不支持 URI"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "win32 不支持关联的修改"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "win32 不支持关联的创建"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:346
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "读取句柄出错:%s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "关闭句柄出错:%s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:333
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "写入句柄出错:%s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "内部错误:%s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
 msgid "Need more input"
 msgstr "需要更多输入"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "无效的压缩数据"
 
@@ -3035,99 +3050,99 @@ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "“%2$s”中的意外标签“%1$s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "数据目录中没有找到有效的书签文件"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI“%s”的书签已经存在"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "未找到 URI“%s”的书签"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未设定组"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3414
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "用 URI“%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败"
 
-#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054
-#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
 
-#: ../glib/gconvert.c:753
+#: ../glib/gconvert.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1573
+#: ../glib/gconvert.c:1566
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1583
+#: ../glib/gconvert.c:1576
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1600
+#: ../glib/gconvert.c:1593
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI“%s”无效"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1612
+#: ../glib/gconvert.c:1605
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1628
+#: ../glib/gconvert.c:1621
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1723
+#: ../glib/gconvert.c:1716
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1726
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "无效的主机名"
 
@@ -3357,226 +3372,226 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "日"
 
-#: ../glib/gdir.c:157
+#: ../glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:656 ../glib/gfileutils.c:741
+#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr[0] "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:671
+#: ../glib/gfileutils.c:716
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:705
+#: ../glib/gfileutils.c:752
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "文件“%s”太大"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:765
+#: ../glib/gfileutils.c:816
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "读取文件“%s”失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903
+#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:833
+#: ../glib/gfileutils.c:873
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:867
+#: ../glib/gfileutils.c:901
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:975
+#: ../glib/gfileutils.c:997
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558
+#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1075
+#: ../glib/gfileutils.c:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
 msgstr "写入文件“%s”失败:write() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1115
+#: ../glib/gfileutils.c:1094
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1247
+#: ../glib/gfileutils.c:1216
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1521
+#: ../glib/gfileutils.c:1486
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1534
+#: ../glib/gfileutils.c:1499
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2062
+#: ../glib/gfileutils.c:2015
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2083
+#: ../glib/gfileutils.c:2033
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "不支持符号链接"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1414
+#: ../glib/giochannel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1759
+#: ../glib/giochannel.c:1734
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064
-#: ../glib/giochannel.c:2151
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "在读缓冲里留有未转换数据"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "通道终止于未尽字符"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1950
+#: ../glib/giochannel.c:1925
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:722
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:758
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "不是普通文件"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "无效的组名:%s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "键文件不以组开始"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "无效的键名:%s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075
-#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400
-#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "键文件没有组“%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "键文件没有键“%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr "键文件中组“%2$s”的键“%1$s”有一个无法解释的值。"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s。"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4082
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "键文件在行尾含有转义字符"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4104
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4246
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4260
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "整数值“%s”超出范围"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4293
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4317
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:131
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "获取文件“%s%s%s%s”的属性失败 : fstat() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:197
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "映射 %s%s%s%s 失败:mmap() 失败:%s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:263
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s"
@@ -3764,422 +3779,422 @@ msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"
 
-#: ../glib/goption.c:754
+#: ../glib/goption.c:797
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: ../glib/goption.c:754
+#: ../glib/goption.c:797
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[选项...]"
 
-#: ../glib/goption.c:870
+#: ../glib/goption.c:913
 msgid "Help Options:"
 msgstr "帮助选项:"
 
-#: ../glib/goption.c:871
+#: ../glib/goption.c:914
 msgid "Show help options"
 msgstr "显示帮助选项"
 
-#: ../glib/goption.c:877
+#: ../glib/goption.c:920
 msgid "Show all help options"
 msgstr "显示全部帮助选项"
 
-#: ../glib/goption.c:939
+#: ../glib/goption.c:982
 msgid "Application Options:"
 msgstr "应用程序选项:"
 
-#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"
 
-#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"
 
-#: ../glib/goption.c:1038
+#: ../glib/goption.c:1081
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
 
-#: ../glib/goption.c:1046
+#: ../glib/goption.c:1089
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
 
-#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "解析选项 %s 时出错"
 
-#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "缺少 %s 的参数"
 
-#: ../glib/goption.c:1985
+#: ../glib/goption.c:2055
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "未知选项 %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:257
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "corrupted object"
 msgstr "无效对象"
 
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: ../glib/gregex.c:260
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "内部错误或者无效对象"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:262
 msgid "out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "达到回溯上限"
 
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"
 
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:289
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持."
 
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:298
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "达到递归上限"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "无效的新行标志组合."
 
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: ../glib/gregex.c:302
 msgid "bad offset"
 msgstr "错误的偏移值"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:304
 msgid "short utf8"
 msgstr "UTF-8 短编码"
 
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "recursion loop"
 msgstr "递归循环"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:310
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "表达式末尾的 \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "表达式末尾的 \\c"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: ../glib/gregex.c:336
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "无法识别 \\ 后的字符"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:339
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "{} 里的数字次序颠倒了"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "{} 里的数字太大了"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: ../glib/gregex.c:345
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "字符类缺少终结的 ]"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: ../glib/gregex.c:348
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "字符类包含无效的转义序列"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:351
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "字符类的范围次序颠倒"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: ../glib/gregex.c:354
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "没有可以重复的内容"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:358
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "非预期的重复"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:361
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "(? 或 (?- 后有无法识别的字符"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:364
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:367
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "缺少结束的 )"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:370
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "引用了不存在的子表达式"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:373
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "注释后缺少 )"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:376
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "正则表达式过长"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:379
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "获取内存失败"
 
-#: ../glib/gregex.c:382
+#: ../glib/gregex.c:383
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") 没有开始的 ("
 
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: ../glib/gregex.c:387
 msgid "code overflow"
 msgstr "代码溢出"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: ../glib/gregex.c:391
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "(?< 后有无法识别的字符"
 
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: ../glib/gregex.c:394
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "lookbehind 断言不是定长的"
 
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: ../glib/gregex.c:397
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称"
 
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:400
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "条件组包含了超过两个分支"
 
-#: ../glib/gregex.c:402
+#: ../glib/gregex.c:403
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( 后应该有断言"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:409
+#: ../glib/gregex.c:410
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
+#: ../glib/gregex.c:413
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "未知的 POSIX 类名"
 
-#: ../glib/gregex.c:415
+#: ../glib/gregex.c:416
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "不支持 POSIX 整理元素"
 
-#: ../glib/gregex.c:418
+#: ../glib/gregex.c:419
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了"
 
-#: ../glib/gregex.c:421
+#: ../glib/gregex.c:422
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "无效的条件 (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:424
+#: ../glib/gregex.c:425
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C"
 
-#: ../glib/gregex.c:431
+#: ../glib/gregex.c:432
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "不支持对 \\L, \\l, \\N{name}, \\U, \\u 进行转义"
 
-#: ../glib/gregex.c:434
+#: ../glib/gregex.c:435
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "递归调用可能导致无限循环"
 
-#: ../glib/gregex.c:438
+#: ../glib/gregex.c:439
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "(?P 有无法识别的字符"
 
-#: ../glib/gregex.c:441
+#: ../glib/gregex.c:442
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "子表达式名里缺少终结符"
 
-#: ../glib/gregex.c:444
+#: ../glib/gregex.c:445
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "两个有名子表达式有相同的名称"
 
-#: ../glib/gregex.c:447
+#: ../glib/gregex.c:448
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列"
 
-#: ../glib/gregex.c:450
+#: ../glib/gregex.c:451
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名"
 
-#: ../glib/gregex.c:453
+#: ../glib/gregex.c:454
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)"
 
-#: ../glib/gregex.c:456
+#: ../glib/gregex.c:457
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)"
 
-#: ../glib/gregex.c:459
+#: ../glib/gregex.c:460
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "八进制值大于 \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:463
+#: ../glib/gregex.c:464
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "编译工作区超出正常范围"
 
-#: ../glib/gregex.c:467
+#: ../glib/gregex.c:468
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式"
 
-#: ../glib/gregex.c:470
+#: ../glib/gregex.c:471
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支"
 
-#: ../glib/gregex.c:473
+#: ../glib/gregex.c:474
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "不一致的 NEWLINE 选项"
 
-#: ../glib/gregex.c:476
+#: ../glib/gregex.c:477
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr "\\g 后没有花括号、尖括号或引号括起来的名称或数字,或纯数字"
 
-#: ../glib/gregex.c:480
+#: ../glib/gregex.c:481
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "编号引用不能为0"
 
-#: ../glib/gregex.c:483
+#: ../glib/gregex.c:484
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) 和 (*COMMIT) 不允许带参数"
 
-#: ../glib/gregex.c:486
+#: ../glib/gregex.c:487
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "无法识别 (*VERB)"
 
-#: ../glib/gregex.c:489
+#: ../glib/gregex.c:490
 msgid "number is too big"
 msgstr "数字太大"
 
-#: ../glib/gregex.c:492
+#: ../glib/gregex.c:493
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "(?& 后缺少子表达式名"
 
-#: ../glib/gregex.c:495
+#: ../glib/gregex.c:496
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ 后应为数字"
 
-#: ../glib/gregex.c:498
+#: ../glib/gregex.c:499
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "Javascript 兼容模式中,] 是非法数据字符"
 
-#: ../glib/gregex.c:501
+#: ../glib/gregex.c:502
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "不允许两个号码相同的子表达式有不同的名称"
 
-#: ../glib/gregex.c:504
+#: ../glib/gregex.c:505
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) 必须有一个参数"
 
-#: ../glib/gregex.c:507
+#: ../glib/gregex.c:508
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c 后面必须跟一个 ASCII 字符"
 
-#: ../glib/gregex.c:510
+#: ../glib/gregex.c:511
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "\\k 后没有用花括号、尖括号或引号括起来的名称"
 
-#: ../glib/gregex.c:513
+#: ../glib/gregex.c:514
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "类中不支持 \\N"
 
-#: ../glib/gregex.c:516
+#: ../glib/gregex.c:517
 msgid "too many forward references"
 msgstr "太多前向引用"
 
-#: ../glib/gregex.c:519
+#: ../glib/gregex.c:520
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "在 (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) 或者 (*THEN) 中名字太长"
 
-#: ../glib/gregex.c:522
+#: ../glib/gregex.c:523
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "\\u.... 序列里的字符值太大了"
 
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1311
+#: ../glib/gregex.c:1312
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持"
 
-#: ../glib/gregex.c:1315
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持"
 
-#: ../glib/gregex.c:1323
+#: ../glib/gregex.c:1324
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE 库编译时使用了不兼容的选项"
 
-#: ../glib/gregex.c:1382
+#: ../glib/gregex.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1424
+#: ../glib/gregex.c:1425
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
+#: ../glib/gregex.c:2347
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "期望十六进制数或 '}'"
 
-#: ../glib/gregex.c:2362
+#: ../glib/gregex.c:2363
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "期望十六进制数"
 
-#: ../glib/gregex.c:2402
+#: ../glib/gregex.c:2403
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "在符号引用中缺少“<”"
 
-#: ../glib/gregex.c:2411
+#: ../glib/gregex.c:2412
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "未完成的符号引用"
 
-#: ../glib/gregex.c:2418
+#: ../glib/gregex.c:2419
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "零长符号引用"
 
-#: ../glib/gregex.c:2429
+#: ../glib/gregex.c:2430
 msgid "digit expected"
 msgstr "期望数字"
 
-#: ../glib/gregex.c:2447
+#: ../glib/gregex.c:2448
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "非法的符号引用"
 
-#: ../glib/gregex.c:2509
+#: ../glib/gregex.c:2510
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "丢失了最后的“\\”"
 
-#: ../glib/gregex.c:2513
+#: ../glib/gregex.c:2514
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "未知的转义序列"
 
-#: ../glib/gregex.c:2523
+#: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s"
@@ -4206,77 +4221,77 @@ msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "文本为空(或仅含空白字符)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:201
+#: ../glib/gspawn.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:342
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:430
+#: ../glib/gspawn.c:427
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:850 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "子进程退出,代码 %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:858
+#: ../glib/gspawn.c:846
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "子进程已由信号 %ld 杀死"
 
-#: ../glib/gspawn.c:865
+#: ../glib/gspawn.c:853
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "子进程已由信号 %ld 停止"
 
-#: ../glib/gspawn.c:872
+#: ../glib/gspawn.c:860
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "子进程异常中止"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1347
+#: ../glib/gspawn.c:1335
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork 失败(%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1506
+#: ../glib/gspawn.c:1494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1516
+#: ../glib/gspawn.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1513
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "fork 子进程失败 (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1533
+#: ../glib/gspawn.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1557
+#: ../glib/gspawn.c:1545
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
@@ -4328,91 +4343,91 @@ msgid ""
 "process"
 msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
 
-#: ../glib/gutf8.c:785
+#: ../glib/gutf8.c:780
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "分配内存失败"
 
-#: ../glib/gutf8.c:919
+#: ../glib/gutf8.c:912
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "字符超出 UTF-8 范围"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163
-#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "转换输入中出现无效序列"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
 
-#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254
+#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u 字节"
 
-#: ../glib/gutils.c:2127
+#: ../glib/gutils.c:2124
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2129
+#: ../glib/gutils.c:2126
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2132
+#: ../glib/gutils.c:2129
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2135
+#: ../glib/gutils.c:2132
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2138
+#: ../glib/gutils.c:2135
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2141
+#: ../glib/gutils.c:2138
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2154
+#: ../glib/gutils.c:2151
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282
+#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287
+#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292
+#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2205
+#: ../glib/gutils.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4423,7 +4438,7 @@ msgstr[0] "%s 字节"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2267
+#: ../glib/gutils.c:2264
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]