[gucharmap] Updated Latvian translation



commit 8039846128b05a515051e279877d7cb2b5dbd2e5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 8 11:56:12 2014 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 47ce0ca..8b0701c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-26 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -19,7 +19,29 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gucharmap (\"GNOME Character Map\") is a Unicode character map program, part "
+"of GNOME desktop. This program allows characters to be displayed by unicode "
+"block or script type. It includes brief descriptions of related characters "
+"and occasionally meanings of the character in question."
+msgstr ""
+"Gucharmap (\"GNOME Character Map\") ir unikoda rakstzīmju kartes programma, "
+"kas ir daļa no GNOME darbvirsmas. Šī programma attēlo rakstzīmes pēc unikoda "
+"bloka vai rakstības veida. Tas iekļauj rakstzīmju īsu aprakstu un dažkārt arī "
+"attiecīgās rakstzīmes nozīmi."
+
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
+"The search functionality allows the use of several search methods, including "
+"by unicode name or code point of the character."
+msgstr ""
+"Gucharmap arī var izmantot, lai ievadītu rakstzīmes (ar kopēšanu un "
+"ielīmēšanu). Meklēšanas funkcijas ļauj izmantot vairākas meklēšanas metodes, "
+"tai skaitā unikoda nosaukums vai rakstzīmes kods."
+
+#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760
 #: ../gucharmap/main.c:236
 msgid "Character Map"
 msgstr "Rakstzīmju tabula"
@@ -175,49 +197,49 @@ msgid "Sho_w only glyphs from this font"
 msgstr "No šī fonta rādī_t tikai glifus"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
+msgid "Snap _Columns to Power of Two"
+msgstr "Piesaistīt _kolonas divnieka pakāpēm"
+
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_ināt"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Tā_lināt"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
 msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Aizvērt logu"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
 msgid "_File"
 msgstr "_Datne"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
-msgid "Snap _Columns to Power of Two"
-msgstr "Piesaistīt _kolonas divnieka pakāpēm"
-
 #: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
 msgid "_Search"
 msgstr "_Meklēt"
@@ -507,7 +529,6 @@ msgid "GNOME Character Map"
 msgstr "GNOME rakstzīmju tabula"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
-#| msgid "Based on the Unicode Character Database 6.2.0"
 msgid "Based on the Unicode Character Database 6.3.0"
 msgstr "Veidota uz unikoda rakstzīmju datubāzes 6.3.0 pamata"
 
@@ -534,11 +555,11 @@ msgid "Previous Block"
 msgstr "Iepriekšējais bloks"
 
 #. Text to copy entry + button
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791
 msgid "_Text to copy:"
 msgstr "_Teksts, ko kopēt:"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798
 msgid "Copy to the clipboard."
 msgstr "Kopēt uz starpliktuvi."
 
@@ -559,6 +580,67 @@ msgstr "Fonts ar ko sākt, piemēram, “Serif 27”"
 msgid "FONT"
 msgstr "FONTS"
 
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "Rakstzīmju tabulas grupēšanas metode"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Tas ir, kā rakstzīmes tiks grupētas rakstzīmju tabulā. Rakstzīmes var grupēt "
+"pēc “script” vai “block”"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+msgid "Character map font description"
+msgstr "Rakstzīmju tabulas fonta apraksts"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"Fonts, ko izmantot rakstzīmju tabulai. Ja iestatīts uz “nothing”, tad "
+"noklusējuma ir sistēmas fonts ar dubultu izmēru. Citādi tam vajadzētu būt "
+"fonta apraksta virknei, piemēram “Sans 24”."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Piesaistīt kolonas divnieka pakāpēm"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"Kolonnu skaits rakstzīmju tabulas režģī, ko nosaka loga platums. Ja šis "
+"iestatījums ir “patiess”, tad vērtību pārveidos uz tuvāko divnieka pakāpi."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "Pēdējā izvēlētā rakstzīme"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"Šī ir pēdējā rakstzīme, kas tika izvēlēta rakstzīmju tabulā (un tiks "
+"izvēlēta atkal, kad rakstzīmju tabula tiks palaista nākamajā reizē).\n"
+"\n"
+"Pēc noklusējuma, tas ir pirmais burts dotās lokāles alfabētā."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
 #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
 msgid "Basic Latin"
 msgstr "Pamata latīņu"
@@ -1483,67 +1565,6 @@ msgstr "Phags pa"
 msgid "Yi"
 msgstr "Yi"
 
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
-msgid "Character map grouping method"
-msgstr "Rakstzīmju tabulas grupēšanas metode"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
-"can either be grouped by 'script' or 'block'."
-msgstr ""
-"Tas ir, kā rakstzīmes tiks grupētas rakstzīmju tabulā. Rakstzīmes var grupēt "
-"pēc “script” vai “block”"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
-msgid "Character map font description"
-msgstr "Rakstzīmju tabulas fonta apraksts"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
-"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
-"description string like 'Sans 24'."
-msgstr ""
-"Fonts, ko izmantot rakstzīmju tabulai. Ja iestatīts uz “nothing”, tad "
-"noklusējuma ir sistēmas fonts ar dubultu izmēru. Citādi tam vajadzētu būt "
-"fonta apraksta virknei, piemēram “Sans 24”."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
-msgid "Snap number of columns to a power of two"
-msgstr "Piesaistīt kolonas divnieka pakāpēm"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
-"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
-"the nearest power of two."
-msgstr ""
-"Kolonnu skaits rakstzīmju tabulas režģī, ko nosaka loga platums. Ja šis "
-"iestatījums ir “patiess”, tad vērtību pārveidos uz tuvāko divnieka pakāpi."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
-msgid "Last selected character"
-msgstr "Pēdējā izvēlētā rakstzīme"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"This is the last character that was selected in the character map (and will "
-"be selected again when the character map is next started).\n"
-"\n"
-"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
-msgstr ""
-"Šī ir pēdējā rakstzīme, kas tika izvēlēta rakstzīmju tabulā (un tiks "
-"izvēlēta atkal, kad rakstzīmju tabula tiks palaista nākamajā reizē).\n"
-"\n"
-"Pēc noklusējuma, tas ir pirmais burts dotās lokāles alfabētā."
-
-#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
-msgctxt "First letter"
-msgid "0x41"
-msgstr "0x41"
-
 #~ msgid "GConf could not be initialized."
 #~ msgstr "Neizdevās inicializēt GConf."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]