[gnome-dictionary] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 7 Mar 2014 20:43:46 +0000 (UTC)
commit 5db0af7c7ffbe47af2cc9ba3ca55488234dbb6fe
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Mar 7 22:43:36 2014 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c252e63..fc09d4f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 16:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Noklusējuma vārdnīcas serveris"
#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
msgid "Dictionary"
msgstr "Vārdnīca"
@@ -43,6 +43,18 @@ msgstr "Pārbauda vārdu skaidrojumus un rakstību interneta vārdnīcā"
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "vārds;sinonīms;definīcija;pareizrakstība;"
+#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
+msgstr ""
+"GNOME vārdnīca ir vienkārša vārdnīcas lietotne, kas tiešsaistē uzmeklē "
+"vārdus. Pēc noklusējuma tā meklē angļu valodas definīcijas, bet jūs varat "
+"viegli pārslēgties uz spāņu vai citām tiešsaistes vārdnīcām, izmantojot DICT "
+"protokolu."
+
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518
# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
@@ -55,9 +67,11 @@ msgstr "Iestatījumi"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
+# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Par vārdnīcu"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Par"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
msgid "Quit"
@@ -136,7 +150,6 @@ msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Vārdnīcas avoti"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
-#| msgid "Available dictionaries"
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Pieejamās vār_dnīcas"
@@ -810,73 +823,77 @@ msgstr "Nenosaukts dokuments"
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Kļūda, rakstot uz “%s”"
-#: ../src/gdict-window.c:1359
+#: ../src/gdict-window.c:1365
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Vārdnīcas avots “%s” ir izvēlēts"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171
-#: ../src/gdict-window.c:1380
+#: ../src/gdict-window.c:1386
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Izvēlēta stratēģija “%s”"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171
-#: ../src/gdict-window.c:1400
+#: ../src/gdict-window.c:1406
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Izvēlēta datubāze “%s”"
-#: ../src/gdict-window.c:1420
+#: ../src/gdict-window.c:1426
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Izvēlēts vārds “%s”"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1445
+#: ../src/gdict-window.c:1451
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dubults klikšķis uz vārda, lai to uzmeklētu"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz stratēģijas, lai to izmantotu"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1456
+#: ../src/gdict-window.c:1462
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz avota, lai to izmantotu"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz datubāzes, lai to izmantotu"
# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510
# gdictsrc/gdict-applet.c:153
-#: ../src/gdict-window.c:1615
-msgid "Look _up:"
-msgstr "_Uzmeklēt:"
+#: ../src/gdict-window.c:1621
+#| msgid "Look _up:"
+msgid "Look _up"
+msgstr "_Uzmeklēt"
-#: ../src/gdict-window.c:1690
+#: ../src/gdict-window.c:1695
msgid "Similar words"
msgstr "Līdzīgie vārdi"
-#: ../src/gdict-window.c:1703
+#: ../src/gdict-window.c:1708
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Pieejamās vārdnīcas"
-#: ../src/gdict-window.c:1721
+#: ../src/gdict-window.c:1726
msgid "Available strategies"
msgstr "Pieejamās stratēģijas"
-#: ../src/gdict-window.c:1737
+#: ../src/gdict-window.c:1742
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Vārdnīcu avoti"
+#~ msgid "About Dictionary"
+#~ msgstr "Par vārdnīcu"
+
#~ msgid "Available _Databases"
#~ msgstr "Pieejamās _datubāzes"
@@ -912,7 +929,3 @@ msgstr "Vārdnīcu avoti"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Saturs"
-
-# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "P_ar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]