[gnome-weather] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 7 Mar 2014 15:45:42 +0000 (UTC)
commit 78b8168c47478a6faee1e4a5a7467fd7f85706f7
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Mar 7 17:45:34 2014 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index fe20079..5160202 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 23:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -36,19 +36,27 @@ msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fārenheiti"
#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Weather"
-msgstr "Par Laikapstākļiem"
+msgid "About"
+msgstr "Par"
#: ../data/app-menu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
-#: ../src/window.js:298
+#: ../data/city.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Pašreizējie apstākļi"
+
+#: ../data/city.ui.h:2
+msgid "Detailed forecast"
+msgstr "Detalizēta prognoze"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
+#: ../src/window.js:319
msgid "Weather"
msgstr "Laikapstākļi"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Rādīt laikapstākļu prognozi"
@@ -90,7 +98,7 @@ msgstr "Izvēlēties visu"
msgid "Select None"
msgstr "Iezīmēt neko"
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
msgid "Click on locations to select them"
msgstr "Spiediet uz atrašanās vietām, lai tos izvēlētos"
@@ -99,62 +107,79 @@ msgid "New"
msgstr "Jauns"
#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "World Weather"
-msgstr "Pasaules laikapstākļi"
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
#: ../data/window.ui.h:6
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: ../data/window.ui.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../data/window.ui.h:7
+#: ../data/window.ui.h:8
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atsvaidzināt"
+
+#: ../data/window.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/city.js:119
+#: ../src/city.js:125
+msgid "City view"
+msgstr "Pilsētas skats"
+
+#: ../src/city.js:134
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: ../src/forecast.js:112
+#: ../src/forecast.js:41
+#| msgid "Forecast for Today"
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoze"
+
+#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
-#: ../src/forecast.js:118
+#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
+#: ../src/forecast.js:415
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"
-#: ../src/forecast.js:132
-#, c-format
+#: ../src/forecast.js:151
+#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/forecast.js:178
+#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
msgid "More…"
msgstr "Vairāk…"
-#: ../src/forecast.js:257
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Šodienas prognoze"
+#: ../src/forecast.js:318
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%H.%M"
-#: ../src/forecast.js:259
+#: ../src/forecast.js:321
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../src/forecast.js:352
msgid "Forecast for Tomorrow"
msgstr "Rītdienas prognoze"
-#: ../src/forecast.js:263
+#: ../src/forecast.js:354
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "Šodienas prognoze"
+
+#: ../src/forecast.js:356
msgid "%B %d"
msgstr "%d. %B"
-#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:300
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%H.%M"
-
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:303
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#: ../src/searchProvider.js:161
-#, c-format
+#: ../src/searchProvider.js:169
+#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -302,28 +327,43 @@ msgstr "Rītdienas pēcpusdiena"
msgid "Tomorrow evening"
msgstr "Rītdienas vakars"
-#: ../src/window.js:182
-#, c-format
+#: ../src/window.js:203
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#: ../src/window.js:297
+#: ../src/window.js:229
+msgid "World Weather"
+msgstr "Pasaules laikapstākļi"
+
+#: ../src/window.js:318
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/window.js:299
+#: ../src/window.js:320
msgid "A weather application"
msgstr "Laikapstākļu lietotne"
-#: ../src/world.js:241
+#: ../src/world.js:214
+msgid "Cities"
+msgstr "Pilsētas"
+
+#: ../src/world.js:231
+#| msgid "World Weather"
+msgid "World view"
+msgstr "Pasaules skats"
+
+#: ../src/world.js:259
msgid "Add locations"
msgstr "Pievienot vietas"
-#: ../src/world.js:244
+#: ../src/world.js:262
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
msgstr ""
"Lietojiet rīkjoslas pogu <b>Jauna</b>, lai pievienotu vairāk vietas pasaulē"
+#~ msgid "About Weather"
+#~ msgstr "Par Laikapstākļiem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]