[gnome-boxes] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 7 Mar 2014 11:43:52 +0000 (UTC)
commit 011c9eaeeb1d2e0f957de8b9b50412bf2cba6530
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Mar 7 11:43:46 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 854 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 442 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8908884..8fa98c9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 21:43+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 18:37+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -20,8 +20,36 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Aplikasi GNOME 3 sederhana untuk mengakses sistem jauh atau virtual. Tak "
+"seperti perangkat manajemen mesin virtual lain, Boxes ditujukan bagi "
+"pengguna desktop biasa. Untuk alasan ini, Boxes tak menyediakan banyak opsi "
+"tingkat lanjut untuk mengoprek mesin virtual. Sebagai gantinya Boxes akan "
+"berfokus pada membuat berbagai hal langsung bekerja dengan sangat sedikit "
+"masukan dari pengguna."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Anda ingin memasang Boxes bila Anda hanya menginginkan cara yang mudah dan "
+"sangat aman untuk mencoba sistem operasi baru atau versi baru (yang "
+"berpotensi tak stabil) dari sistem operasi favorit Anda, atau ingin "
+"menyambung ke mesin jauh (sebagai contoh, di kantor Anda)."
+
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:57 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -54,305 +82,437 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Selang waktu dalam detik antara pemutakhiran cuplikan layar"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Durasi animasi"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Waktu yang diperlukan untuk transisi dan animasi, dalam md."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "Ukuran jendela"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Ukuran jendela (lebar dan tinggi)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
msgstr "Posisi jendela"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Posisi jendela (x dan y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
msgstr "Jendela dimaksimalkan"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized state"
msgstr "Jendela dalam keadaan termaksimumkan"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "Nama pengg_una"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Sandi"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "Masuk"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Tak ada box</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Buat satu memakai tombol di puncak kiri."
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "Jed_a"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Perkenalan"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Pilihan Sumber"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Persiapan"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Setup"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Ulasan"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Net:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Paksa Mati"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "Bar_u"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Pilih Butir"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:246
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Buat Sebuah Box"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Buat"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Lanjut"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "Kem_bali"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Pilih Yang Berjalan"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Pilih Tak Satupun"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
msgstr ""
-"Aplikasi GNOME 3 sederhana untuk mengakses sistem jauh atau virtual. Tak "
-"seperti perangkat manajemen mesin virtual lain, Boxes ditujukan bagi "
-"pengguna desktop biasa. Untuk alasan ini, Boxes tak menyediakan banyak opsi "
-"tingkat lanjut untuk mengoprek mesin virtual. Sebagai gantinya Boxes akan "
-"berfokus pada membuat berbagai hal langsung bekerja dengan sangat sedikit "
-"masukan dari pengguna."
+"Pilih pemasangan kilat untuk memprakonfigurasi otomatis box dengan "
+"pengaturan optimal."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Pemasangan Kilat"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "T_ambah Kata Sandi"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Kunci Produk"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Media tak dikenal"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Masukkan URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pilih sebuah berkas"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Anda ingin memasang Boxes bila Anda hanya menginginkan cara yang mudah dan "
-"sangat aman untuk mencoba sistem operasi baru atau versi baru (yang "
-"berpotensi tak stabil) dari sistem operasi favorit Anda, atau ingin "
-"menyambung ke mesin jauh (sebagai contoh, di kantor Anda)."
+"Membuat suatu Box akan memungkinkan Anda memakai sistem operasi lain secara "
+"langsung dari login Anda yang ada.\n"
+"\n"
+"Anda boleh menyambung ke mesin yang telah ada <b><i>melalui jaringan</i></b> "
+"atau membuat suatu <b><i>mesin virtual</i></b> yang berjalan secara lokal di "
+"tempatmu sendiri."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Sisipkan media pemasangan sistem operasi atau pilih suatu sumber di bawah"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Merek dagang yang ditampilkan di atas hanya dipakai untuk identifikasi "
+"produk perangkat lunak yang telah Anda peroleh dan merupakan properti dari "
+"masing-masing pemiliknya."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Bersiap membuat box baru"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Ekstensi viritualisasi tak tersedia pada sistem Anda. Bila sistem Anda cukup "
+"baru (pasca 2008), periksalah pengaturan BIOS Anda untuk memfungsikannya."
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:98
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012."
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:99
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Suatu aplikasi sederhana GNOME 3 untuk mengakses sistem jauh atau virtual"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:120
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Tentang Boxes"
+#: ../src/app.vala:126
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:127
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:186 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Tampilkan nomor versi"
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:188
msgid "Open in full screen"
msgstr "Buka di layar-penuh"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Periksa kapabilitas virtualisasi"
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:190
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Buka box dengan UUID"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:191
msgid "Search term"
msgstr "Istilah pencarian"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:193
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI untuk ditampilkan, broker, atau media pemasangan"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:204
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Suatu aplikasi sederhana untuk mengakses sistem jauh atau virtual"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:226
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Argumen baris perintah yang dinyatakan terlalu banyak.\n"
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:492
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box '%s' telah dihapus"
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:493
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box telah dihapus"
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s' tak dapat dipulihkan dari disk\n"
-"Mencoba tanpa keadaan tersimpan?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "Mulai ulang"
-
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Sambungan ke '%s' gagal"
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "Tak _Jadi"
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:38
msgid "New and Recent"
msgstr "Baru dan Terkini"
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:88
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(tekan tombol Ctrl+Alt untuk melepas)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "Tak ditemukan box"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Buat satu memakai tombol di puncak kiri."
-
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Format image diska yang tak didukung."
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:34
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:416
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Log penelusuran masalah"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin ke papan klip"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "Save log"
msgstr "Simpan log"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
msgid "Add support to guest"
msgstr "Tambahkan dukungan ke guest"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
msgid "USB device support"
msgstr "Dukungan perangkat USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Smartcard support"
msgstr "Dukungan smartcard"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "empty"
msgstr "kosong"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:243
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Pilih suatu perangkat atau berkas ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:247
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Penyisipan '%s' sebagai suatu CD/DVD ke '%s' gagal"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Pembuangan CD/DVD dari '%s' gagal"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:452
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Perubahan memerlukan start ulang '%s'. Mencoba start ulang?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ya"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Memulai ulang '%s' makan waktu terlalu lama. Paksa mematikan?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Ukuran Diska Maksimal"
@@ -360,162 +520,175 @@ msgstr "Ukuran Diska Maksimal"
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Ketika Anda memaksa mematikan, box mungkin kehilangan data."
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Matikan"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Mengembalikan %s dari diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Memulai ulang '%s' makan waktu terlalu lama. Paksa mematikan?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Impor '%s' dari pialang sistem"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Impor %u box dari pialang sistem"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Akan mengimpor '%s' dari pialang sistem"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Akan mengimpor %u box dari pialang sistem"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Tak ada box untuk diimpor"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Gagal menemukan diksa yang cocok untuk diimpor bagi box '%s'"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Menyambung ke %s"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:580
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Sambungan ke '%s' gagal"
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:227
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan…"
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Kata sandi"
+#: ../src/machine.vala:570
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' tak dapat dipulihkan dari disk\n"
+"Mencoba tanpa keadaan tersimpan?"
+
+#: ../src/machine.vala:571
+msgid "Restart"
+msgstr "Mulai ulang"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:609
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' memerlukan otentikasi"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPU kapable virtualisasi: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• Modul KVM dimuat: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Guest Libvirt KVM tersedia: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Pool penyimpanan Box tersedia: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• Konteks SELinux baku: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Laporkan kutu ke <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "situs web %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:215
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Tak ada berkas %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Tak tersambung ke %s"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "Masuk"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:40
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Masuk ke %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "Nama pengg_una"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "_Sandi"
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Tak tersambung ke %s"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Sambungan ke broker oVirt gagal"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Properti"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:30
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:38
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:42
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Beberapa perubahan mungkin berdampak hanya setelah boot ulang"
-
-#: ../src/properties.vala:278
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: ../src/properties.vala:285
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
-
-#: ../src/properties.vala:292
-msgid "Net:"
-msgstr "Net:"
-
-#: ../src/properties.vala:299
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Paksa Mati"
+#: ../src/properties.vala:196
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Perubahan memerlukan start ulang '%s'."
-#: ../src/selectionbar.vala:34
-msgid "P_ause"
-msgstr "Jed_a"
+#: ../src/properties.vala:197
+msgid "_Restart"
+msgstr "Sta_rt ulang"
-#: ../src/selectionbar.vala:46
+#: ../src/selectionbar.vala:54
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pengistirahatan '%s' gagal"
-#: ../src/selectionbar.vala:55
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:62
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Properti"
-
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -547,7 +720,7 @@ msgstr "Alihkan perangkat USB baru"
msgid "USB devices"
msgstr "Perangkat USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252 ../src/wizard.vala:261
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI tak valid"
@@ -559,82 +732,33 @@ msgstr "Porta mesti dinyatakan sekali"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Kurang porta dalam URI Spice"
-#: ../src/topbar.vala:73
-msgid "_New"
-msgstr "Bar_u"
-
-#: ../src/topbar.vala:85
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
-
-#: ../src/topbar.vala:105
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#: ../src/topbar.vala:113
-msgid "Select Items"
-msgstr "Pilih Butir"
-
-#: ../src/topbar.vala:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
-
-#: ../src/topbar.vala:135
-msgid "Select Running"
-msgstr "Pilih Yang Berjalan"
-
-#: ../src/topbar.vala:136
-msgid "Select None"
-msgstr "Pilih Tak Satupun"
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/topbar.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Properti"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:195
+#: ../src/topbar.vala:120
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d dipilih"
-#: ../src/topbar.vala:197
+#: ../src/topbar.vala:122
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Klik pada butir untuk memilihnya)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "tanpa kata sandi"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Nama pengguna"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Pilih pemasangan kilat untuk memprakonfigurasi otomatis box dengan "
-"pengaturan optimal."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Pemasangan Kilat"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "T_ambah Kata Sandi"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Kunci Produk"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:445
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Mengunduh penggerak perangkat…"
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "tanpa kata sandi"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -644,11 +768,11 @@ msgstr ""
"dengan menjalankan:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:211
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux tak terpasang?"
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:292
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -656,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa mendapat informasi pool penyimpanan 'gnome-boxes' dari libvirt. "
"Pastikan bahwa 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' bekerja."
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -665,7 +789,7 @@ msgstr ""
"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi direktori "
"ini tak ada"
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:301
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -673,7 +797,7 @@ msgstr ""
"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi bukan "
"suatu direktori"
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:305
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -682,17 +806,17 @@ msgstr ""
"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi tak dapati "
"dibaca/ditulisi oleh pengguna"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:315
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:315
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:439
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistem host yang tak kapabel"
@@ -702,28 +826,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Terjadi galat sewaktu persiapan instalasi. Pemasangan kilat dinonaktifkan."
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Memasang..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:312
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% Terpasang"
-#: ../src/vm-importer.vala:34
+#: ../src/vm-importer.vala:36
msgid "Importing..."
msgstr "Mengimpor..."
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Impor Box dari berkas '%s' gagal."
@@ -732,190 +856,96 @@ msgstr "Impor Box dari berkas '%s' gagal."
msgid "Read-only"
msgstr "Hanya-baca"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Masukkan URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih sebuah berkas"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Akses Desktop</b>\n"
-"\n"
-"Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistem x86 32-bit"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistem x86 64-bit"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Gagal membuat Box"
-
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:146
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Silakan masukkan URI koleksi atau desktop"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:152
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:155
msgid "Will add a single box."
msgstr "Akan menambahkan suatu box tunggal."
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:161
msgid "Desktop Access"
msgstr "Akses Desktop"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:275
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protokol tak didukung '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:281 ../src/wizard.vala:323
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Media pemasang tak dikenal"
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:282 ../src/wizard.vala:324
msgid "Analyzing..."
msgstr "Menganalisis…"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:294
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Gagal menganalisis media pemasang. Media terkorupsi atau tak lengkap?"
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:392
msgid "Box setup failed"
msgstr "Gagal menyiapkan Box"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:406
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes akan membuat suatu box baru dengan properti berikut:"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:411
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:414
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:425 ../src/wizard.vala:436
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:427
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini:"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:461
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "maksimal %s"
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Perkenalan"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Membuat suatu Box akan memungkinkan Anda memakai sistem operasi lain secara "
-"langsung dari login Anda yang ada.\n"
-"\n"
-"Anda boleh menyambung ke mesin yang telah ada <b><i>melalui jaringan</i></b> "
-"atau membuat suatu <b><i>mesin virtual</i></b> yang berjalan secara lokal di "
-"tempatmu sendiri."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Pilihan Sumber"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Sisipkan media pemasangan sistem operasi atau pilih suatu sumber di bawah"
-
-#: ../src/wizard.vala:572
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Merek dagang yang ditampilkan di atas hanya dipakai untuk identifikasi "
-"produk perangkat lunak yang telah Anda peroleh dan merupakan properti dari "
-"masing-masing pemiliknya."
-
-#: ../src/wizard.vala:585
-msgid "Preparation"
-msgstr "Persiapan"
-
-#: ../src/wizard.vala:586
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Bersiap membuat box baru"
-
-#: ../src/wizard.vala:623
-msgid "Setup"
-msgstr "Setup"
-
-#: ../src/wizard.vala:630
-msgid "Review"
-msgstr "Ulasan"
-
-#: ../src/wizard.vala:638
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Ekstensi viritualisasi tak tersedia pada sistem Anda. Bila sistem Anda cukup "
-"baru (pasca 2008), periksalah pengaturan BIOS Anda untuk memfungsikannya."
-
-#: ../src/wizard.vala:669
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Buat Sebuah Box"
-
-#: ../src/wizard.vala:683
-msgid "_Back"
-msgstr "Kem_bali"
-
-#: ../src/wizard.vala:691
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Lanjut"
-
-#: ../src/wizard.vala:700
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Buat"
+#: ../src/wizard.vala:547
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Gagal membuat Box"
-#: ../src/wizard.vala:787
+#: ../src/wizard.vala:620
msgid "C_ustomize..."
msgstr "K_ustomasi..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]