[gnome-shell] Updated Friulian translation
- From: Fabio Tomat <fabioto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Friulian translation
- Date: Thu, 6 Mar 2014 10:12:35 +0000 (UTC)
commit 104d70c88edfe59a579cbd4905bfeae7ce2bafdf
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Mar 6 11:11:35 2014 +0100
Updated Friulian translation
po/fur.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8134c80..51bec21 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 04:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Met a fûc le notifiche ative"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
msgid "Show the overview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la panoramiche"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
msgid "Show all applications"
@@ -194,16 +194,14 @@ msgstr ""
"Panoramiche Ativitâts"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the overview"
-msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\""
+msgstr "Tast rapit associât par vierzi la panoramiche"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
-msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\""
+msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Panoramiche Ativitâts\""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
@@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "In zornade"
#: ../js/ui/calendar.js:70
msgctxt "event list time"
msgid "%H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H∶%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
@@ -554,13 +552,13 @@ msgstr "Nissun impegni"
#: ../js/ui/calendar.js:781
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:784
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:795
msgid "Today"
@@ -730,7 +728,7 @@ msgstr "Cidinâ audio"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
msgid "%H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
@@ -743,21 +741,21 @@ msgstr "<b>Îr</b>, <b>%H:%M</b>"
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
msgid "%A, %H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
@@ -771,7 +769,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Îr, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
@@ -787,14 +785,14 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
@@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Impostazions Date e Ore"
#. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %e %B %Y"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
msgctxt "title"
@@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr[1] "Il sisteme a si studarà automaticamentri in %d seconts."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
-msgstr ""
+msgstr "Instale i inzornaments software in spiete"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
@@ -1125,12 +1123,12 @@ msgstr "Altris utents a son jentrâts."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
msgid "%s (remote)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (esterni)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
msgid "%s (console)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (locâl)"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install"
@@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Siere"
#. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %e %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:153
msgid "%d new notification"
@@ -1513,7 +1511,7 @@ msgstr "Hardware Disabilitât"
#: ../js/ui/status/network.js:590
msgid "Use as Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre come conession internet"
#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Airplane Mode is On"
@@ -1554,7 +1552,7 @@ msgstr "Nissune Rêt"
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre interutôr fisic par studâ"
#: ../js/ui/status/network.js:1131
msgid "Select Network"
@@ -1605,7 +1603,7 @@ msgstr "Impostazions di alimentazion"
#: ../js/ui/status/power.js:65
msgid "Fully Charged"
-msgstr ""
+msgstr "Cjarie"
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
#| msgid "Estimating..."
@@ -1613,12 +1611,14 @@ msgid "Estimating…"
msgstr "In stime..."
#: ../js/ui/status/power.js:86
+#, fuzzy
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%d\\u002E%02d al reste (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:91
+#, fuzzy
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%d\\u002E%02d par sedi plene (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:119
msgid "UPS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]