[gnome-shell] Updated Friulian translation
- From: Fabio Tomat <fabioto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Friulian translation
- Date: Thu, 6 Mar 2014 02:46:23 +0000 (UTC)
commit 2f583bdcf3e2dcee3083da222078251bfc56da81
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Mar 6 03:45:24 2014 +0100
Updated Friulian translation
po/fur.po | 21 ++++++++++-----------
1 files changed, 10 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index de11e86..ac624fd 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Session..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:726
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
-msgstr "Aces"
+msgstr "Acès"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Non utent:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1387
msgid "Login Window"
-msgstr "Barcon di aces"
+msgstr "Barcon di acès"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
-"A si scugne meti une password o une clâf di cifradure par acedi ae rêt "
+"A si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt "
"wireless '%s'."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Sbloche"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:40
msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilititât"
+msgstr "Acessibilitât"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:45
msgid "Zoom"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Tascj Surîs"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Impostazions di Aces Universâl"
+msgstr "Impostazions di Acès Universâl"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
msgid "High Contrast"
@@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Domande di autorizazion di %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:326
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "Il dispositîf %s al vûl l'aces al servizi '%s'"
+msgstr "Il dispositîf %s al vûl l'acès al servizi '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
msgid "Always grant access"
-msgstr "Garantis simpri l'aces"
+msgstr "Garantis simpri l'acès"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:329
msgid "Grant this time only"
@@ -1837,12 +1837,11 @@ msgstr "Stampe version"
#: ../src/main.c:353
msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr "Modalitât doprade di GDM par la schermade di aces"
+msgstr "Modalitât doprade dal GDM par la videade di acès"
#: ../src/main.c:359
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
-msgstr ""
-"Dopre une modalitât specifiche, par esempit \"gdm\" par le schermade di aces"
+msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli \"gdm\" pe videade di acès"
#: ../src/main.c:365
msgid "List possible modes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]