[glade] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Mar 2014 15:58:04 +0000 (UTC)
commit 4fddd5f9f55c2799a42adb8ba0a4000fb6d07da8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 5 16:57:57 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e14844d..d6b6959 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -56,16 +56,21 @@ msgstr ""
#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+#| "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+#| "directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+#| "template feature."
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
"Las interfaces de usuarios diseñadas en Glade se guardan como archivos XML y "
"las aplicaciones pueden cargarlos dinámicamente cuando los necesitan usando "
-"GtkBuilder o pueden usarlas directamente para definir una clase GtkWidget "
-"nueva derivada usando la característica de plantilla nueva de GTK+."
+"GtkBuilder o pueden usarlas directamente para definir un objeto GtkWidget "
+"nuevo usando la característica de plantilla nueva de GTK+."
#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
@@ -655,7 +660,8 @@ msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User survey"
+#| msgid "Registration & User survey"
+msgid "Registration & User Survey"
msgstr "Registro y encuesta para usuarios"
#: ../src/glade.glade.h:89
@@ -809,12 +815,14 @@ msgid "Internal server error"
msgstr "Error interno del servidor"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
-msgid "Glade registration & User survey"
+#| msgid "Glade registration & User survey"
+msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Registro de Glade y encuesta para usuarios"
#: ../src/glade-registration.glade.h:2
-msgid " User Information"
-msgstr " Información del usuario"
+#| msgid " User Information"
+msgid "User Information"
+msgstr "Información del usuario"
#: ../src/glade-registration.glade.h:3
msgid "<Your name or nickname is required>"
@@ -903,7 +911,8 @@ msgstr ""
"anteriormente>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid " Glade User Survey"
+#| msgid " Glade User Survey"
+msgid "Glade User Survey"
msgstr "Encuesta de usuarios de Glade"
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
@@ -951,8 +960,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../src/glade-registration.glade.h:36
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
+#| msgid "Javascript"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Vala"
@@ -990,7 +1000,8 @@ msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Última versión estable des de las fuentes"
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
-msgid "3.8 for Gtk+ 2"
+#| msgid "3.8 for Gtk+ 2"
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 para GTK+ 2"
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
@@ -1151,8 +1162,9 @@ msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../src/glade-registration.glade.h:85
-msgid "Mac OSX"
-msgstr "Mac OSX"
+#| msgid "Mac OSX"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
#: ../src/glade-registration.glade.h:86
msgid "Solaris"
@@ -1175,7 +1187,8 @@ msgid "Every week"
msgstr "Cada semana"
#: ../src/glade-registration.glade.h:91
-msgid "A few times a months"
+#| msgid "A few times a months"
+msgid "A few times a month"
msgstr "Unas pocas veces al mes"
#: ../src/glade-registration.glade.h:92
@@ -1287,8 +1300,9 @@ msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Falta de publicidad/visibilidad"
#: ../src/glade-registration.glade.h:118
-msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)"
-msgstr "Falta de binarios publicados para otros sistemas (Win32, OSX)"
+#| msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)"
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr "Falta de binarios publicados para otros sistemas (Windows, Mac OS X)"
#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Have you ever encountered a bug?"
@@ -1323,6 +1337,14 @@ msgid "Privacy Note:"
msgstr "Nota sobre la privacidad:"
#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#| msgid ""
+#| "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+#| "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user "
+#| "and send you back a modification token in case you want to modify "
+#| "something or add extra comments.\n"
+#| "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+#| "Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+#| "shared with the public or any other third party. "
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1330,7 +1352,7 @@ msgid ""
"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
-"shared with the public or any other third party. "
+"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
"El único propósito de esta encuesta es conocer mejor a nuestros usuarios.\n"
"Su dirección de correo-e se usará únicamente para identificarle como usuario "
@@ -2277,11 +2299,13 @@ msgstr ""
"documento."
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
-msgid "Css Provider Path"
+#| msgid "Css Provider Path"
+msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Ruta del proveedor de CSS"
#: ../gladeui/glade-project.c:1030
-msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+#| msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Ruta que usar como proveedor de CSS personalizado para este proyecto."
#: ../gladeui/glade-project.c:1126
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]