[totem] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Mar 2014 15:40:56 +0000 (UTC)
commit 36152bd2864eee2eec86075e4511d0807ae2922e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 5 16:40:50 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 21c8b8d..198ac7c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-18 23:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-20 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "No hay una URI para reproducir"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir con «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2167
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Grande"
msgid "Extra Large"
msgstr "Muy grande"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -482,12 +482,10 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../data/totem.ui.h:4
-#| msgid "Add Web Video"
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Añadir vídeo _local…"
#: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Add Web Video"
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Añadir vídeo _web…"
@@ -537,7 +535,6 @@ msgid "S_ubtitles"
msgstr "S_ubtítulos"
#: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Select Text Subtitles"
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "Seleccionar _subtítulos de texto…"
@@ -602,55 +599,55 @@ msgstr "Introduzca la _dirección del archivo que quiere abrir:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Contraseña solicitada para el servidor RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Pista de sonido nº %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Subtítulo nº %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "El servidor al que está intentando conectar no es conocido."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "La conexión a este servidor fue rehusada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "La película especificada no se pudo encontrar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "El servidor rechazó el acceso a este archivo a flujo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Se requiere autenticación para acceder a este archivo o flujo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "No se le permite abrir este archivo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Esta dirección no es válida."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
msgid "The movie could not be read."
msgstr "La película no se pudo leer."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -667,7 +664,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -676,7 +673,7 @@ msgstr ""
"necesite instalar complementos adicionales para ser capaz de reproducir "
"algunos tipos de películas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -684,19 +681,19 @@ msgstr ""
"No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo "
"primero."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vídeo soportado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -890,7 +887,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/totem-object.c:152
+#: ../src/totem-object.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -900,42 +897,42 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
"disponibles de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1282 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/totem-object.c:1287 ../src/totem-object.c:1297
+#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../src/totem-object.c:1372 ../src/totem-object.c:1399
-#: ../src/totem-object.c:1908
+#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1910
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»."
-#: ../src/totem-object.c:2050
+#: ../src/totem-object.c:2052
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
-#: ../src/totem-object.c:3464
+#: ../src/totem-object.c:3469
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo / película anterior"
-#: ../src/totem-object.c:3469
+#: ../src/totem-object.c:3474
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:3474
+#: ../src/totem-object.c:3479
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo / película siguiente"
-#: ../src/totem-object.c:3693
+#: ../src/totem-object.c:3704
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
-#: ../src/totem-object.c:3693
+#: ../src/totem-object.c:3704
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
@@ -1276,7 +1273,6 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/totem-uri.c:481
-#| msgid "Add Web Video"
msgid "Add Videos"
msgstr "Añadir vídeos"
@@ -1346,17 +1342,14 @@ msgid "Unable to write a project."
msgstr "No se pudo escribir un proyecto."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#| msgid "_Create Video Disc..."
msgid "_Create Video Disc…"
msgstr "_Crear disco de vídeo…"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgid "Copy Vide_o DVD…"
msgstr "Copiar DVD de víde_o…"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#| msgid "Copy (S)VCD..."
msgid "Copy (S)VCD…"
msgstr "Copiar (S)VCD…"
@@ -1381,7 +1374,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "Ir al capítulo en la película"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Add Chapter"
msgid "Add Chapter…"
msgstr "Añadir capítulo…"
@@ -1402,7 +1394,6 @@ msgid "No chapter data"
msgstr "No hay datos del capítulo"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Load Chapters..."
msgid "Load Chapters…"
msgstr "Cargar capítulos…"
@@ -1533,35 +1524,35 @@ msgstr "Selecccionar todo"
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar nada"
-#: ../src/totem-grilo.c:265
+#: ../src/totem-grilo.c:277
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "Temporada %d, capítulo %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:302
+#: ../src/totem-grilo.c:314
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (Temporada %d, capítulo %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:667
+#: ../src/totem-grilo.c:684
msgid "Browse Error"
msgstr "Error al examinar"
-#: ../src/totem-grilo.c:799
+#: ../src/totem-grilo.c:816
msgid "Search Error"
msgstr "Error al buscar"
-#: ../src/totem-grilo.c:1228
+#: ../src/totem-grilo.c:1246
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/totem-grilo.c:1804
+#: ../src/totem-grilo.c:1823
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: ../src/totem-grilo.c:1813
+#: ../src/totem-grilo.c:1832
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
@@ -1571,8 +1562,11 @@ msgstr "Pulse en los elementos para seleccionarlos"
#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
#, c-format
+#| msgid "%d selected"
msgid "%d selected"
-msgstr "%d seleccionado"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionado"
+msgstr[1] "%d seleccionados"
#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
#, c-format
@@ -1615,7 +1609,7 @@ msgstr "Anotaciones Gromit"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Ayudante de presentaciones para tomar anotacones en la pantalla"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "No se encontró el binario gromit."
@@ -1912,7 +1906,6 @@ msgstr "Galería-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#| msgid "Creating Gallery..."
msgid "Creating Gallery…"
msgstr "Creando galería…"
@@ -1936,7 +1929,6 @@ msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Cap_turar pantalla"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "Crear una gal_ería de capturas…"
@@ -1975,7 +1967,6 @@ msgid "_Skip To"
msgstr "_Saltar a"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-#| msgid "_Skip To"
msgid "_Skip To…"
msgstr "_Saltar a…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]