[file-roller] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Korean translation
- Date: Wed, 5 Mar 2014 11:31:28 +0000 (UTC)
commit 1a5e954b651743d6bd291945937f26caba38983d
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Wed Mar 5 20:30:51 2014 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 855 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 452 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a1c8a2b..64b96de 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,17 +4,16 @@
# Kang Joeng-Hee <Keizi mail co kr>, 2001.
# Young-Ho Cha <ganadist mizi com>, 2003, 2006, 2007.
# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003, 2004, 2006-2011, 2013.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003, 2004, 2006-2011, 2013-2014.
#
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-17 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 05:17+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 20:30+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -23,71 +22,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "문서를 이 desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "<ID>"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
msgid "Session management options:"
msgstr "세션 관리 옵션:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Show session management options"
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
-#: ../src/fr-window.c:5428
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:5328
msgid "Archive Manager"
msgstr "압축 관리자"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr ""
"낮은 순으로 정렬할지 아니면 높은 순으로 정렬할지 여부. 가능한 값은: "
"ascending, descending."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "목록 모드"
@@ -175,45 +174,29 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "파일 목록에서 이름 열의 기본 너비입니다."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "기록 최대 길이"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "가장자리 창을 봅니다"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "'최근 파일 열기' 메뉴의 항목의 최대 개수."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "가장자리 창을 표시할지 여부."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "상태 표시줄 보기"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "폴더 창 보기"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "폴더 창을 표시할지 여부."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Editors"
msgstr "편집 프로그램 목록"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"'파일 열기' 대화 창에 입력했지만 파일 종류와 무관한 응용 프로그램의 목록."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "압축 단계"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -221,11 +204,11 @@ msgstr ""
"압축 파일에 파일을 추가할 때 사용할 압축 단계. 가능한 값은: very-fast, fast, "
"normal, maximum."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "압축 파일 헤더 암호화"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -233,19 +216,19 @@ msgstr ""
"압축 파일 헤더를 암호화할지 여부. 헤더를 암호화하면 압축 파일 내용을 보는데"
"도 암호를 입력해야 합니다."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "더 최근 시각의 파일이면 덮어쓰지 않기"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "압축 파일에 들어 있는 폴더 다시 만들기"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "기본 볼륨 크기"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "볼륨의 기본 크기."
@@ -274,86 +257,58 @@ msgstr "압축하기..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
-msgid "Open"
-msgstr "열기"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
-msgid "All archives"
-msgstr "모든 압축 파일"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "모든 파일"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "그놈 압축 관리자입니다."
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"강정희 <Keizi mail co kr>\n"
-"차영호 <ganadist gmail com>\n"
-"류창우 <cwryu debian org>\n"
-"조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O)"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "옵션 읽기"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
msgid "Save Options"
msgstr "옵션 저장"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
msgid "Reset Options"
msgstr "옵션 초기화"
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:826
msgid "_Options Name:"
msgstr "옵션 이름(_O):"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:133
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 암호가 필요합니다"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:140
+#: ../src/dlg-ask-password.c:142
msgid "Wrong password."
msgstr "암호가 잘못되었습니다."
#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/fr-application.c:697
msgid "Compress"
msgstr "압축"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -364,29 +319,29 @@ msgstr ""
"\n"
"만드시겠습니까?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
msgid "Create _Folder"
msgstr "폴더 만들기(_F)"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
-#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
+#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
msgid "Extraction not performed"
msgstr "풀 수 없었습니다"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다"
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "풀기"
@@ -395,9 +350,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
-#: ../src/fr-window.c:9349
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
+#: ../src/fr-window.c:9147
msgid "Archive type not supported."
msgstr "지원하지 않는 압축 형식입니다."
@@ -502,41 +457,56 @@ msgid "Show version"
msgstr "버전 보이기"
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9412
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
msgid "Extract archive"
msgstr "압축 파일을 풉니다"
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:579
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다"
#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
+#: ../src/fr-application.c:847
msgid "File Roller"
msgstr "파일 롤러"
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "그놈 압축 관리자입니다."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"강정희 <Keizi mail co kr>\n"
+"차영호 <ganadist gmail com>\n"
+"류창우 <cwryu debian org>\n"
+"조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "이 형식의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "\"%s\" 추가중"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -548,12 +518,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "파일이 없습니다"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "\"%s\" 제거중"
-#: ../src/fr-command-rar.c:587
+#: ../src/fr-command-rar.c:685
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s"
@@ -574,353 +544,345 @@ msgstr "압축 파일 푸는 중"
msgid "Could not load the location"
msgstr "위치를 불러올 수 없습니다"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
msgid "Could not create the archive"
msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하여 주십시오."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\"에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "이전 압축 파일을 삭제할 수 없습니다."
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "추가(_A)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+msgid "All archives"
+msgstr "모든 압축 파일"
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "풀기(_E)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+msgid "All files"
+msgstr "모든 파일"
-#: ../src/fr-window.c:1173
+#: ../src/fr-window.c:1223
msgid "Operation completed"
msgstr "처리를 완료했습니다"
-#: ../src/fr-window.c:1290
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d개 객체 (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1295
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d개 객체 선택 (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1680
+#: ../src/fr-window.c:1609
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:2060
+#: ../src/fr-window.c:1996
msgid "[read only]"
msgstr "[읽기전용]"
-#: ../src/fr-window.c:2179
+#: ../src/fr-window.c:2111
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" 만드는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2206
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" 불러오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2210
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" 읽는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 파일 삭제중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검사중"
-#: ../src/fr-window.c:2289
+#: ../src/fr-window.c:2221
msgid "Getting the file list"
msgstr "파일 목록 가져오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2225
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 추가할 파일 복사중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2229
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 파일을 추가중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2233
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 파일 풀어내는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2236
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "풀어낸 파일을 대상에 복사중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2245
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" 저장중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2252
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\"의 파일 이름 바꾸는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2256
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\"의 파일 업데이트중"
-#: ../src/fr-window.c:2499
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2431
msgid "_Open the Archive"
msgstr "압축 파일 열기(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2500
+#: ../src/fr-window.c:2432
msgid "_Show the Files"
msgstr "파일 보이기(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2617
+#: ../src/fr-window.c:2544
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "파일 %d개가 남았습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
msgid "Please wait…"
msgstr "잠시만 기다려주십시오…"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\"을(를) 성공적으로 만들었습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "명령을 비정상적으로 마쳤습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/fr-window.c:2834
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "파일을 풀어내는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2926
+#: ../src/fr-window.c:2840
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2845
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2855
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2859
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2864
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2868
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "파일의 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2872
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "파일을 업데이트 하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2876
msgid "An error occurred."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2968
+#: ../src/fr-window.c:2882
msgid "Command not found."
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3124
+#: ../src/fr-window.c:3038
msgid "Test Result"
msgstr "검사 결과"
-#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
-#: ../src/fr-window.c:9123
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656
+#: ../src/fr-window.c:8936
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:4114
+#: ../src/fr-window.c:4024
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4144
+#: ../src/fr-window.c:4054
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "이 파일로 새 압축 파일을 만드시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4147
+#: ../src/fr-window.c:4057
msgid "Create _Archive"
msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080
msgid "New Archive"
msgstr "새 압축 파일"
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4787
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/fr-window.c:4789
+#: ../src/fr-window.c:4826
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "수정함 [ 파일 ]"
-#: ../src/fr-window.c:4791
+#: ../src/fr-window.c:4828
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5710
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "최근 파일 열기(_R)"
+#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639
+msgid "Find files by name"
+msgstr "이름으로 파일 찾기"
-#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다"
+#: ../src/fr-window.c:5657
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다"
-#: ../src/fr-window.c:5739
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "기타 동작(_O)"
+#: ../src/fr-window.c:5662
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다"
-#: ../src/fr-window.c:5740
-msgid "Other actions"
-msgstr "기타 동작"
+#: ../src/fr-window.c:5667
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "홈으로 이동합니다"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6648
+#: ../src/fr-window.c:6454
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/fr-window.c:6457
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다."
-#: ../src/fr-window.c:6658
+#: ../src/fr-window.c:6464
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/fr-window.c:6465
msgid "_Skip"
msgstr "건너 뛰기(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
+#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:7579
+#: ../src/fr-window.c:7391
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7715
msgid "Last Output"
msgstr "지난 출력"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:7937
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하여 주십시오."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8135
+#: ../src/fr-window.c:7947
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -929,7 +891,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 "
"이름을 입력하십시오."
-#: ../src/fr-window.c:8171
+#: ../src/fr-window.c:7983
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -940,11 +902,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985
msgid "Please use a different name."
msgstr "다른 이름을 사용해주십시오."
-#: ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:7985
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -955,53 +917,53 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8243
+#: ../src/fr-window.c:8055
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8056
msgid "_New folder name:"
msgstr "새 폴더 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8056
msgid "_New file name:"
msgstr "새 파일 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8248
+#: ../src/fr-window.c:8060
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
msgid "Could not rename the file"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8717
+#: ../src/fr-window.c:8529
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 파일 이동중"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8720
+#: ../src/fr-window.c:8532
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 복사 중"
-#: ../src/fr-window.c:8771
+#: ../src/fr-window.c:8583
msgid "Paste Selection"
msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
-#: ../src/fr-window.c:8772
+#: ../src/fr-window.c:8584
msgid "_Destination folder:"
msgstr "대상 폴더(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:9367
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
+#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
@@ -1010,14 +972,42 @@ msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
msgid "Could not display help"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"
-#: ../src/gtk-utils.c:651
+#: ../src/gtk-utils.c:631
msgid "Change password visibility"
msgstr "암호 표시 여부를 바꿉니다"
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "풀기(_E)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -1050,39 +1040,111 @@ msgstr "최신일 경우에만 추가(_N)"
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "심볼릭 링크 따라가기(_F)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "새 압축 파일(_N)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "새 압축 파일(_N)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "열기(_O)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "파일 풀기(_E)…"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+msgid "Save _As…"
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "올바른지 테스트(_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "잘라내기(_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "파일 추가(_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "이름 바꾸기(_R)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "파일 삭제(_D)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "모두 선택(_S)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "모두 선택 해제(_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "암호 설정(_W)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "가장자리 창"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "View All _Files"
msgstr "모든 파일 보기(_F)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "View as a F_older"
msgstr "폴더로 보기(_O)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
-msgid "_Folders"
-msgstr "폴더(_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "압축 관리자 정보(_A)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+msgid "Contents"
+msgstr "차례"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "새 압축 파일(_N)"
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -1114,11 +1176,7 @@ msgstr "디렉터리 구조 유지(_K)"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "새 파일 덮어 쓰지 않기(_O)"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "모두 선택(_S)"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
msgid "Dese_lect All"
msgstr "모두 선택 해제(_L)"
@@ -1126,166 +1184,41 @@ msgstr "모두 선택 해제(_L)"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "숨김 파일 표시"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgid "Go up one level"
msgstr "한 단계 위로 이동합니다"
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "프로그램 정보"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "파일 추가(_A)…"
-
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "현재 압축 파일을 닫습니다"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "차례"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "파일 롤러 설명서를 보여줍니다"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "선택한 파일을 복사합니다"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "선택한 파일을 잘라냅니다"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "이름 바꾸기(_R)…"
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "선택한 파일을 아카이브에서 삭제합니다"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "모든 파일을 선택을 해제합니다"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "풀기(_E)…"
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "새로 만들기…"
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "새 압축 파일을 만듭니다"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "열기…"
-
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "압축 파일을 엽니다"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…"
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "암호(_W)…"
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "이 압축 파일의 암호를 지정합니다"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다"
-
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
msgid "Save As…"
msgstr "다른 이름으로 저장…"
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "모든 파일을 선택합니다"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "올바른지 테스트(_T)"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "압축 파일에 오류가 있는지 검사합니다"
-
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "선택한 파일을 엽니다"
-
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "선택한 폴더를 엽니다"
-
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "암호(_W)…"
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "홈으로 이동합니다"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…"
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "상태 표시줄(_U)"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "풀기(_E)…"
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "찾기…"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "이름으로 파일 찾기"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
@@ -1364,6 +1297,122 @@ msgstr "업데이트(_U)"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "업데이트하려는 파일을 선택하십시오(_E):"
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "기록 최대 길이"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "'최근 파일 열기' 메뉴의 항목의 최대 개수."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "상태 표시줄 보기"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "폴더 창 보기"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "폴더 창을 표시할지 여부."
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d개 객체 (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d개 객체 선택 (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "최근 파일 열기(_R)"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "기타 동작(_O)"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "기타 동작"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "폴더(_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "압축 관리자 정보(_A)"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "프로그램 정보"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "현재 압축 파일을 닫습니다"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "파일 롤러 설명서를 보여줍니다"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "선택한 파일을 복사합니다"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "선택한 파일을 잘라냅니다"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "선택한 파일을 아카이브에서 삭제합니다"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "모든 파일을 선택을 해제합니다"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "새로 만들기…"
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "새 압축 파일을 만듭니다"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "압축 파일을 엽니다"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "이 압축 파일의 암호를 지정합니다"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "모든 파일을 선택합니다"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "압축 파일에 오류가 있는지 검사합니다"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "선택한 파일을 엽니다"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "선택한 폴더를 엽니다"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "상태 표시줄(_U)"
+
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "파일시스템"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]