[gnome-initial-setup] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Galician translations
- Date: Mon, 3 Mar 2014 20:41:53 +0000 (UTC)
commit f205028f77b46f1dddf21f76146acf2925f1b383
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Mar 3 21:41:40 2014 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1578c6b..98c4ed4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-15 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-15 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "_Anterior"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Forzar o modo de usuario existente"
@@ -53,29 +53,29 @@ msgstr "Forzar o modo de usuario existente"
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Configuración inicial de GNOME"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "About You"
msgstr "Sobre vostede"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:181
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
msgid "Failed to register account"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:375
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:415
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:483
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
@@ -129,40 +129,34 @@ msgstr "Inicio de sesión do administrador do dominio"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-" enrolled in the domain. Please have your network "
-"administrator\n"
-" type their domain password here, and choose a unique "
-"computer\n"
-" name for your computer."
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
+"domain. Please have your network administrator type their domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""
-"Para usar inicios de sesión corporativos, este equipo precisa \n"
-" formar parte dun dominio. Pida ao administrador do seu "
-"sistema \n"
-" que escriba aquí o contrasinal do dominio, e seleccione un "
-"nome\n"
-" para o seu computador."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
+"Para usar inicios de sesión corporativos, este equipo precisa formar parte "
+"dun dominio. Pida ao administrador do seu sistema que escriba aquí o "
+"contrasinal do dominio, e seleccione un nome para o seu computador."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
msgstr "_Computador"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nome do administrador"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
msgid "Administrator Password"
msgstr "Contrasinal do administrador"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:187
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr "Esta información é correcta? Pode cambiala se quere."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:191
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "We need a few details to complete setup."
@@ -178,54 +172,62 @@ msgstr "_Nome completo"
msgid "Your username cannot be changed after setup."
msgstr "O seu nome e usuario non pode cambiarse despois da configuración."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:311
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
+msgid "Disable image"
+msgstr "Desactivar imaxe"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Sacar unha foto…"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:374
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:781
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:795
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:822
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:836
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Non foi posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:787
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:828
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:800
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:841
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Xa existe un usuario co nome de usuario «%s»"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "O nome de usuario é demasiado longo"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "O nome de usuario non pode comezar con «-»"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
" ➣ díxitos\n"
" ➣ calquera dos caracteres «.», «-» e «_»"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:303
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
msgid "License Agreements"
msgstr "Acordos de licenza"
@@ -249,15 +251,15 @@ msgid ""
"agreement."
msgstr "_Acepto os termos e condicións deste acordo de licenza de usuario."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:89
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:334
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas en liña"
@@ -279,21 +281,24 @@ msgstr ""
"Pode revisar as súas contas en liña (e engadir outras) despois da "
"configuración."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:237
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:292
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:179
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
msgid "More…"
msgstr "Máis…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:310
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311
msgid "No inputs found"
msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:210
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Typing"
msgstr "Escribindo"
@@ -302,28 +307,28 @@ msgstr "Escribindo"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Seleccione a súa disposición de teclado ou un método de entrada."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201
msgid "No languages found"
msgstr "Non se atoparon idiomas"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:213
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido/a"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:121
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvida!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Outro…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:354
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Buscando redes sen fíos dispoñíbeis"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:600
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:598
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -341,19 +346,23 @@ msgstr ""
"información e permítelle acceder ao seu correo, calendario e contactos. "
"Tamén é necesario para iniciar sesión en contas corporativas."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:177
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+msgid "No wireless available"
+msgstr "Rede sen fíos non dispoñíbel."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:110
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:182
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:115
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:201
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:221
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
#, c-format
msgid "Strength: %s"
msgstr "Forza: %s"
@@ -388,41 +397,41 @@ msgstr "Teña coidado e non perda o seu contrasinal."
msgid "Choose a _password"
msgstr "Escolla un _contrasinal"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:94
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Demasiado curto"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
msgstr "Non é bo dabondo"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:108
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Aceptábel"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:114
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Bo"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:222
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
msgid "No regions found"
msgstr "Non se atoparon rexións"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
msgid "Region"
msgstr "Rexión"
@@ -434,7 +443,7 @@ msgstr "Seleccione o seu país ou rexión."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330
#, c-format
msgid "_Start using %s"
msgstr "_Comezar a usar %s"
@@ -442,7 +451,7 @@ msgstr "_Comezar a usar %s"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337
#, c-format
msgid ""
"Thank you for choosing %s.\n"
@@ -451,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Grazas por escoller %s.\n"
"Agardamos que o desfrute."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363
msgid "Ready to Go"
msgstr "Listos para comezar"
@@ -459,7 +468,7 @@ msgstr "Listos para comezar"
msgid "You're all set!"
msgstr "Xa configurou todo!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:189
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horario"
@@ -556,9 +565,6 @@ msgstr "Busque pola cidade máis cercana"
#~ msgid "_Determine your location automatically"
#~ msgstr "_Determinar a súa localización automaticamente"
-#~ msgid "Network is not available."
-#~ msgstr "Rede non dispoñíbel."
-
#~ msgid "No network devices found."
#~ msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo de rede."
@@ -669,11 +675,5 @@ msgstr "Busque pola cidade máis cercana"
#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
#~ msgstr "_Actuar como administrador deste computador"
-#~ msgid "Disable image"
-#~ msgstr "Desactivar imaxe"
-
-#~ msgid "Take a photo..."
-#~ msgstr "Sacar unha foto…"
-
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Feito"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]