[gnome-mahjongg] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Galician translations
- Date: Mon, 3 Mar 2014 20:29:15 +0000 (UTC)
commit 72010437dfcd10e85dc2e2476b1a831e8b1a9eee
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Mar 3 21:29:01 2014 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e6b3807..d52e2ca 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,13 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-30 00:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 00:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -57,16 +57,16 @@ msgstr ""
"doadas e outras máis difíciles. Se se atasca pode solicitar axuda, pero isto "
"engade unha penalización de tempo."
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:539 ../src/gnome-mahjongg.vala:751
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Desmonte un montón de pezas retirando as parellas coincidentes"
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "xogo;estratexia;quebracabezas;taboleiro;"
@@ -82,10 +82,6 @@ msgstr "Altura da xanela en píxeles"
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a xanela está maximizada"
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:4
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "verdadeiro se a xanela está en en pantalla completa"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -145,105 +141,105 @@ msgstr "Dificultade"
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:77
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
msgid "Moves Left:"
msgstr "Movementos restantes:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:98
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:105
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Desfacer movemento"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Desfacer o seu último movemento"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:113
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Refacer movemento"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+msgid "Redo your last move"
+msgstr "Refacer o seu último movemento"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:121
-msgid "Hint"
-msgstr "Suxestión"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Recibir unha suxestión para o seguinte movemento"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129 ../src/gnome-mahjongg.vala:568
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:643
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Deter o xogo"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:253
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Quere comezar unha partida nova con este mapa?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:254
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Se continúa xogando a seguinte partida usará o mapa novo."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:255
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continuar xogando"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:256
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
msgid "Use _new map"
msgstr "Usar o mapa _novo"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
msgid "There are no more moves."
msgstr "Non hai máis movementos válidos."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
+"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
msgstr ""
-"Cada quebracabezas ten, candomenos, unha solucion. Pode desfacer os seus "
-"movementos e tentar atopar a solución cunha penalización de tempo, reiniciar "
-"o xogo ou comezar un novo."
+"Cada quebracabezas ten, cando menos, unha solución. Pode desfacer os seus "
+"movementos e tentar atopar a solución. Tamén pode tentar reordenar o xogo, "
+"pero isto non garante unha solución."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:318
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
msgid "_New game"
msgstr "Partida _nova"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Barallar"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Preferencias do Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
msgid "_Close"
msgstr "Pecha_r"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:375
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:403
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
msgid "_Layout:"
msgstr "_Disposición:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:429
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
msgid "_Background color:"
msgstr "Cor de _fondo:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:505
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
msgid "Main game:"
msgstr "Xogo principal:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:514
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
msgid "Maps:"
msgstr "Mapas:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:522
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
msgid "Tiles:"
msgstr "Fichas:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:542
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
"\n"
@@ -253,7 +249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O Mahjongg forma parte do GNOME Games."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:548
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
@@ -269,22 +265,11 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n"
"colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:551
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Sitio web do GNOME Games"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:563
-msgid "Res_ume"
-msgstr "C_ontinuar"
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red
Dragon'
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Reanudar o xogo"
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654 ../src/score-dialog.vala:72
-#, c-format
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -332,6 +317,33 @@ msgstr "Disposición:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "verdadeiro se a xanela está en en pantalla completa"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Desfacer movemento"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Refacer movemento"
+
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "Suxestión"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pausa"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Sitio web do GNOME Games"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "C_ontinuar"
+
+#~ msgid "Mahjongg - %s"
+#~ msgstr "Mahjongg - %s"
+
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Tamaño:"
@@ -1047,9 +1059,6 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Alternar o modo de pantalla completa"
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "Recibir unha suxestión para o próximo movemento"
-
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "Saír do modo de pantalla completa"
@@ -1059,9 +1068,6 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
#~ msgstr "Rematar a partida en rede actual e volver ao servidor de rede"
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Deter o xogo"
-
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
#~ msgstr "Mostrar a lista de xogadores da partida de rede"
@@ -1077,9 +1083,6 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "View the scores"
#~ msgstr "Ver as puntuacións"
-#~ msgid "Undo the last move"
-#~ msgstr "Desfacer o último movemento"
-
#~ msgid "About this game"
#~ msgstr "Sobre este xogo"
@@ -3254,9 +3257,6 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Tempo:"
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "Refacer o último movemento"
-
#~ msgid "_Map:"
#~ msgstr "_Mapa:"
@@ -3759,9 +3759,6 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "Could not load tile set"
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar o conxunto de pezas"
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "_Barallar"
-
#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
#~ msgstr "Eliminar as parellas de pezas coincidentes."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]