[tali] Updated Galician translations



commit bef4aadf888a39e0094e6189aac8031f423eff0e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Mar 3 21:24:35 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6d9929f..93ebe66 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 01:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gtali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
+#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
-#: ../data/gtali.desktop.in.h:2
+#: ../data/tali.desktop.in.h:2
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Venza as probabilidades nun xogo de dados do estilo de póker"
 
-#: ../data/gtali.desktop.in.h:3
+#: ../data/tali.desktop.in.h:3
 msgid "yahtzee;"
 msgstr "yahtzee;"
 
@@ -103,36 +103,30 @@ msgid "Field used"
 msgstr "Campo usado"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Puntuación"
 
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dm %2$ds"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../src/games-scores-dialog.c:385
 msgid "New Game"
 msgstr "Xogo novo"
 
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../src/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
 #. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -230,7 +224,7 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:748
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:743
 msgid "_New Game"
 msgstr "Xogo _novo"
 
@@ -248,7 +242,7 @@ msgstr "_Restabelecer"
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../src/games-stock.c:259 ../src/gyahtzee.c:749
+#: ../src/games-stock.c:259
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Desfacer movemento"
 
@@ -280,7 +274,7 @@ msgstr "_Pausa"
 msgid "Res_ume"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:751
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Puntuacións"
 
@@ -384,7 +378,7 @@ msgstr "Cores"
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Lanzar!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:786
+#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:795
 msgid "Roll!"
 msgstr "Lanza!"
 
@@ -392,70 +386,70 @@ msgstr "Lanza!"
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "A partida rematou en empate!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:191 ../src/gyahtzee.c:626
+#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Puntuacións do Tali"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: ../src/gyahtzee.c:192
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Parabéns!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:194
+#: ../src/gyahtzee.c:193
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "A súa puntuación é a mellor!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:195
+#: ../src/gyahtzee.c:194
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "A súa puntuación está nas dez mellores."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:207
+#: ../src/gyahtzee.c:206
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s gaña a partida con %d punto"
 msgstr[1] "%s gaña a partida con %d puntos"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:211
+#: ../src/gyahtzee.c:210
 msgid "Game over!"
 msgstr "Fin da partida!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: ../src/gyahtzee.c:254
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "O computador xoga por %s"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:257
+#: ../src/gyahtzee.c:256
 #, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- É a súa vez."
+msgid "%s! – You’re up."
+msgstr "%s! – É a súa vez."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:450
+#: ../src/gyahtzee.c:449
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr ""
 "Seleccione os dados para lanzar ou seleccione un espazo para a puntuación."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:478
+#: ../src/gyahtzee.c:477
 msgid "Roll"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:536
+#: ../src/gyahtzee.c:535
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr ""
 "Só se permite lanzar tres veces. Seleccione un espazo para a puntuación."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:586
+#: ../src/gyahtzee.c:582
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Versión do GNOME (1998):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:589
+#: ../src/gyahtzee.c:585
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Versión da consola (1992):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:592
+#: ../src/gyahtzee.c:588
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Xogo de cores e IA multinivel (2006):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:609
+#: ../src/gyahtzee.c:605
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money\n"
 "\n"
@@ -465,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O Tali forma parte do GNOME Games."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:614
+#: ../src/gyahtzee.c:610
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
@@ -481,27 +475,27 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas\n"
 "colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net";
 
-#: ../src/gyahtzee.c:618
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Sitio web do GNOME Games"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:750
+#: ../src/gyahtzee.c:744
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:754
+#: ../src/gyahtzee.c:748
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:755
+#: ../src/gyahtzee.c:749
 msgid "_About"
 msgstr "So_bre"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:756
+#: ../src/gyahtzee.c:750
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:971 ../src/yahtzee.c:69
+#: ../src/gyahtzee.c:769
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:974 ../src/yahtzee.c:69
 msgid "Human"
 msgstr "Humano"
 
@@ -667,6 +661,13 @@ msgstr "Seleccione un lugar para a puntuación."
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 do mesmo tipo [total]"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Sitio web do GNOME Games"
+
 #~ msgid "Chess"
 #~ msgstr "Xadrez"
 
@@ -3056,9 +3057,6 @@ msgstr "5 do mesmo tipo [total]"
 #~ msgid "The current level"
 #~ msgstr "O nivel actual"
 
-#~ msgid "The users's most recent level."
-#~ msgstr "O nivel máis recente do usuario."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Turn off all the lights\n"
 #~ "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]