[gnome-packagekit] Updated Galician translations



commit e58f59d24852ce95bb9df7822dc5d1cda54a434f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Mar 3 21:22:55 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  651 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 330 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d5c13b8..26a59e9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 01:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Instalador do paquete de GNOME"
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
-"view search packages by name, details or even file name and also see "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
 "dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
 "possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
 "environment."
@@ -418,8 +418,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar repositorios de paquetes"
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
-"Unha fonte de paquetes contén paquetes que poden instalarse neste "
-"computador."
+"Unha fonte de paquetes contén paquetes que poden instalarse neste computador."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "Estes cambios perderanse se pecha esta xanela."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1072 ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Mostrar detalles"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalando paquetes"
 
@@ -1000,7 +999,7 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar os paquetes en ningunha fonte de paquetes"
 msgid "More information"
 msgstr "Máis información"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "O paquete xa está instalado"
@@ -1103,7 +1102,7 @@ msgstr[1] "Un programa quere instalar varios ficheiros"
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
 
@@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Desinstalando os paquetes"
 
@@ -1417,299 +1416,299 @@ msgid "Do not show this again"
 msgstr "Non mostrar isto de novo"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:248
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:252
+#: ../src/gpk-enum.c:255
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: ../src/gpk-enum.c:259
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:260
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "media"
 msgstr "medio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Produciuse un fallo con un código de erro descoñecido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Non hai ningunha conexión dispoñíbel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Non hai ningunha caché de paquetes dispoñíbel."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Fóra de memoria"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o fío"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Non é compatíbel con esta infraestrutura"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Produciuse un erro interno do sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Non está presente unha sinatura de seguridade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "O paquete non está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Non se atopou o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao descargar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o grupo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "A lista de grupos é incorrecta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver as dependencias"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "O filtro de busca non é válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Erro de transmisión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Non se achou o nome do repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Non foi posíbel desinstalar un paquete protexido do sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "A acción foi cancelada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "A acción foi cancelada forzosamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Non é posíbel cancelar a acción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Non é posíbel instalar os paquetes fonte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na aceptación da licenza"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Hai un conflito entre paquetes sobre un ficheiro local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Os paquetes non son compatíbeis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Produciuse un problema ao conectarse a unha fonte de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Produciuse un erro ao inicializar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Produciuse un erro ao finalizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Non é posíbel obter o bloqueo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Non existe ningún paquete a actualizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Non é posíbel escribir a configuración do repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na instalación local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Sinatura de seguridade incorrecta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Falta a sinatura de seguridade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "A configuración do repositorio non é correcta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "O ficheiro de paquete non é correcto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalación do paquete bloqueado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "O paquete está corrompido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Todos os paquetes xa están instalados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro especificado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Non hai máis repositorios espello dispoñíbeis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Non hai datos de anovación de distribución dispoñíbeis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "O paquete é incompatíbel con este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Non queda espazo no disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:418 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Requírese un cambio de medio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na autorización"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Update not found"
 msgstr "Non se atoparon actualizacións"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Non é posíbel instalar desde unha orixe non fiábel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Non é posíbel actualizar desde unha fonte non fiábel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de ficheiro"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Non é posíbel obter os requerimentos do paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Non é posíbel desactivar a fonte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "The download failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao descargar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Produciuse un erro ao configurar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Produciuse un erro ao construír o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Produciuse un erro ao desinstalar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "A actualización fallo debido ao proceso en execución"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "A base de datos de paquetes cambiou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "O tipo virtual fornecido non é compatíbel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "A raíz de instalación non é válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Non é posíbel obter as fontes de instalación"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Reprogramado debido á prioridade"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Transacción non rematada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Lock required"
 msgstr "Bloqueo requirido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Produciuse un erro con un código de erro descoñecido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1717,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "Non hai conexión de rede dispoñíbel.\n"
 "Por favor comprobe a súa configuración e tente de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:505
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1725,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "Debe reconstruír a lista de paquetes.\n"
 "Isto debería ter sido feito automaticamente pola infraestrutura."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1735,13 +1734,13 @@ msgstr ""
 "que non ten memoria.\n"
 "Reinicie o computador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Non foi posíbel crear un fío de execución para servir a solicitude do "
 "usuario."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1751,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, informe do fallo no sistema de seguimento de incidencias da súa "
 "distribución se isto non debería ter sucedido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:520
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1761,7 +1760,7 @@ msgstr ""
 "Informe deste fallo no sistema de seguimento de incidencias da súa "
 "distribución xunto coa descrición do erro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1770,13 +1769,13 @@ msgstr ""
 "de paquetes.\n"
 "Por favor comprobe a súa configuración de seguridade."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "O paquete que está tentando desinstalar ou actualizar non está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1784,11 +1783,11 @@ msgstr ""
 "O paquete que está sendo modificado non foi encontrado no seu sistema ou en "
 "ningunha fonte de paquetes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "O paquete que está tentando instalar xa está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1796,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao descargar o paquete.\n"
 "Comprobe a súa conectividade coa rede."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:541
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1804,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "Non se atopou o tipo do grupo.\n"
 "Comprobe a lista de grupos e ténteo de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:545
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "O refresco da caché pode axudar, non obstante isto adoita ser un erro da "
 "fonte de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1822,11 +1821,11 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar un paquete que permite completar a acción.\n"
 "Está dispoñíbel máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "O filtro de busca non está correctamente formado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1835,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Isto indica normalmente un erro interno e deberíase comunicar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1843,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro de transacción inespecífico.\n"
 "Máis detalles están dispoñíbeis no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1851,16 +1850,16 @@ msgstr ""
 "Non se atopou o nome da fonte de paquetes remota.\n"
 "Pode que teña que activar un elemento nas Fontes de paquetes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Non é posíbel desinstalar un paquete protexido do sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "A acción foi cancelada correctamente e non se cambiaron paquetes de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "software.\n"
 "O motor da infraestrutura non saíu correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1877,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración do paquete nativo.\n"
 "Por favor, asegúrese de que a configuración é correcta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Non é posíbel cancelar a acción agora mesmo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1889,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Normalmente os paquetes de código fonte non son instalados deste xeito.\n"
 "Comprobe a extensión do ficheiro que está tentando instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "Non se aceptou o acordo de licenza.\n"
 "Para utilizar este software ten aceptar a licenza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1906,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "Isto débese frecuentemente á mestura de paquetes de fontes de paquetes "
 "diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1915,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "Isto débese habitualmente á mestura de paquetes de fontes de paquetes "
 "diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1924,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "paquetes.\n"
 "Por favor comprobe o erro detallado para máis detalles."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1932,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao inicializar a infraestrutura de empaquetado.\n"
 "Isto pode acontecer se está a empregar á vez outra ferramenta de paquetería."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1940,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel pechar a instancia da infraestrutura.\n"
 "Normalmente pode ignorar este erro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1948,15 +1947,15 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel obter o bloqueo exclusivo na infraestrutura de paquetería.\n"
 "Peche calquera outra ferramenta de paquetería que poda ter aberta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Non foi posíbel actualizar ningún dos paquetes seleccionados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:621
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Non foi posíbel modificar a configuración do repositorio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1964,11 +1963,11 @@ msgstr ""
 "Fallou a instalación do ficheiro local.\n"
 "Olle máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Non foi posíbel verificar a firma de seguridade do paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1976,11 +1975,11 @@ msgstr ""
 "A sinatura de seguridade está perdida e este paquete non é fiábel.\n"
 "Este paquete non foi asinado cando foi creado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "A configuración do repositorio era incorrecta e non foi posíbel lela."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1988,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "O paquete que está a tentar instalar non é válido.\n"
 "O ficheiro do paquete pode estar corrompido, ou non é un paquete correcto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -1996,19 +1995,19 @@ msgstr ""
 "A instalación deste paquete está prohibida pola configuración do seu sistema "
 "de paquetes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "O paquete que se descargou está corrompido e debe descargalo de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos os paquetes seleccionados para instalar están xa instalados no seu "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel atopar o ficheiro especificado no sistema.\n"
 "Comprobe que o ficheiro aínda existe e non se eliminou."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "paquetes configuradas.\n"
 "Non hai máis réplicas de descarga que poidan ser tentadas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -2035,12 +2034,12 @@ msgstr ""
 "ningunha das fontes de paquetes configuradas.\n"
 "A lista de anovacións da distribución non estará dispoñíbel."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "O paquete que tenta instalar é incompatíbel con este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2048,11 +2047,11 @@ msgstr ""
 "Non hai espazo suficiente no dispositivo.\n"
 "Libere algún espazo no disco do sistema para realizar esta operación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Requírese un medio adicional para completar a transacción."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "Vostede non proporcionou a autenticación de forma correcta.\n"
 "Verifique os contrasinais ou a configuración da conta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:674
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2069,29 +2068,29 @@ msgstr ""
 "A actualización especificada non puido ser encontrada.\n"
 "Podería ter sido xa instalada ou non estar xa dispoñíbel no servidor remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Non é posíbel instalar o paquete desde unha orixe non confiábel."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Non é posíbel actualizar o paquete desde unha orixe non confiábel."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Non está dispoñíbel a lista de ficheiros para este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Pode ser que non se poida obter a información sobre o que require este "
 "paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Non é posíbel desactivar a orixe do paquetes especificado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2100,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "manualmente.\n"
 "Pode atopar máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao configurar un dos paquetes seleccionados.\n"
 "Pode atopar máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2116,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao construír un dos paquetes seleccionados.\n"
 "Pode atopar máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2124,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao instalar un dos paquetes seleccionados.\n"
 "Pode atopar máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2132,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao desinstalar un dos paquetes seleccionados.\n"
 "Pode atopar máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2141,277 +2140,277 @@ msgstr ""
 "actualización.\n"
 "Está dispoñíbel máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "A base de datos de paquetes cambiou mentres a solicitude estaba executándose."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:723
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "O tipo virtual fornecido non é compatíbel por este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "A raíz de instalación non é válida. Contacte co seu administrador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:729
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Non foi posíbel descargar a lista de fontes de paquetes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Interrompeuse unha transacción previa do xestor de paquetes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr "A transacción cancelouse e reiniciarase cando o sistema estea libre."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Requírese un bloqueo do xestor de paquetes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:755
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Non é necesario reiniciar o sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:758
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Será necesario reiniciar este aplicativo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Será necesario saír da sesión e voltar a entrar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Será necesario reiniciar o sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Terá que saír da sesión e volver entrar por mor dunha actualización de "
 "seguranza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "É necesario reiniciar o sistema por mor dunha actualización de seguranza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:787
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Non é necesario reiniciar o sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:790
 msgid "A restart is required."
 msgstr "É necesario reiniciar o sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Debe saír da sesión e voltar a entrar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:796
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Debe reiniciar o aplicativo,"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:799
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Debe saír da sesión e iniciala de novo para manter a seguridade."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:802
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "É necesario reiniciar o sistema para manter a seguridade."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "Stable"
 msgstr "Estábel"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:824
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestábel"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing"
 msgstr "De probas"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:850
 msgid "Starting"
 msgstr "Comezando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:854
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Agardando na cola"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:862
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:866
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obtendo a información"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:871 ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Descargando os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Estase a actualizar a lista de programas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:886
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpando os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Limpando paquetes obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:898
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Comprobando as sinaturas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Probando os cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:910
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Remitindo os cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:914
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Solicitando datos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:918
 msgid "Finished"
 msgstr "Rematado"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:919 ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:926
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Descargando información do repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:930
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Descargando a lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:934
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Descargando a lista de ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Descargando a lista de cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Descargando os grupos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Descargando a información de actualización"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:950
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Recompactando os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:954
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Recargando caché"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:955
+#: ../src/gpk-enum.c:958
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Escaneando os aplicativos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:962
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Xerando as listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:966
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Agardando polo bloqueo do xestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:970
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Agardando pola autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:974
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Actualizando a lista de aplicativos en execución"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:978
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Comprobando os aplicativos que se están a usar actualmente"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:982
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Comprobando as bibliotecas que se usan actualmente"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:986
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2419,7 +2418,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
 msgstr[1] "%i actualizacións triviais"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2427,7 +2426,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
 msgstr[1] "%i actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2435,7 +2434,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
 msgstr[1] "%i actualizacións importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2443,7 +2442,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguranza"
 msgstr[1] "%i actualizacións de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2451,7 +2450,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de resolución de fallo"
 msgstr[1] "%i actualizacións de resolución de fallo"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2459,7 +2458,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de mellora"
 msgstr[1] "%i actualizacións de mellora"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2467,585 +2466,595 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
 msgstr[1] "%i actualizacións bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualización trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualización importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualización de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualización de resolución de fallo"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Actualización de mellora"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualización bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiábel"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Non confiábel"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1115 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removing"
 msgstr "Desinstalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1119
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Facendo obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Descomprimindo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Descargado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Removed"
 msgstr "Desinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Descomprimido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203 ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de rol descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obtendo as dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obtendo os detalles da actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obtendo os detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obtendo os requirimentos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obtendo as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Searching details"
 msgstr "Buscando os detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Buscando os grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Buscando polo nome do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Actualizando a caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Actualizando os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obtendo a lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Activando o repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Retirando o repositorio"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Estase a establecer os datos do repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Resolving"
 msgstr "Solucionando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obtendo o que fornece"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando a sinatura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtendo as listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceptación do acordo EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obtendo a información da anovación da distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obtendo as categorías"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obtendo as traducións antigas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "Reparando o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dependencias obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Detalles da actualización obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Got details"
 msgstr "Os detalles foron obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Got requires"
 msgstr "Os requirimentos foron obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got updates"
 msgstr "As actualizacións foron obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Buscado por detalles de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Buscado por ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Buscado por grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Buscado polo nome de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paquetes desinstalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquetes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Ficheiros locais instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizouse a caché do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquetes actualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "A lista de repositorios foi obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "O repositorio foi activado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Repositorio retirado"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Estabelecer os datos do repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Resolved"
 msgstr "Solucionado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
 msgid "Got file list"
 msgstr "A lista de ficheiros foi obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obter que fornece"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firma instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
 msgid "Got package lists"
 msgstr "As listas de paquetes foron obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Acordo EULA aceptado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paquetes descargados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Obtivéronse as anovacións da distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorías obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "As traducións antigas foron obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Sistema reparado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidade"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Games"
 msgstr "Xogos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Programming"
 msgstr "Programación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Escritorio Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Outros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Ferramentas de administración"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
 msgid "Legacy"
 msgstr "Herdado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
 msgid "Security"
 msgstr "Seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
 msgid "Power management"
 msgstr "Xestión de enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
 msgid "Package sources"
 msgstr "Orixes de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
 msgid "Science"
 msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electrónica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
 msgid "Package collections"
 msgstr "Coleccións do paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricante"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquetes máis recentes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo descoñecido"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]