[gnome-screenshot] Updated Galician translations



commit 468d8d3739e1618bf40be3b42c0b94f95a021e45
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Mar 3 21:17:40 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0c8aed3..a8b0287 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,13 +13,13 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-30 01:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 01:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:17+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:788
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais"
 
@@ -67,17 +67,21 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Gardar a captura de pantalla"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar no portapapeis"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gardar no carta_fol:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar no portapapeis"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura de pantalla dunha xanela específica (obsoleto)"
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla feita"
 
@@ -196,31 +200,31 @@ msgstr "Captura de pantalla feita"
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Fallaron todos os métodos posíbeis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:645
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar directamente o obtido ao portapapeis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Incluír o bordo da xanela na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:649
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Retirar o bordo da xanela na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:650
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:651
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr ""
 "Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]"
@@ -228,40 +232,40 @@ msgstr ""
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:648
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:649
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo ou ningún)"
+#: ../src/screenshot-application.c:652
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo, antigo ou ningún)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:649
+#: ../src/screenshot-application.c:652
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:650
+#: ../src/screenshot-application.c:653
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Definir as opcións interactivamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Gardar a captura de pantalla directamente neste ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "filename"
 msgstr "nome-de-ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:652
+#: ../src/screenshot-application.c:655
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:666
+#: ../src/screenshot-application.c:669
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:790
+#: ../src/screenshot-application.c:793
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
@@ -292,7 +296,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opcións en conflito: --area e --delay non se deberían usar ao mesmo tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura-de-pantalla.png"
 
@@ -311,64 +315,71 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Eliminar sombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Antigo"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluír p_unteiro"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluír o _bordo da xanela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efecto:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Captu_rar toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar a _xanela actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleccione _área a capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Facer unha captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar a páxina de axuda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]