[evince/gnome-3-10] Updated Scottish Gaelic translation



commit d1eb7e8b4405176d93e9a3eb9a964736283d858a
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Mon Mar 3 11:01:27 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  354 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 41efe53..0ca9a47 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 11:00+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Chan e seòrsa MIME comic book a th' ann: %s"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
-"Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a "
-"dhì-dhùmhlachadh"
+"Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a dhì-"
+"dhùmhlachadh"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"Tha an sgrìobhainn air a chur ri chèile le iomadh fhaidhle. Cha ghabh a "
-"h-uile faidhle dhiubh inntrigeadh."
+"Tha an sgrìobhainn air a chur ri chèile le iomadh fhaidhle. Cha ghabh a h-"
+"uile faidhle dhiubh inntrigeadh."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Seall roghainnean stiùireadh nan seisean"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5026
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Seall sgrìobhainnean le iomadh duilleag"
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
 msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
 msgstr ""
-"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;sgrìobhainn;taisbe"
-"anadh;"
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;sgrìobhainn;"
+"taisbeanadh;"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Print Preview"
@@ -450,8 +450,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "à %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:880
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:879
+#: ../shell/ev-window.c:4766
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Duilleag %s"
@@ -559,72 +559,72 @@ msgid ""
 "document page."
 msgstr ""
 "Nuair a bhios seo an comas, thèid gach duilleag a chlò-bhualadh air pàipear "
-"aig a bheil an t-aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
+"aig a bheil an aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2023
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Làimhseachadh nan duilleagan"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Sgrolaich suas"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Sgrolaich sìos"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Sgrolaich an sealladh suas"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:124
 msgid "Document View"
 msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1923
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1925
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1927
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1929
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1931
 msgid "Go to page"
 msgstr "Rach gu duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1933
 msgid "Find"
 msgstr "Lorg"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1961
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Rach gu duilleag %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1967
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1970
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Tòisich %s"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Faidhle roghainnean a' chlò-bhualaidh"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3401
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
 
@@ -659,55 +659,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair \"%s\" a thagh thu a lorg"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "An duilleag _roimhpe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "_Next Page"
 msgstr "A_n ath dhuilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6076
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Meudaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6062
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Lùghdaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Print this document"
 msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn seo"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Co-fhreagair ris an duillea_g"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6217
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach an uinneag a lìonadh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6219
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Co-fhreagair ris an _leud"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6220
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach leud na h-uinneige a lìonadh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6329
 msgid "Page"
 msgstr "Duilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6330
 msgid "Select Page"
 msgstr "Tagh duilleag"
 
@@ -946,7 +946,8 @@ msgstr "Cuir a-st_each facal-faire"
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Chaidh an sgrìobhainn \"%s\" a ghlasadh 's feum air facal-faire gus fhosgladh."
+"Chaidh an sgrìobhainn \"%s\" a ghlasadh 's feum air facal-faire gus "
+"fhosgladh."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
@@ -1070,106 +1071,98 @@ msgstr "Clàr-amais"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Dealbhagan"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
-msgid "File options"
-msgstr "Roghainnean nam faidhle"
-
 #: ../shell/ev-utils.c:332
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1537
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Chan eil duilleag sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1540
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Chan eil ach duilleagan bàna sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1746 ../shell/ev-window.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"%s\" fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1881
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn o \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2326
+#: ../shell/ev-window.c:2032 ../shell/ev-window.c:2322
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2069
+#: ../shell/ev-window.c:2065
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2270
+#: ../shell/ev-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn às ùr o \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2298
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2515
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 msgid "Open Document"
 msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2787
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2790
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838 ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2873
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:2985
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3049
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3084
+#: ../shell/ev-window.c:3080
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3341
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1178,12 +1171,12 @@ msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3458
+#: ../shell/ev-window.c:3454
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1191,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh. Mur sàbhail "
 "thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1199,22 +1192,22 @@ msgstr ""
 "Tha nòtachaidhean ùra no air an atharrachadh san sgrìobhainn. Mur sàbhail "
 "thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3664
+#: ../shell/ev-window.c:3660
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr ""
 "A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn \"%s\" a shàbhaladh mus dùin "
 "thu i?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Dùin _gun a sàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhrea_c dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3763
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1242,25 +1235,25 @@ msgstr[3] ""
 "Tha %d obair clò-bhualaidh gnìomhach. A bheil thu airson feitheamh gus am bi "
 "iad coileanta mus dùin thu seo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3778
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ma dhùineas tu an uinneag seo, cha tèid na h-obraichean clò-bhualaidh ri an "
 "dèiligeadh a chlò-bhualadh tuilleadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh 's dùin e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3786
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Dùin e às dèidh a' chlò-bhu_alaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "A' ruith sa mhodh taisbeanaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1269,53 +1262,56 @@ msgstr ""
 "Sealladair sgrìobhainnean\n"
 "A' cleachdadh %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr "Tha Evince 'na bhathar-bog saor; 's urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
+msgstr ""
+"Tha Evince 'na bhathar-bog saor; 's urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
 "atharrachadh fo theirmichean a' GNU General Public License mar a chaidh "
 "fhoillseachadh leis a' Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
 "cheadachas no (ma lùigeas tu) tionndadh nas ùire sam bith dheth.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr "Tha Evince 'ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach 's ann as "
+msgstr ""
+"Tha Evince 'ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach 's ann as "
 "aonais barantais sam bith; fiù às aonais barantas fillte a thaobh SO-"
 "MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a' GNU General "
 "Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "Bu chòir do lethbhreac dhe GNU General Public License a bhith an cois "
+msgstr ""
+"Bu chòir do lethbhreac dhe GNU General Public License a bhith an cois "
 "Evince; mur eil, sgrìobh gun Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2012 Na h-ùghdaran aig Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "translator-credits"
 msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net";
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5368
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1324,24 +1320,24 @@ msgstr[1] "%d thoradh air an duilleag seo"
 msgstr[2] "%d toraidhean air an duilleag seo"
 msgstr[3] "%d toradh air an duilleag seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5373
 msgid "Not found"
 msgstr "Cha deach a lorg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5379
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% ri an lorg fhathast"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5702
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "A bheil thu airson seòladaireachd carait a chur an comas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Cuir an comas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5707
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1352,326 +1348,326 @@ msgstr ""
 "thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
 "seòladaireachd carait a chur air a-nis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5712
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6017
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Comharran-leabhair"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6018
 msgid "_Recent"
 msgstr "O chionn ghoi_rid"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6021 ../shell/ev-window.c:6367
 msgid "_Open…"
 msgstr "F_osgail…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6022 ../shell/ev-window.c:6368
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Fosgail l_ethbhreac dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6025
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach ann an uinneag ùr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Sàbhail lethbhreac dheth…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6028
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Cuir _gu…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6031
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Cuir an sgrìobhainn làithreach le post-d, grad-theachdaireachd…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_Fosgail am pasgan far a bheil e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Seall am pasgan sa bheil am faidhle seo ann am manaidsear nam faidhle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Print…"
 msgstr "Clò-_bhuail…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Roghainnean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tagh n_a h-uile"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Cuairtich tuathai_l"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Cuai_rtich deiseil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Sàbhail na roghainnean làithreach mar na _bun-roghainnean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ath-luchdaich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ath-luchdaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Sgroladh fèin-obrachail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "_First Page"
 msgstr "A' _chiad duilleag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "_Last Page"
 msgstr "An duilleag mu _dheireadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Rach gu duillea_g"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Rach gu duilleag"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Cuir comharra-leabhair ris"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Cuir ris comharra-leabhair airson na duilleige làithrich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "_About"
 msgstr "_Mu dhèidhinn"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6097
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Fàg am modh làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6100
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6162
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Leòsan-taoibh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6163
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Seall no falaich an leòsan-taoibh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6165
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Leantainneach"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6166
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Seall an sgrìobhainn gu lèir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6168
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dùbailte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6169
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Seall dà dhuilleag aig an aon àm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Duilleagan c_orra air an taobh chlì"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Seall na duilleagan corra air an taobh chlì sa mhodh dhùbailte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6175
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Leudaich an uinneag ach an lìon i an sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Tai_sbeanadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6178
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ruith an sgrìobhainn mar thaisbeanadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Dathan contrarra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6181
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Seall susbaint duilleige le dathan contrarra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6184
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Lorg…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Lorg facal no abairt san sgrìobhainn"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "_Open Link"
 msgstr "F_osgail an ceangal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "_Go To"
 msgstr "Rach _gu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Sàbhail an dealbh mar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Dèan lethbhreac dhen dealbh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6209
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "F_osgail an ceanglachan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6211
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Sàbhail an ceanglachan mar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Fèin-obr_achail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6343
 msgid "Zoom"
 msgstr "Sùm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6345
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Gleus leibheil an t-sùmaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6358
 msgid "History"
 msgstr "Eachdraidh"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Fosgail pasgan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6391
 msgid "Send To"
 msgstr "Cuir gu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6397
 msgid "Previous"
 msgstr "Air ais"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6402
 msgid "Next"
 msgstr "Air adhart"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Sùm a-steach"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6410
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Sùm a-mach"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6542 ../shell/ev-window.c:6558
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6615
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6808
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6840
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6872
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sàbhail an dealbh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7003
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7059
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7104
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
 
@@ -1735,3 +1731,9 @@ msgstr "[FAIDHLE…]"
 #: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
+
+#~ msgid "View options"
+#~ msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
+
+#~ msgid "File options"
+#~ msgstr "Roghainnean nam faidhle"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]