[evince] Updated Scottish Gaelic translation



commit a3c42d1f019823bd800c57be37dcfe7562d2b9cf
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Mon Mar 3 11:00:04 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  465 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 41efe53..9c52a9e 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 10:59+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Chan e seòrsa MIME comic book a th' ann: %s"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
-"Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a "
-"dhì-dhùmhlachadh"
+"Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a dhì-"
+"dhùmhlachadh"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"Tha an sgrìobhainn air a chur ri chèile le iomadh fhaidhle. Cha ghabh a "
-"h-uile faidhle dhiubh inntrigeadh."
+"Tha an sgrìobhainn air a chur ri chèile le iomadh fhaidhle. Cha ghabh a h-"
+"uile faidhle dhiubh inntrigeadh."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -249,77 +249,9 @@ msgstr "Sgrìobhainnean TIFF"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean XPS"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Chan eil am faidhle seo na fhaidhle .desktop dligheach"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Faidhle desktop tionndadh \"%s\" neo-aithnichte"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "A' tòiseachadh %s"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Cha ghabh am prògram ri sgrìobhainnean air an loidhne-àithne"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Roghainn tòiseachaidh neo-aithnichte: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Cha ghabh URI sgrìobhainn a chur gu innteart desktop \"Type=Link\""
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Chan e nì a ghabhas tòiseachadh a th' ann"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Chur à comas an ceangal ri manaidsear nan seisean"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Sònraich am faidhle sa deach an rèiteachadh a shàbhaladh"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "FILE"
-msgstr "FAIDHLE"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Sònraich ID stiùireadh nan seisean"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Roghainnean stiùireadh nan seisean:"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Seall roghainnean stiùireadh nan seisean"
-
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
+#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Sealladair sgrìobhainnean"
@@ -331,8 +263,8 @@ msgstr "Seall sgrìobhainnean le iomadh duilleag"
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
 msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
 msgstr ""
-"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;sgrìobhainn;taisbe"
-"anadh;"
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;sgrìobhainn;"
+"taisbeanadh;"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Print Preview"
@@ -450,7 +382,7 @@ msgid "of %d"
 msgstr "à %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
 #: ../shell/ev-window.c:4780
 #, c-format
 msgid "Page %s"
@@ -559,7 +491,7 @@ msgid ""
 "document page."
 msgstr ""
 "Nuair a bhios seo an comas, thèid gach duilleag a chlò-bhualadh air pàipear "
-"aig a bheil an t-aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
+"aig a bheil an aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2023
 msgid "Page Handling"
@@ -585,46 +517,46 @@ msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
 msgid "Document View"
 msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1933
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1935
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1937
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1939
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1941
 msgid "Go to page"
 msgstr "Rach gu duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1943
 msgid "Find"
 msgstr "Lorg"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1971
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Rach gu duilleag %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1977
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1988
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Tòisich %s"
@@ -645,11 +577,15 @@ msgstr "Sguab às am faidhle sealach"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Faidhle roghainnean a' chlò-bhualaidh"
 
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIDHLE"
+
 #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3401
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
 
@@ -659,55 +595,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair \"%s\" a thagh thu a lorg"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "An duilleag _roimhpe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
 msgid "_Next Page"
 msgstr "A_n ath dhuilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Meudaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Lùghdaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Print this document"
 msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn seo"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Co-fhreagair ris an duillea_g"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach an uinneag a lìonadh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Co-fhreagair ris an _leud"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach leud na h-uinneige a lìonadh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
 msgid "Page"
 msgstr "Duilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
 msgid "Select Page"
 msgstr "Tagh duilleag"
 
@@ -806,23 +742,23 @@ msgstr "%s, Portraid (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Dreach-tìre (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:277
+#: ../shell/eggfindbar.c:284
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "Faclan _slàna a-mhàin"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:289
+#: ../shell/eggfindbar.c:296
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Aire do litrichean mòra/beaga"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:391
+#: ../shell/eggfindbar.c:399
 msgid "Find options"
 msgstr "Roghainnean an luirg"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:400
+#: ../shell/eggfindbar.c:408
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Lorg làthair roimhe na h-abairt luirg"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:410
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Lorg ath-làthair na h-abairt luirg"
 
@@ -946,7 +882,8 @@ msgstr "Cuir a-st_each facal-faire"
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Chaidh an sgrìobhainn \"%s\" a ghlasadh 's feum air facal-faire gus fhosgladh."
+"Chaidh an sgrìobhainn \"%s\" a ghlasadh 's feum air facal-faire gus "
+"fhosgladh."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
@@ -1082,94 +1019,94 @@ msgstr "Roghainnean nam faidhle"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1538
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Chan eil duilleag sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Chan eil ach duilleagan bàna sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"%s\" fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1879
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn o \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2326
+#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2069
+#: ../shell/ev-window.c:2063
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2270
+#: ../shell/ev-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn às ùr o \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2296
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2515
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 msgid "Open Document"
 msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2787
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2790
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838 ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2873
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2989
+#: ../shell/ev-window.c:2985
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3049
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3084
+#: ../shell/ev-window.c:3080
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3341
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1178,12 +1115,12 @@ msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3458
+#: ../shell/ev-window.c:3454
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1191,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh. Mur sàbhail "
 "thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1199,22 +1136,22 @@ msgstr ""
 "Tha nòtachaidhean ùra no air an atharrachadh san sgrìobhainn. Mur sàbhail "
 "thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3664
+#: ../shell/ev-window.c:3660
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr ""
 "A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn \"%s\" a shàbhaladh mus dùin "
 "thu i?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Dùin _gun a sàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhrea_c dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1224,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3763
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1242,21 +1179,21 @@ msgstr[3] ""
 "Tha %d obair clò-bhualaidh gnìomhach. A bheil thu airson feitheamh gus am bi "
 "iad coileanta mus dùin thu seo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3778
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ma dhùineas tu an uinneag seo, cha tèid na h-obraichean clò-bhualaidh ri an "
 "dèiligeadh a chlò-bhualadh tuilleadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh 's dùin e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3786
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Dùin e às dèidh a' chlò-bhu_alaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "A' ruith sa mhodh taisbeanaidh"
 
@@ -1275,7 +1212,8 @@ msgid ""
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr "Tha Evince 'na bhathar-bog saor; 's urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
+msgstr ""
+"Tha Evince 'na bhathar-bog saor; 's urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
 "atharrachadh fo theirmichean a' GNU General Public License mar a chaidh "
 "fhoillseachadh leis a' Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
 "cheadachas no (ma lùigeas tu) tionndadh nas ùire sam bith dheth.\n"
@@ -1286,7 +1224,8 @@ msgid ""
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr "Tha Evince 'ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach 's ann as "
+msgstr ""
+"Tha Evince 'ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach 's ann as "
 "aonais barantais sam bith; fiù às aonais barantas fillte a thaobh SO-"
 "MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a' GNU General "
 "Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
@@ -1296,7 +1235,8 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "Bu chòir do lethbhreac dhe GNU General Public License a bhith an cois "
+msgstr ""
+"Bu chòir do lethbhreac dhe GNU General Public License a bhith an cois "
 "Evince; mur eil, sgrìobh gun Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
@@ -1333,15 +1273,15 @@ msgstr "Cha deach a lorg"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% ri an lorg fhathast"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "A bheil thu airson seòladaireachd carait a chur an comas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5726
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Cuir an comas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5729
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1352,386 +1292,429 @@ msgstr ""
 "thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
 "seòladaireachd carait a chur air a-nis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5734
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Comharran-leabhair"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "_Recent"
 msgstr "O chionn ghoi_rid"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
 msgid "_Open…"
 msgstr "F_osgail…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "Fosgail l_ethbhreac dheth"
+#: ../shell/ev-window.c:6046
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_View in new window"
+msgstr "Seall ann an _uinneag ùr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach ann an uinneag ùr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Sàbhail lethbhreac dheth…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Cuir _gu…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Cuir an sgrìobhainn làithreach le post-d, grad-theachdaireachd…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_Fosgail am pasgan far a bheil e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Seall am pasgan sa bheil am faidhle seo ann am manaidsear nam faidhle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "_Print…"
 msgstr "Clò-_bhuail…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Roghainnean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tagh n_a h-uile"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Cuairtich tuathai_l"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Cuai_rtich deiseil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Sàbhail na roghainnean làithreach mar na _bun-roghainnean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ath-luchdaich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6087
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ath-luchdaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Sgroladh fèin-obrachail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6100
 msgid "_First Page"
 msgstr "A' _chiad duilleag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "_Last Page"
 msgstr "An duilleag mu _dheireadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6104
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6106
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Rach gu duillea_g"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6107
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Rach gu duilleag"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6111
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Cuir comharra-leabhair ris"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6112
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Cuir ris comharra-leabhair airson na duilleige làithrich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6115
 msgid "_About"
 msgstr "_Mu dhèidhinn"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6119
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6120
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Fàg am modh làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6122
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6123
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6184
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Leòsan-taoibh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Seall no falaich an leòsan-taoibh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6187
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Leantainneach"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Seall an sgrìobhainn gu lèir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dùbailte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Seall dà dhuilleag aig an aon àm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Duilleagan c_orra air an taobh chlì"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Seall na duilleagan corra air an taobh chlì sa mhodh dhùbailte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Leudaich an uinneag ach an lìon i an sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6199
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Tai_sbeanadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ruith an sgrìobhainn mar thaisbeanadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Dathan contrarra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Seall susbaint duilleige le dathan contrarra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6206
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Lorg…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Lorg facal no abairt san sgrìobhainn"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6214
 msgid "_Open Link"
 msgstr "F_osgail an ceangal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "_Go To"
 msgstr "Rach _gu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6218
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6220
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Sàbhail an dealbh mar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Dèan lethbhreac dhen dealbh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6226
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6231
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "F_osgail an ceanglachan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6233
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Sàbhail an ceanglachan mar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6244
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Fèin-obr_achail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6365
 msgid "Zoom"
 msgstr "Sùm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6367
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Gleus leibheil an t-sùmaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6380
 msgid "History"
 msgstr "Eachdraidh"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6409
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Fosgail pasgan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6413
 msgid "Send To"
 msgstr "Cuir gu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6419
 msgid "Previous"
 msgstr "Air ais"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6424
 msgid "Next"
 msgstr "Air adhart"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6428
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Sùm a-steach"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6432
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Sùm a-mach"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6637
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6830
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6862
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6894
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sàbhail an dealbh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7025
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7081
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7126
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:169
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
 #, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Feum air facal-faire"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Sealladair sgrìobhainnean GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Leubail duilleige na sgrìobhainne ri a shealltainn."
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "PAGE"
 msgstr "DUILLEAG"
 
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "Àireamh duilleige na sgrìobhainne ri a shealltainn."
 
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ÀIREAMH"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:73
 msgid "Named destination to display."
 msgstr "Ceann-uidhe ainmichte ri a shealltainn."
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:73
 msgid "DEST"
 msgstr "CEANN-UIDHE"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:74
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Ruith Evince sa mhodh làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:75
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Ruith Evince sa mhodh taisbeanaidh"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Ruith Evince 'na ro-shealladair"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Am facal no abairt ri lorg san sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "STRING"
 msgstr "SREANG"
 
-#: ../shell/main.c:88
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FAIDHLE…]"
 
 #: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Chan eil am faidhle seo na fhaidhle .desktop dligheach"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Faidhle desktop tionndadh \"%s\" neo-aithnichte"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "A' tòiseachadh %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Cha ghabh am prògram ri sgrìobhainnean air an loidhne-àithne"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Roghainn tòiseachaidh neo-aithnichte: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Cha ghabh URI sgrìobhainn a chur gu innteart desktop \"Type=Link\""
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Chan e nì a ghabhas tòiseachadh a th' ann"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Chur à comas an ceangal ri manaidsear nan seisean"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Sònraich am faidhle sa deach an rèiteachadh a shàbhaladh"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Sònraich ID stiùireadh nan seisean"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Roghainnean stiùireadh nan seisean:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Seall roghainnean stiùireadh nan seisean"
+
+#~ msgid "Op_en a Copy"
+#~ msgstr "Fosgail l_ethbhreac dheth"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]