[glib] Updated Thai translation



commit 9ecc859f95d3a2f3faf918c96ca21a447dd33b6a
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Mon Mar 3 17:27:09 2014 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po |  552 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f57e047..41aa020 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.35.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 10:16+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:26+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../gio/gapplication.c:509
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr "เข้าสู่โหมดบริการ GApplication (ใช้จากแฟ้มบริการ D-Bus)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "GApplication options"
+msgstr "ตัวเลือกของ GApplication:"
+
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกของ GApplication"
+
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
 #: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508
 msgid "Print help"
@@ -235,25 +247,25 @@ msgstr ""
 "พบคำสั่งที่ไม่รู้จัก: %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:499
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
 #: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365
-#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:821
+#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819
 #: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:892 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:938
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:983 ../gio/ginputstream.c:1011
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008
 #: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
@@ -262,10 +274,10 @@ msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:312 ../gio/gdbusconnection.c:1882
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1974 ../gio/gdbusprivate.c:1416
-#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:832
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:858
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
@@ -283,14 +295,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:441
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1558 ../glib/giochannel.c:1600
-#: ../glib/giochannel.c:2444 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:449
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1565 ../glib/giochannel.c:2456
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
@@ -299,18 +311,18 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปล
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:324
-#: ../glib/giochannel.c:1386
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:328
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:333
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "ชนิด %s"
@@ -476,7 +488,7 @@ msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสของวาระได้ (ยังไม่รองรับสำหรับระบบปฏิบัติการนี้)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6905
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -485,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - ไม่รู้จักค่า "
 "'%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6914
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -589,85 +601,85 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวง
 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgstr "(นอกจากนี้ การปลดแฟ้มล็อคสำหรับ '%s' ก็ล้มเหลว: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:599 ../gio/gdbusconnection.c:2439
+#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1927
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1939
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "หมดเวลาคอย"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2561
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4141 ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4283
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4295
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4295
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4307
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถอ่านได้"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4306
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4318
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถเขียนได้"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4326
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4338
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ '%s': ต้องการชนิด '%s' แต่ได้รับ '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4427 ../gio/gdbusconnection.c:6347
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4634
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4646
 msgid "No such interface"
 msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซที่ว่า"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4852 ../gio/gdbusconnection.c:6854
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4949
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4961
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "ไม่มีเมธอด '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4980
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4992
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "ชนิดของข้อความ '%s' ไม่ตรงกับชนิด '%s' ที่ต้องการ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5177
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5190
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5389
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "เมธอด '%s' คืนค่าชนิด '%s' แต่ควรเป็น '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6472
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s' ซึ่งมีลายเซ็น '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6577
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6592
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s"
@@ -1109,7 +1121,7 @@ msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเฝ้า
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4564
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4562
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ไม่มีชื่อ"
@@ -1122,26 +1134,26 @@ msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเ
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2540
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2539
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2544
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2543
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2784 ../gio/gdesktopappinfo.c:2808
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2783 ../gio/gdesktopappinfo.c:2807
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "ขาดชื่อในข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3041
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3040
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3175
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3174
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
@@ -1198,14 +1210,14 @@ msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:960 ../gio/gfile.c:1199 ../gio/gfile.c:1338
-#: ../gio/gfile.c:1578 ../gio/gfile.c:1633 ../gio/gfile.c:1691
-#: ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1832 ../gio/gfile.c:1896
-#: ../gio/gfile.c:1951 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
-#: ../gio/gfile.c:3865 ../gio/gfile.c:3907 ../gio/gfile.c:4373
-#: ../gio/gfile.c:4785 ../gio/gfile.c:4870 ../gio/gfile.c:4960
-#: ../gio/gfile.c:5057 ../gio/gfile.c:5144 ../gio/gfile.c:5245
-#: ../gio/gfile.c:7765 ../gio/gfile.c:7855 ../gio/gfile.c:7939
+#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333
+#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684
+#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889
+#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642
+#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354
+#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940
+#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225
+#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
@@ -1220,70 +1232,70 @@ msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1462 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
 #: ../gio/glocalfile.c:1127
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
 
-#: ../gio/gfile.c:2517 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
 
-#: ../gio/gfile.c:2577
+#: ../gio/gfile.c:2563
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
 
-#: ../gio/gfile.c:2585 ../gio/glocalfile.c:2346
+#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346
 msgid "Target file exists"
 msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
 
-#: ../gio/gfile.c:2604
+#: ../gio/gfile.c:2590
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
 
-#: ../gio/gfile.c:2886
+#: ../gio/gfile.c:2872
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)"
 
-#: ../gio/gfile.c:2890
+#: ../gio/gfile.c:2876
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3021
+#: ../gio/gfile.c:3007
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้มข้ามอุปกรณ์"
 
-#: ../gio/gfile.c:3025
+#: ../gio/gfile.c:3011
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือสั่งการไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../gio/gfile.c:3030
+#: ../gio/gfile.c:3016
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือไม่ทำงาน"
 
-#: ../gio/gfile.c:3093
+#: ../gio/gfile.c:3079
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้"
 
-#: ../gio/gfile.c:3855
+#: ../gio/gfile.c:3839
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
 
-#: ../gio/gfile.c:4017
+#: ../gio/gfile.c:4000
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
 
-#: ../gio/gfile.c:4130
+#: ../gio/gfile.c:4112
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
 
-#: ../gio/gfile.c:6556 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
 
-#: ../gio/gfile.c:6665
+#: ../gio/gfile.c:6645
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
 
@@ -1292,11 +1304,11 @@ msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:477
+#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:468
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
 
@@ -1309,22 +1321,22 @@ msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสขอ
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:395
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:498
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:326 ../gio/gfileiostream.c:380
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:372
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:370
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:456 ../gio/gfileoutputstream.c:448
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
 
@@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รอง
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1021 ../gio/giostream.c:288
+#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288
 #: ../gio/goutputstream.c:1474
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
@@ -1842,7 +1854,7 @@ msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขย
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
 msgid "internal error"
 msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
 
@@ -2033,7 +2045,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:361
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
@@ -2127,18 +2139,18 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:801
+#: ../gio/gmount.c:802
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:887
+#: ../gio/gmount.c:889
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:351
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'"
@@ -2173,15 +2185,20 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองร
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../gio/gresource.c:289 ../gio/gresource.c:537 ../gio/gresource.c:554
-#: ../gio/gresource.c:675 ../gio/gresource.c:744 ../gio/gresource.c:805
-#: ../gio/gresource.c:885 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "ไม่มีทรัพยากรอยู่ที่ '%s'"
 
-#: ../gio/gresource.c:454
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "คลายบีบอัดทรัพยากรที่ '%s' ไม่สำเร็จ"
@@ -2555,7 +2572,7 @@ msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเ
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3622 ../gio/gsocket.c:3677
+#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "การอ่าน/เขียนซ็อกเก็ตหมดเวลาคอย"
 
@@ -2624,51 +2641,51 @@ msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "อ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ไม่สำเร็จ: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2619
+#: ../gio/gsocket.c:2631
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2797
+#: ../gio/gsocket.c:2809
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูล: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2911
+#: ../gio/gsocket.c:2923
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "ปิดการทำงานซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2990
+#: ../gio/gsocket.c:3002
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3615
+#: ../gio/gsocket.c:3608
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3893 ../gio/gsocket.c:3974
+#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3918
+#: ../gio/gsocket.c:3911
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4252 ../gio/gsocket.c:4387
+#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4492
+#: ../gio/gsocket.c:4485
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "อ่านข้อมูลลับของซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4501
+#: ../gio/gsocket.c:4494
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "ยังไม่รองรับ g_socket_get_credentials สำหรับระบบปฏิบัติการนี้"
 
@@ -2798,11 +2815,6 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเ
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GThemedIcon รุ่น %d ได้"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:108
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s"
-
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:193
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
@@ -2919,7 +2931,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด file descriptor: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1992 ../gio/gunixmounts.c:2045
+#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "รากระบบแฟ้ม"
 
@@ -3091,7 +3103,7 @@ msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:480 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
 #: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
@@ -3101,37 +3113,37 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระ
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1568
+#: ../glib/gconvert.c:1566
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1578
+#: ../glib/gconvert.c:1576
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1595
+#: ../glib/gconvert.c:1593
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1607
+#: ../glib/gconvert.c:1605
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1623
+#: ../glib/gconvert.c:1621
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1718
+#: ../glib/gconvert.c:1716
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1728
+#: ../glib/gconvert.c:1726
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
 
@@ -3437,135 +3449,135 @@ msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควร
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2017
+#: ../glib/gfileutils.c:2015
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
+#: ../glib/gfileutils.c:2033
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1390
+#: ../glib/giochannel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1735
+#: ../glib/giochannel.c:1734
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1782 ../glib/giochannel.c:2040
-#: ../glib/giochannel.c:2127
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1863 ../glib/giochannel.c:1940
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1926
+#: ../glib/giochannel.c:1925
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:722
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:758
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075
-#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400
-#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3771 ../glib/gkeyfile.c:3838
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "คีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' มีค่า '%s' แต่ต้องการค่า %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3849
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4081
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4103
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4245
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4259
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4292
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4316
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
@@ -3772,293 +3784,293 @@ msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่า
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล"
 
-#: ../glib/goption.c:803
+#: ../glib/goption.c:797
 msgid "Usage:"
 msgstr "วิธีใช้:"
 
-#: ../glib/goption.c:803
+#: ../glib/goption.c:797
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: ../glib/goption.c:919
+#: ../glib/goption.c:913
 msgid "Help Options:"
 msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
 
-#: ../glib/goption.c:920
+#: ../glib/goption.c:914
 msgid "Show help options"
 msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
 
-#: ../glib/goption.c:926
+#: ../glib/goption.c:920
 msgid "Show all help options"
 msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
 
-#: ../glib/goption.c:988
+#: ../glib/goption.c:982
 msgid "Application Options:"
 msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
 
-#: ../glib/goption.c:1052 ../glib/goption.c:1122
+#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1062 ../glib/goption.c:1130
+#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
 
-#: ../glib/goption.c:1087
+#: ../glib/goption.c:1081
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหรับ %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1095
+#: ../glib/goption.c:1089
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
 
-#: ../glib/goption.c:1381 ../glib/goption.c:1460
+#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1491 ../glib/goption.c:1604
+#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
 
-#: ../glib/goption.c:2060
+#: ../glib/goption.c:2055
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:257
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "corrupted object"
 msgstr "ออบเจกต์เสียหาย"
 
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: ../glib/gregex.c:260
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:262
 msgid "out of memory"
 msgstr "หน่วยความจำเต็ม"
 
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน"
 
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน"
 
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:289
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน"
 
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:298
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน"
 
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: ../glib/gregex.c:302
 msgid "bad offset"
 msgstr "ออฟเซ็ตไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:304
 msgid "short utf8"
 msgstr "UTF-8 ไม่ครบอักขระ"
 
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "recursion loop"
 msgstr "เกิดวงวนเรียกตัวเอง"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:310
 msgid "unknown error"
 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: ../glib/gregex.c:336
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:339
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: ../glib/gregex.c:345
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: ../glib/gregex.c:348
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:351
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: ../glib/gregex.c:354
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:358
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:361
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (? หรือ (?-"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:364
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:367
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "ไม่มี ) ปิด"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:370
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:373
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:376
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:379
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
 
-#: ../glib/gregex.c:382
+#: ../glib/gregex.c:383
 msgid ") without opening ("
 msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: ../glib/gregex.c:387
 msgid "code overflow"
 msgstr "โค้ดล้น"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: ../glib/gregex.c:391
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: ../glib/gregex.c:394
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่"
 
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: ../glib/gregex.c:397
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:400
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง"
 
-#: ../glib/gregex.c:402
+#: ../glib/gregex.c:403
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:409
+#: ../glib/gregex.c:410
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
+#: ../glib/gregex.c:413
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก"
 
-#: ../glib/gregex.c:415
+#: ../glib/gregex.c:416
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX"
 
-#: ../glib/gregex.c:418
+#: ../glib/gregex.c:419
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป"
 
-#: ../glib/gregex.c:421
+#: ../glib/gregex.c:422
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:424
+#: ../glib/gregex.c:425
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:431
+#: ../glib/gregex.c:432
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "ไม่รองรับรหัสหลีก \\L, \\l, \\N{ชื่อ}, \\U, และ \\u"
 
-#: ../glib/gregex.c:434
+#: ../glib/gregex.c:435
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ"
 
-#: ../glib/gregex.c:438
+#: ../glib/gregex.c:439
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P"
 
-#: ../glib/gregex.c:441
+#: ../glib/gregex.c:442
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย"
 
-#: ../glib/gregex.c:444
+#: ../glib/gregex.c:445
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน"
 
-#: ../glib/gregex.c:447
+#: ../glib/gregex.c:448
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../glib/gregex.c:450
+#: ../glib/gregex.c:451
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:453
+#: ../glib/gregex.c:454
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)"
 
-#: ../glib/gregex.c:456
+#: ../glib/gregex.c:457
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)"
 
-#: ../glib/gregex.c:459
+#: ../glib/gregex.c:460
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:463
+#: ../glib/gregex.c:464
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว"
 
-#: ../glib/gregex.c:467
+#: ../glib/gregex.c:468
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง"
 
-#: ../glib/gregex.c:470
+#: ../glib/gregex.c:471
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง"
 
-#: ../glib/gregex.c:473
+#: ../glib/gregex.c:474
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง"
 
-#: ../glib/gregex.c:476
+#: ../glib/gregex.c:477
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -4066,130 +4078,130 @@ msgstr ""
 "\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อหรือตัวเลขในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด "
 "หรือไม่ได้ตามด้วยตัวเลขล้วน"
 
-#: ../glib/gregex.c:480
+#: ../glib/gregex.c:481
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "การอ้างอิงด้วยตัวเลขต้องไม่ใช่ศูนย์"
 
-#: ../glib/gregex.c:483
+#: ../glib/gregex.c:484
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "ห้ามใช้อาร์กิวเมนต์สำหรับ (*ACCEPT), (*FAIL), หรือ (*COMMIT)"
 
-#: ../glib/gregex.c:486
+#: ../glib/gregex.c:487
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "ไม่รู้จัก (*VERB)"
 
-#: ../glib/gregex.c:489
+#: ../glib/gregex.c:490
 msgid "number is too big"
 msgstr "ตัวเลขใหญ่เกินไป"
 
-#: ../glib/gregex.c:492
+#: ../glib/gregex.c:493
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "ไม่มีแพตเทิร์นย่อยหลัง (?&"
 
-#: ../glib/gregex.c:495
+#: ../glib/gregex.c:496
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "ต้องการตัวเลขหลัง (?+"
 
-#: ../glib/gregex.c:498
+#: ../glib/gregex.c:499
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] เป็นอักขระข้อมูลที่ใช้ไม่ได้ในโหมดเข้ากันกับจาวาสคริปต์"
 
-#: ../glib/gregex.c:501
+#: ../glib/gregex.c:502
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ชื่อที่ต่างกันสำหรับแพตเทิร์นย่อยของจำนวนเดียวกัน"
 
-#: ../glib/gregex.c:504
+#: ../glib/gregex.c:505
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) ต้องมีอาร์กิวเมนต์"
 
-#: ../glib/gregex.c:507
+#: ../glib/gregex.c:508
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c ต้องตามด้วยอักขระแอสกี"
 
-#: ../glib/gregex.c:510
+#: ../glib/gregex.c:511
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "\\k ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด"
 
-#: ../glib/gregex.c:513
+#: ../glib/gregex.c:514
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "ไม่รองรับ \\N ในคลาส"
 
-#: ../glib/gregex.c:516
+#: ../glib/gregex.c:517
 msgid "too many forward references"
 msgstr "มีการอ้างอิงไปข้างหน้ามากเกินไป"
 
-#: ../glib/gregex.c:519
+#: ../glib/gregex.c:520
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "ชื่อยาวเกินไปใน (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), หรือ (*THEN)"
 
-#: ../glib/gregex.c:522
+#: ../glib/gregex.c:523
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\u.... มีค่าสูงเกินไป"
 
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1311
+#: ../glib/gregex.c:1312
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1315
+#: ../glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1323
+#: ../glib/gregex.c:1324
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาด้วยตัวเลือกที่ไม่เข้ากัน"
 
-#: ../glib/gregex.c:1382
+#: ../glib/gregex.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1424
+#: ../glib/gregex.c:1425
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
+#: ../glib/gregex.c:2347
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'"
 
-#: ../glib/gregex.c:2362
+#: ../glib/gregex.c:2363
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก"
 
-#: ../glib/gregex.c:2402
+#: ../glib/gregex.c:2403
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์"
 
-#: ../glib/gregex.c:2411
+#: ../glib/gregex.c:2412
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์"
 
-#: ../glib/gregex.c:2418
+#: ../glib/gregex.c:2419
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์"
 
-#: ../glib/gregex.c:2429
+#: ../glib/gregex.c:2430
 msgid "digit expected"
 msgstr "ต้องการตัวเลข"
 
-#: ../glib/gregex.c:2447
+#: ../glib/gregex.c:2448
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gregex.c:2509
+#: ../glib/gregex.c:2510
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง"
 
-#: ../glib/gregex.c:2513
+#: ../glib/gregex.c:2514
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก"
 
-#: ../glib/gregex.c:2523
+#: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s"
@@ -4231,62 +4243,62 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมาย
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:839 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานด้วยรหัส %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:847
+#: ../glib/gspawn.c:846
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "โพรเซสลูกถูกฆ่าด้วยสัญญาณ %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:854
+#: ../glib/gspawn.c:853
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "โพรเซสลูกถูกหยุดด้วยสัญญาณ %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:861
+#: ../glib/gspawn.c:860
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานแบบไม่ปกติ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1266 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1336
+#: ../glib/gspawn.c:1335
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1485 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1495
+#: ../glib/gspawn.c:1494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1505
+#: ../glib/gspawn.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1514
+#: ../glib/gspawn.c:1513
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1522
+#: ../glib/gspawn.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1546
+#: ../glib/gspawn.c:1545
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)"
@@ -4356,74 +4368,74 @@ msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2119 ../glib/gutils.c:2146 ../glib/gutils.c:2252
+#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u ไบต์"
 
-#: ../glib/gutils.c:2125
+#: ../glib/gutils.c:2124
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2127
+#: ../glib/gutils.c:2126
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2130
+#: ../glib/gutils.c:2129
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2133
+#: ../glib/gutils.c:2132
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2136
+#: ../glib/gutils.c:2135
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2139
+#: ../glib/gutils.c:2138
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2152
+#: ../glib/gutils.c:2151
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2270
+#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2275
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2280
+#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2203
+#: ../glib/gutils.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4434,7 +4446,7 @@ msgstr[0] "%s ไบต์"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2265
+#: ../glib/gutils.c:2264
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]