[release-notes/gnome-3-10] Added Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-10] Added Chinese simplified translation
- Date: Mon, 3 Mar 2014 09:31:27 +0000 (UTC)
commit 8600b589aa9b885eaad6276e314646f5e2c762f5
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Mon Mar 3 17:31:10 2014 +0800
Added Chinese simplified translation
help/Makefile.am | 1 +
help/zh_CN/zh_CN.po | 1677 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1678 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index dbb5a00..4b054b9 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -51,6 +51,7 @@ HELP_LINGUAS = \
pt_BR \
sk \
uk \
+ zh_CN \
zh_HK \
zh_TW
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..4e13e3c
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1677 @@
+# Chinese (China) translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2014 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-01 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-01 22:15+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:61
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67 C/more-apps.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.10 å‘布说明"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.10 å‘布说明"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:29 C/more-core-ux.page:19
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.10"
+msgstr "GNOME 3.10 介ç»"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
+"months after 3.8, and contains 34786 changes by approximately 985 "
+"contributors. It contains major new features as well as a large collection "
+"of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience for users, as "
+"well as new capabilities for application developers."
+msgstr ""
+"GNOME 项目骄傲的宣布 GNOME 3.10 å‘å¸ƒã€‚è¿™ä¸€ç‰ˆæœ¬è· 3.8 版本 6 个月,包å«äº†è¿‘ "
+"985 ä½è´¡çŒ®è€…çš„ 34786 次修改。它包å«äº†å¤§çš„新功能和众多å°çš„改进。3.10 æ供了更"
+"好的用户体验以åŠå¯¹åº”用程åºå¼€å‘者更好的兼容性。"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
+msgstr "GNOME 3.10 的新特性包括:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34 C/developers.page:28
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved animations "
+"and transitions. <app>Wayland</app>'s modern architecture will provide "
+"greater flexibility for developers, and will enable more secure sandboxed "
+"applications. 3.10 introduces experimental <app>Wayland</app> support, which "
+"allows GNOME as well as GNOME applications to be run using <app>Wayland</"
+"app>. This is an important milestone on the road to full <app>Wayland</app> "
+"adoption, and will let developers test their software with <app>Wayland</"
+"app>. More details can be found in the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link>."
+msgstr ""
+"<app>Wayland</app> 是 Linux 上的下一代显示和输入技术。它将æä¾›æ›´åŠ æµç•…的图形"
+"显示,包括æå‡çš„动画和过渡效果。<app>Wayland</app>的现代架构将使开å‘è€…æ›´åŠ çµ"
+"活,并能够创建更安全的沙盒应用程åºã€‚3.10 引入了试验性的 <app>Wayland</app> 支"
+"æŒï¼Œä½¿ GNOME å’Œ GNOME 应用程åºèƒ½ä½¿ç”¨ <app>Wayland</app> è¿è¡Œã€‚这是完全过渡到 "
+"<app>Wayland</app> 过程ä¸éžå¸¸é‡è¦çš„一æ¥ï¼Œä¹Ÿä¸ºå¼€å‘者用 <app>Wayland</app>测试"
+"他们的程åºæ供了æ¡ä»¶ã€‚更多详情,请å‚阅 <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">å¼€å‘者说明</link>。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Integrated System Status"
+msgstr "集æˆçš„系统状æ€"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
+msgid ""
+"GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
+"versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
+"corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
+"single menu. This allows you to quickly get an overview of the state of your "
+"device, and provides a more focused top bar which only displays information "
+"that you care about. Among many improvements, the new menu provides easier "
+"mouse interaction, privacy enhancements, a new screen brightness slider, and "
+"a better airplane mode."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 æ供了一个新的ã€é‡æ–°è®¾è®¡è¿‡çš„系统状æ€åŒºã€‚在以å‰çš„版本ä¸ï¼Œç³»ç»ŸçŠ¶æ€åŒº"
+"由顶æ 角上的一组èœå•æž„æˆã€‚新的系统状æ€æ 将其替æ¢æˆäº†ä¸€ä¸ªèœå•ã€‚è¿™æ ·æ‚¨è®¾å¤‡çš„çŠ¶"
+"æ€å°±å¯ä»¥ä¸€ç›®äº†ç„¶ï¼Œå¹¶ä¸”顶æ ä¹Ÿæ›´åŠ ç´§å‡‘ï¼Œåªä¼šæ˜¾ç¤ºæ‚¨å…³å¿ƒçš„ä¿¡æ¯ã€‚在众多改进ä¸ï¼Œæ–°"
+"çš„èœå•ç”¨é¼ æ ‡æ“ä½œæ›´åŠ å®¹æ˜“ã€éšç§ä¿æŠ¤æœ‰æ‰€åŠ 强ã€æ·»åŠ 了新的å±å¹•äº®åº¦æ»‘å—,并拥有了"
+"更好的乘机模å¼(airplane mode)。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Header Bars"
+msgstr "首æ (Header Bar)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
+"merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen space "
+"to window content. Header bars also allow more dynamic application "
+"interfaces whose controls adjust to the current view, and they ensure that "
+"window close buttons are always present, irrespective of whether a window is "
+"maximized or unmaximized."
+msgstr ""
+"3.10 引入了一个新的界é¢å…ƒç´ :首æ ã€‚å®ƒå°†æ ‡é¢˜æ 和工具æ åˆäºŒä¸ºä¸€ï¼Œä¸ºçª—å£å†…容留出"
+"了更多空间。首æ 也使应用程åºç•Œé¢å¯ä»¥æ›´åŠ çµæ´»ï¼ŒæŽ§ä»¶å¯ä»¥æŒ‰å½“å‰è§†å›¾è°ƒæ•´ï¼Œè€Œä¸”æ— "
+"论窗å£æœ€å¤§åŒ–与å¦ï¼Œçª—å£å…³é—按钮总是显示。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "New Applications"
+msgstr "新的应用程åº"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"GNOME's mission to create a new set of core applications continues in GNOME "
+"3.10. There is a whole collection of new applications in this version, "
+"including <app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
+"<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as well "
+"as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+msgstr ""
+"GNOME 的使命是创建一套沿承 GNOME 3.10 çš„æ–°æ ¸å¿ƒåº”ç”¨ç¨‹åºã€‚这一版本ä¸æ‹¥æœ‰äº†ä¸€æ•´"
+"套的新应用程åºï¼ŒåŒ…括<app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
+"<app>Software</app> å’Œ <app>Maps</app>。更多详情,请å‚阅下文åŠæœ‰å…³<link type="
+"\"topic\" xref=\"more-apps\"/>çš„ç« èŠ‚ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Software"
+msgstr "Software(软件)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:60
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
+"applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place to "
+"do all your software related tasks, like browsing, installing and removing "
+"applications, and viewing and installing software updates. It contains "
+"sections for recommended applications and an easy to use interface for "
+"browsing available applications. We have lots of plans for the future of "
+"<app>Software</app>, including user ratings, comments and screenshots of "
+"applications that you might want to install."
+msgstr ""
+"GNOME 包å«äº†ä¸€æ¬¾å…¨æ–°çš„用æ¥æŸ¥æ‰¾å’Œå®‰è£…程åºçš„应用,å«ä½œ<app>Software</app>。它æ"
+"供了一个集ä¸å¤„ç†æ‰€æœ‰è½¯ä»¶ç›¸å…³ä»»åŠ¡çš„地方,如æµè§ˆã€å®‰è£…和移除应用程åºï¼ŒæŸ¥çœ‹/安装"
+"软件更新ç‰ã€‚它包å«åº”用程åºæŽ¨è版å—,æµè§ˆå¯å®‰è£…应用简å•æ–¹ä¾¿ã€‚我们计划将æ¥ç»™"
+"<app>Software</app>æ·»åŠ æ›´å¤šåŠŸèƒ½ï¼ŒåŒ…æ‹¬ç”¨æˆ·æ‰“åˆ†ã€è¯„论ã€åº”用程åºå±å¹•æˆªå›¾é¢„览ç‰ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65 C/developers.page:82
+msgid "Geolocation"
+msgstr "地ç†ä½ç½®"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:66
+msgid ""
+"A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
+"your location to be automatically determined using various data sources, "
+"including your internet connection and GPS. The new framework is being used "
+"in a number of places: a new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting makes "
+"your device's clock update when you move to different time zones, and "
+"<app>Clocks</app> will automatically show a clock for your current location. "
+"GNOME 3.10 also introduces a <link type=\"topic\" xref=\"more-apps#maps"
+"\">new maps application</link>, which can detect where you are and show a "
+"map of your location."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 ä¸å¼•å…¥äº†æ–°çš„地ç†ä½ç½®æž„架,从而å¯ä»¥æ ¹æ®å„ç§æ•°æ®æ¥æºè‡ªåŠ¨ç¡®å®šæ‚¨çš„ä½"
+"置,包括您的互è”网连接和 GPS。新的框架已ç»ç”¨åœ¨äº†å‡ 个地方:新的<gui>自动时区</"
+"gui>设置能够在您旅行到ä¸åŒçš„时区时更新设备的时钟,<app>Clocks</app> 会自动显"
+"示对应当å‰ä½ç½®çš„时钟。GNOME 3.10 还引入了一个<link type=\"topic\" xref="
+"\"more-apps#maps\">æ–°çš„ maps 应用</link>,它å¯ä»¥æ£€æµ‹æ‚¨çš„ä½ç½®å¹¶æ˜¾ç¤ºå½“地地图。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:71
+msgid "And that's not all"
+msgstr "这还ä¸æ˜¯å…¨éƒ¨"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:72
+msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
+msgstr "GNOME 3.10 还有更多新东西。继ç»é˜…读以了解更多..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:77
+msgid "Getting GNOME 3.10"
+msgstr "èŽ·å– GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:78
+msgid ""
+"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.10 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"GNOME 软件是自由软件:所有的<link href=\"http://git.gnome.org/\";>æºç </link>"
+"都是å¯ä»¥ä¸‹è½½å’Œè‡ªç”±ä¿®æ”¹ã€é‡æ–°å‘布的。è¦å®‰è£…它,我们建议您ç‰å¾…您的系统厂商或å‘"
+"行版推出æ£å¼çš„包。常è§çš„å‘行版会很快推出 GNOME 3.10,有些å‘行版的开å‘版已ç»åŒ…"
+"å«æ–°çš„ GNOME 版本了。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:82
+msgid "About GNOME"
+msgstr "关于 GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:83
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>GNOME 项目</link>是一个国际性的社"
+"区,由éžç›ˆåˆ©æ€§çš„基金会è¿è¥ã€‚我们关注于良好的用户体验ã€ä¸€æµçš„å›½é™…åŒ–å’Œæ— éšœç¢æ”¯"
+"æŒã€‚GNOME æ˜¯ä¸€ä¸ªè‡ªç”±å¼€æ”¾çš„é¡¹ç›®ï¼šå¦‚æžœæ‚¨æƒ³åŠ å…¥æˆ‘ä»¬ã€‚<link href=\"http://www.";
+"gnome.org/get-involved/\">没有问题。</link>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:40
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:65
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
+msgstr "了解 GNOME 3.10 的应用程åºæ”¹è¿›"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:33
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "新的和更新的应用程åº"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:35
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
+"app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many existing "
+"applications have also been improved."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 包å«å¥½å‡ 个应用程åºï¼ŒåŒ…括 <app>Music</app>, <app>Photos</app>, "
+"<app>Notes</app> å’Œ <app>Maps</app>。很多已有的应用程åºä¹Ÿå¾—到了改进。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:38
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"<app>Music</app> is planned to be the default audio player application for "
+"GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology preview. "
+"<app>Music</app> provides a clean and focused interface for browsing your "
+"music collection according to <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> or "
+"<gui>Track</gui>. Support for playing music from media servers (via UPNP) "
+"and fetching music from online sources is planned for the future."
+msgstr ""
+"<app>Music</app> 计划作为 GNOME 的默认音频æ’放器,这次它在 GNOME 3.10 ä¸ä½œä¸º"
+"技术预览首次亮相。<app>Music</app> æ供了干净ã€ä¸“注的界é¢ï¼Œå¯ä»¥æŒ‰<gui>艺人</"
+"gui>, <gui>专辑</gui> 或 <gui>曲目</gui> æ¥æµè§ˆéŸ³ä¹é›†ã€‚计划将æ¥ä¼šæ·»åŠ 从媒体æœ"
+"务器æ’放音ä¹(通过 UPNP)和从在线æºèŽ·å–音ä¹çš„功能。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Maps"
+msgstr "Maps"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:45
+msgid ""
+"<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
+"collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
+"across the globe, it allows you to browse street maps and satellite images. "
+"<app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, cities and "
+"landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main Street, Boston"
+"\" or \"Hotels in New York\"."
+msgstr ""
+"<app>Maps</app> 是一款新的 GNOME 地图查看应用。它基于å作的<link href="
+"\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link>æ•°æ®ï¼Œç”±å…¨çƒæ•°ä»¥åƒè®¡çš„"
+"用户贡献完æˆã€‚您å¯ä»¥é€šè¿‡å®ƒæµè§ˆè¡—é“地图和å«æ˜Ÿå›¾åƒã€‚<app>Maps</app> å…许您æœç´¢"
+"城镇ã€åœ°æ ‡å’Œæ„Ÿå…´è¶£çš„地点,如“cafes near Main Street, Bostonâ€æˆ–“Hotels in New "
+"Yorkâ€ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 is "
+"used to identify where you are, show maps for your current location, and "
+"find places when you search."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 ä¸åˆ›å»ºçš„æ–° GNOME 地ç†ä½ç½®æ¡†æž¶ç”¨äºŽæ ‡è¯†æ‚¨çš„ä½ç½®ï¼Œæ˜¾ç¤ºå½“å‰ä½ç½®çš„地图"
+"和查找地点。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos"
+msgstr "Photos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:52
+msgid ""
+"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
+"3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
+"core application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize and "
+"print your pictures, and has <app>Online Account</app> integration. Pictures "
+"from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
+"application, and support for other online photo services is already being "
+"worked on. <app>Photos</app> can also be used to send your photos to be "
+"displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and phones and other "
+"computers running GNOME."
+msgstr ""
+"<app>Photos</app> 是 GNOME 3.8 ä¸é¦–æ¬¡å¼•å…¥çš„ä¸€æ¬¾æ–°åº”ç”¨ã€‚ä½œä¸ºæ ¸å¿ƒåº”ç”¨é›†çš„ä¸€å‘˜ï¼Œ"
+"çŽ°åœ¨å®ƒæ›´åŠ æˆç†Ÿå’Œå®Œæ•´äº†ã€‚通过 <app>Photos</app> 您å¯ä»¥æµè§ˆã€ç»„织和打å°æ‚¨çš„ç…§"
+"片,并能与<app>Online Account</app>应用集æˆã€‚您å¯ä»¥é€šè¿‡å®ƒç›´æŽ¥æµè§ˆ "
+"<gui>Flickr</gui> 账户ä¸çš„照片,其他在线照片æœåŠ¡çš„支æŒæ£åœ¨æ·»åŠ ä¸ã€‚"
+"<app>Photos</app> 也å¯ä»¥å°†æ‚¨çš„照片å‘é€å¹¶æ˜¾ç¤ºåœ¨å…¶ä»–设备上,如带 DLNA 的电视ã€"
+"手机åŠå…¶ä»–è¿è¡Œ GNOME 的计算机。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:58
+msgid ""
+"<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
+"app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store notes "
+"using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. <app>Notes</app> "
+"provides a simple interface for writing, browsing and searching notes, and "
+"automatically saves your work so you don't lose it."
+msgstr ""
+"<app>Notes</app> 是在 GNOME 3.8 ä¸é¦–æ¬¡å¼•å…¥çš„ï¼Œå½“æ—¶å« <app>Bijiben</app>。现在"
+"å®ƒæ›´åŠ æˆç†Ÿäº†ï¼Œå¢žåŠ 了使用<link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>å˜"
+"储便笺的功能。<app>Notes</app> æ供了一个简å•çš„ç•Œé¢æ¥æ’°å†™ã€æµè§ˆå’Œæœç´¢ä¾¿ç¬ºï¼Œå¹¶"
+"å¯ä»¥è‡ªåŠ¨ä¿å˜æ‚¨çš„工作,以防丢失。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Clocks"
+msgstr "Clocks"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:64
+msgid ""
+"The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
+"timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
+"app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will automatically "
+"detect where in the world you are and show a clock for the closest city."
+msgstr ""
+"<app>Clocks</app> ä¸çš„秒表和定时器现在有了带动画的模拟定时器,很漂亮,而且æ"
+"供了更多å馈。<app>Clocks</app> 在 3.10 ä¸ä¹Ÿæ·»åŠ 了地ç†ä½ç½®æ”¯æŒï¼šåœ¨å¯èƒ½çš„情况"
+"下它会自动检测您所在的ä½ç½®å¹¶æ˜¾ç¤ºæœ€è¿‘城市的时钟。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:69
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Tweak Tool"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
+"configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
+"easier, and the layout and labelling of each option has been updated to make "
+"them easy to understand."
+msgstr ""
+"<app>Tweak Tool</app> 在 GNOME 3.10 ä¸ç„•ç„¶ä¸€æ–°ã€‚æ供的é…置选项ç»è¿‡äº†é‡æ–°ç»„"
+"织,æµè§ˆæ›´åŠ 容易,布局和æ¯ä¸ªé€‰é¡¹çš„æ ‡ç¾æ–‡å—ä¹Ÿæ›´æ–°äº†ï¼Œæ›´åŠ æ˜“äºŽç†è§£ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:75
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:76
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
+"3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
+"combined into a header bar. This gives more screen space to show web pages "
+"in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, so that "
+"you can search your browsing history and open pages directly from the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to protect "
+"your privacy, the default web search engine has been switched to <link href="
+"\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
+msgstr ""
+"GNOME çš„æµè§ˆå™¨ <app>Web</app> 在 3.10 ä¸æœ‰äº†æ•°é¡¹æ”¹è¿›ã€‚å’Œè®¸å¤šåº”ç”¨ä¸€æ ·ï¼Œå®ƒçš„æ ‡"
+"题æ 和工具æ åˆå¹¶ä¸ºäº†é¦–æ ã€‚è¿™æ ·å°±æœ‰æ›´å¤šçš„å±å¹•ç©ºé—´æ˜¾ç¤ºç½‘页。<app>Web</app> 也与"
+"系统æœç´¢è¿›è¡Œäº†é›†æˆï¼Œæ‚¨å¯ä»¥ç›´æŽ¥ä»Ž<gui>活动概览</gui>ä¸æœç´¢æµè§ˆåŽ†å²å’Œæ‰“开的页"
+"é¢ã€‚最åŽï¼Œä¸ºäº†ä¿æŠ¤éšç§ï¼Œé»˜è®¤çš„网络æœç´¢å¼•æ“Žåˆ‡æ¢æˆäº† <link href=\"https://";
+"duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</link>。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:81
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "其他应用的改进"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:83
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
+"(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
+"VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
+"VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>.cloop</"
+"gui>). Version 3.10 also includes many small user interface improvements."
+msgstr ""
+"<app>Boxes</app> 现在能够导入文件系统镜åƒäº†ï¼ŒåŒ…括 QEMU (<gui>.cow, .qcow "
+"and .qcow2</gui>), 原生ç£ç›˜é•œåƒ (<gui>.img</gui>), VirtualBox 1.1 (<gui>."
+"vdi</gui>), VMWare 3 和 4 (<gui>.vmdk</gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) 以"
+"åŠ Linux 压缩循环镜åƒ(<gui>.cloop</gui>)。3.10 版还包å«äº†è®¸å¤šå°çš„用户界é¢æ”¹"
+"进。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:84
+msgid ""
+"<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
+"stored on <gui>ownCloud</gui>."
+msgstr ""
+"<app>Documents</app> 现在å¯ä»¥ç›´æŽ¥æµè§ˆå’Œè¯»å–å˜å‚¨åœ¨ <gui>ownCloud</gui> 上的文"
+"档。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:85
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, including "
+"an updated contacts list, better looking contacts pane, and new dialogs for "
+"linking contacts and changing your address book."
+msgstr ""
+"<app>Contacts</app> 进行了许多用户界é¢ä¸Šçš„改进,包括更新的è”系人列表,更美观"
+"çš„è”系人é¢æ¿ï¼Œå’Œæ–°çš„链接è”系人ã€æ›´æ”¹åœ°å€ç°¿çš„对è¯æ¡†ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:86
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search results "
+"sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard navigation "
+"support. This feature places a movable cursor in text pages, allowing you to "
+"move around and select text with your keyboard. Caret navigation can be "
+"activated by pressing <key>F7</key>. The work for this feature was funded by "
+"the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME</link> "
+"accessibility campaign."
+msgstr ""
+"<app>Document Viewer</app> 拥有了 DjVu 支æŒï¼Œå’Œæ–°çš„æœç´¢ç»“果边æ 。它也包å«äº†æœŸ"
+"待已久的 PDF å…‰æ ‡å’Œé”®ç›˜å¯¼èˆªæ”¯æŒã€‚这一功能会在文本页é¢ä¸Šæ”¾ç½®ä¸€ä¸ªå¯ç§»åŠ¨å…‰æ ‡ï¼Œæ‚¨"
+"å¯ä»¥é€šè¿‡å®ƒç§»åŠ¨æˆ–ç”¨é”®ç›˜é€‰æ‹©æ–‡æœ¬ã€‚å…‰æ ‡å¯¼èˆªå¯ä»¥é€šè¿‡æŒ‰ <key>F7</key> 激活。这一功"
+"能的开å‘得到了 <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
+"GNOME</link> æ— éšœç¢è¿åŠ¨çš„资助。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:87
+msgid ""
+"In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between your "
+"computer and virtual machines. This will automatically work with new virtual "
+"machines that have been created using the express install option. Non-"
+"express installs or older virtual machines require a new <code>spice-"
+"vdagent</code>; Microsoft Windows virtual machines require <code><link href="
+"\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-guest-"
+"tools</link></code>."
+msgstr ""
+"<app>Boxes</app> ä¸çŽ°åœ¨å¯ä»¥åœ¨æ‚¨çš„计算机和虚拟机之间拖放文件了。使用快速安装选"
+"项新创建的虚拟机会自动生效。éžå¿«é€Ÿå®‰è£…的或旧的虚拟机需è¦ä¸€ä¸ªæ–°çš„<code>spice-"
+"vdagent</code>ï¼›Microsoft Windows è™šæ‹Ÿæœºéœ€è¦ <code><link href=\"http://spice-";
+"space.org/download/windows/spice-guest-tools/\">spice-guest-tools</link></"
+"code>。"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/time-and-date.png' "
+"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/time-and-date.png' "
+"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:79
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "GNOME 3.10 还有其他新功能和改进"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:23
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "æ ¸å¿ƒ GNOME 3 用户体验上的更新"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here are "
+"some of the other improvements that can be found in the latest version."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 包å«å…¶ä»–å¾ˆå¤šæ–°åŠŸèƒ½å’Œå¢žå¼ºã€‚ä»¥ä¸‹åˆ—å‡ºå‡ é¡¹æœ€æ–°ç‰ˆæœ¬ä¸çš„其他改进。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:28
+msgid "Paginated Application View"
+msgstr "翻阅å¼çš„应用程åºè§†å›¾"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"The application launching view now has pages rather than being scrolled, and "
+"has many other layout and animation improvements. Pages make it easier to "
+"find the application you are looking for, and integrates application folders "
+"much more effectively. A lot of time has been spent making this part of "
+"GNOME 3 look and feel great."
+msgstr ""
+"应用程åºå¯åŠ¨è§†å›¾çŽ°åœ¨æœ‰äº†è‹¥å¹²åˆ†é¡µï¼Œè€Œä¸æ˜¯æ»šåŠ¨çš„了,在其他布局和动画上也有改"
+"è¿›ã€‚åˆ†é¡µä½¿æŸ¥æ‰¾åº”ç”¨æ›´åŠ å®¹æ˜“ï¼Œå¹¶èƒ½æ›´åŠ æœ‰æ•ˆçš„ä¸Žåº”ç”¨ç¨‹åºæ–‡ä»¶å¤¹ç»“åˆã€‚在 GNOME 3 è¿™"
+"æ–¹é¢çš„外观和体验上我们花了ä¸å°‘时间。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:34
+msgid "Customize Your Lock Screen"
+msgstr "自定义您的é”å±ç•Œé¢"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:35
+msgid ""
+"From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
+"This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate the "
+"lock screen from your session. The lock screen image can be changed from the "
+"<app>Background Settings</app>."
+msgstr ""
+"从 3.10 起,å¯ä»¥ä¸ºæ‚¨çš„é”å±è®¾ç½®ä¸åŒçš„图åƒäº†ã€‚这使得个性化有了更多空间,并能将"
+"é”å±ä¸Žä¼šè¯åŠ 以区别。é”å±å›¾åƒå¯ä»¥é€šè¿‡<app>背景设置</app>æ›´æ¢ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:40
+msgid "Fine Scrolling"
+msgstr "精细滚动"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:41
+msgid ""
+"Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. This "
+"allows precise movements over small distances, and is particularly useful if "
+"the scrolled area is very large. To activate fine scrolling, just click and "
+"hold on a scroll bar handle, or click on the handle while holding "
+"<key>Shift</key>."
+msgstr ""
+"GNOME 的滚动æ¡çŽ°åœ¨æœ‰äº†ä¸€ä¸ªæ–°çš„å¯ä»¥ç²¾ç»†æ»šåŠ¨çš„模å¼ã€‚è¿™æ ·å¯ä»¥æ›´ç²¾ç¡®çš„çŸè·ç¦»ç§»"
+"动,在滚动区域特别大时尤其有用。è¦æ¿€æ´»ç²¾ç»†æµåŠ¨ï¼Œåªé¡»ç‚¹å‡»æ»šåŠ¨æ¡æŽ§åˆ¶æŸ„并ä¿æŒï¼Œ"
+"或在点击控制柄的åŒæ—¶æŒ‰ä½<key>Shift</key>。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:46
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:47
+msgid ""
+"A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME 3.10."
+msgstr "GNOME 3.10 <app>设置</app> ä¸çš„许多区域得到了增强。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgid ""
+"<gui>Date & Time</gui>: these have been overhauled to make them easier "
+"to use, and now have a bigger, better looking time zone map and clearer "
+"options. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided, which uses "
+"the new geolocation framework which has been introduced in 3.10."
+msgstr ""
+"<gui>日期和时间</gui>:ç»è¿‡å¤§ä¿®ï¼Œæ›´åŠ 好用,现在有了更大ã€æ›´å¥½çœ‹çš„时区地图和更"
+"清楚的选项。æ供了新的<gui>自动时区</gui>选项,它使用了 3.10 ä¸å¼•å…¥çš„新地ç†ä½"
+"置框架。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
+"redesigned, making configuration much easier."
+msgstr "<gui>显示</gui>:<gui>显示</gui>部分完全é‡æ–°è®¾è®¡äº†ï¼Œé…ç½®æ›´åŠ å®¹æ˜“ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
+"<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
+"accounts in one place. You can now log into your Google account using <link "
+"href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>two-step "
+"verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
+msgstr ""
+"<gui>在线å¸å·</gui>:èŠå¤©å¸å·çŽ°åœ¨é›†æˆåˆ°äº†<gui>在线å¸å·</gui>ä¸ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥åœ¨ä¸€ä¸ª"
+"ä½ç½®è®¿é—®æ‰€æœ‰å¸å·äº†ã€‚您现在å¯ä»¥é€šè¿‡<link href=\"https://support.google.com/";
+"accounts/answer/180744\">两æ¥éªŒè¯</link>登录 Google å¸å·ï¼Œ<gui>在线å¸å·</"
+"gui> 也å¯ä»¥æ·»åŠ Flickr 了。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
+"sections have been redesigned and combined into a single page. This makes it "
+"easier to find the settings you are looking for."
+msgstr ""
+"<gui>通用访问</gui>:ä¸åŒçš„ <gui>通用访问</gui> 设置é‡æ–°è®¾è®¡å¹¶åˆåœ¨äº†ä¸€é¡µã€‚找"
+"到需è¦çš„è®¾ç½®æ›´åŠ å®¹æ˜“ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:53
+msgid ""
+"<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
+"feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr accounts."
+msgstr ""
+"<gui>背景</gui>:除了新的é”å±èƒŒæ™¯åŠŸèƒ½å¤–,还å¯ä»¥ä»Ž Flickr å¸å·é€‰æ‹©èƒŒæ™¯äº†ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid "More Beautiful, Legible Text"
+msgstr "更清晰悦目的文å—"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
+"been extended so that more languages are supported, and the shape and "
+"spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
+"beautiful interface font that is easier to read."
+msgstr ""
+"GNOME å—体 Cantarell 在 3.10 得到了é‡å¤§æ›´æ–°ã€‚图形å—符的覆盖率æ高,支æŒäº†æ›´å¤š"
+"è¯è¨€ï¼ŒçŽ°æœ‰å—符的形状和间è·ä¹Ÿæ”¹è¿›äº†ã€‚ç•Œé¢å—ä½“æ›´åŠ ç¾Žè§‚ï¼Œæ¸…æ™°æ˜“è¯»ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgid "High-Resolution Display Support"
+msgstr "高分辨率显示支æŒ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"High-resolution displays (also known as high-density displays) are becoming "
+"increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these types of "
+"displays, and will now automatically scale what is displayed on the screen "
+"to compensate for increased display density. This ensures that controls and "
+"content appear at the correct size, and that interfaces are usable. This "
+"work would not have been possible without <link href=\"http://www.gnome.org/";
+"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
+"definition-support/\">the generous donation of high-density display laptops</"
+"link> by Brion Vibber and Intel's <link href=\"https://01.org/\";>Open Source "
+"Technology Center (OTC)</link>."
+msgstr ""
+"高分辨率显示å±(高åƒç´ 密度显示å±)æ£å¿«é€Ÿæ™®åŠã€‚GNOME 3.10 引入了对这类显示å±çš„支"
+"æŒï¼Œä¼šè‡ªåŠ¨å¯¹å±å¹•æ˜¾ç¤ºå†…å®¹ç¼©æ”¾ä»¥é€‚åº”å¢žåŠ çš„æ˜¾ç¤ºå¯†åº¦ã€‚è¿™ä¿è¯äº†æŽ§ä»¶å’Œå†…容以æ£ç¡®çš„"
+"尺寸显示,ä¿è¯äº†ç•Œé¢çš„å¯ç”¨æ€§ã€‚这一æˆæžœç¦»ä¸å¼€ Brion Vibber <link href="
+"\"http://www.gnome.org/news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-";
+"assist-with-high-definition-support/\">æ…·æ…¨æèµ çš„é«˜åˆ†å±ç¬”记本</link>å’Œ Intel "
+"çš„ <link href=\"https://01.org/\";>Open Source Technology Center (OTC)</link> "
+"的支æŒã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgid "Smart Card Support"
+msgstr "智能å¡æ”¯æŒ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
+"Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
+"configured as the primary authentication method (and password access can be "
+"disabled). It is also possible to configure whether removing a smart card "
+"locks the device or logs the user out."
+msgstr ""
+"现在支æŒä»¥æ™ºèƒ½å¡ä½œä¸ºç™»å½•å’Œé”å±çš„备用手段。智能å¡ä¸»è¦ç”¨äºŽä¼ä¸š GNOME 部署,å¯ä»¥"
+"é…置为主è¦çš„认è¯æ–¹æ³•(密ç 访问å¯ä»¥ç¦ç”¨)。也å¯ä»¥é…置在移除智能å¡æ—¶é”定设备或注"
+"销用户。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77
+msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
+msgstr "放大镜èšç„¦å’Œå…‰æ ‡è·Ÿè¸ª"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+msgid ""
+"Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of "
+"caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to "
+"keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much "
+"easier to type and navigate using the keyboard while using the magnifier."
+msgstr ""
+"放大镜 的用户现在å¯ä»¥åˆ©ç”¨æ–°å¢žçš„å…‰æ ‡å’Œèšç„¦è·Ÿè¸ªæ¥æ高效率。改进åŽï¼Œæ”¾å¤§é•œä¼šç§»åŠ¨"
+"到视图ä¸ä¿æŒèšç„¦çš„éƒ¨ä»¶å’Œæ–‡æœ¬è¾“å…¥å…‰æ ‡å¤„ã€‚è¿™ä½¿å¾—åœ¨ä½¿ç”¨æ”¾å¤§é•œæ—¶è¾“å…¥å’Œä½¿ç”¨é”®ç›˜å¯¼"
+"èˆªæ›´åŠ å®¹æ˜“ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "其他改进"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.10. These include:"
+msgstr "3.10 æœ‰è®¸å¤šç±»ä¼¼çš„æ ¸å¿ƒç”¨æˆ·æ£€éªŒçš„ç»†å°æ”¹å–„。包括:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
+msgstr "改进的登录å±å¹•ï¼Œå¸ƒå±€ä¼˜åŒ–和过渡效果美化。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:87
+msgid ""
+"Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and consistently "
+"aligned text."
+msgstr "æ–‡æœ¬æ ‡ç¾åŸºçº¿å¯¹é½ï¼Œå¯¹é½çš„文本å‡åŒ€ç´§è‡´ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:88
+msgid ""
+"A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
+"menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
+msgstr ""
+"å¯ä»¥ç”¨é”®ç›˜å¯¼èˆªçš„下拉日历,系统状æ€èœå•ä¸çš„滑å—å¯ä»¥ä¸Ž <app>Orca</app> å±å¹•é˜…读"
+"器共用。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:89
+msgid "Better looking lock screen notifications."
+msgstr "é”å±é€šçŸ¥æ›´ç¾Žè§‚。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:90
+msgid ""
+"A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"å¯ä»¥éšæ—¶é€šè¿‡<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>打开或"
+"å…³é—å±å¹•é˜…读器。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:91
+msgid ""
+"Web applications now have header bars with some useful controls for "
+"navigation."
+msgstr "网络应用程åºæœ‰äº†å¸¦è‹¥å¹²ä¸ªæœ‰ç”¨çš„导航控件的首æ 。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:92
+msgid ""
+"Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate warnings "
+"about other logged in users or busy applications (these warnings were "
+"previously included in a separate set of dialog windows)."
+msgstr ""
+"统一的注销和关机对è¯æ¡†ï¼ŒçŽ°åœ¨åŠ 入了其他用户已登录或应用程åºå¿™çš„è¦å‘Š(这些è¦å‘Šä¹‹"
+"å‰åˆ†åˆ«åŒ…å«åœ¨å‡ 组对è¯æ¡†çª—å£é‡Œ)。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:93
+msgid "A new default background."
+msgstr "新的默认å£çº¸ã€‚"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "针对使用 GNOME 技术的开å‘者的新功能"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "对开å‘者ã€ç³»ç»Ÿç®¡ç†å‘˜å’Œå‘行版的新特性"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr "GNOME 3.10 引入了很多 GNOME 技术方é¢çš„新特性和增强。"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid ""
+"With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
+"applications using Wayland. This support is experimental and is intended for "
+"testing purposes only. <cmd>gnome-shell</cmd> or applications running on "
+"Wayland may be unstable and could crash."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 å¯ä»¥ä½¿ç”¨ Wayland è¿è¡Œ GNOME 会è¯å’Œ GNOME 应用了。该支æŒæ˜¯è¯•éªŒæ€§"
+"的,仅供测试。è¿è¡Œåœ¨ Wayland 上的 <cmd>gnome-shell</cmd> 或其他应用å¯èƒ½ä¸ç¨³å®š"
+"甚至崩溃。"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:30
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following command "
+"in a terminal:"
+msgstr "è¦è¿è¡Œ Wayland 下的 <cmd>gnome-shell</cmd>,在终端ä¸æ‰§è¡Œä»¥ä¸‹å‘½ä»¤ï¼š"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"å¯ä»¥æŒ‡å®š <cmd>GDK_BACKEND</cmd> æ¥è®©æŸä¸ªåº”用å•ç‹¬è¿è¡Œåœ¨ Wayland 上。è¿è¡Œä»¥ä¸‹å‘½"
+"令,将 <input>application-name</input> 替æ¢ä¸ºåº”用程åºæ‰§è¡Œæ–‡ä»¶çš„åå—:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr "如果æŸä¸ªåº”用程åºæ— 法è¿è¡Œåœ¨ Wayland 上,它会å°è¯•é€€å›žåˆ° X11。"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgstr ""
+"更多关于 Wayland 上的 GNOME 的细节,请å‚阅 <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/Wayland\">GNOME Wayland wiki 页é¢ã€‚</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "新的 GTK+ 部件"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
+"additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
+"greater flexibility. In some cases they provide easy-to-use alternatives to "
+"existing widgets. The new widgets have been created in line with the latest "
+"GNOME 3 application designs."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.10 引入了一组新的界é¢éƒ¨ä»¶ã€‚它们æä¾›äº†æ–°çš„èƒ½åŠ›ï¼Œå¦‚æ·»åŠ è¿‡æ¸¡åŠ¨ç”»å’Œå¢žåŠ çµ"
+"活性。æŸäº›æƒ…况下,它们æ供了比现有部件更好用的æ“作。创建的新部件与最新的 "
+"GNOME 3 应用程åºè®¾è®¡ä¿æŒä¸€è‡´ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:42
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
+"code>: a container which shows one child at a time. Transitions between "
+"pages can be animated as slides or fades."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
+"code>:一个窗å£ï¼Œå®ƒä¸€æ¬¡æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå对象。页é¢è¿‡æ¸¡å¯ä»¥å¸¦æ»‘动或淡出效果。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+"\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
+"control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
+"conjunction with <code>GtkStack</code>."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+"\">GtkStackSwitcher</code>:一组链接的按钮,å¯ç”¨äºŽæŽ§åˆ¶æ˜¾ç¤ºå †å ä¸çš„哪个å对"
+"象。设计与 <code>GtkStack</code> åˆç”¨ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:44
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+"\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
+"child from invisible to visible."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+"\">GtkRevealer</code>:一个窗å£ï¼Œä»Žä¸å¯è§åˆ°å¯è§çš„过渡显示其å对象。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:45
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+"\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically sorted "
+"and filtered, and navigation is possible using pointer or keyboard. "
+"<code>GtkListBox</code> provides an alternative to <code href=\"https://";
+"developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Rows "
+"can contain controls and complex layouts."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+"\">GtkListBox</code>:一个竖直容器。行å¯ä»¥åŠ¨æ€æŽ’åºå’Œè¿‡æ»¤ï¼Œå¯ä»¥ä½¿ç”¨å…‰æ ‡æˆ–键盘"
+"导航。<code>GtkListBox</code> 是 <code href=\"https://developer.gnome.org/";
+"gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code> 的备选。行å¯ä»¥åŒ…å«æŽ§ä»¶å’Œå¤æ‚"
+"的布局。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+"\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at the "
+"top of a window. <code>GtkHeaderBars</code> play the role of both window "
+"titlebar and a toolbar. Content within a <code>HeaderBar</code> can be "
+"placed at the start or end, or it can be centered."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+"\">GtkHeaderBar</code>:ä½äºŽçª—å£é¡¶éƒ¨çš„水平容器。 <code>GtkHeaderBars</code> "
+"扮演窗å£æ ‡é¢˜æ 和工具æ 的角色。<code>HeaderBar</code> ä¸çš„内容å¯ä»¥æ”¾åœ¨å¼€å¤´æˆ–末"
+"尾,或居ä¸ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+"\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
+"controls. <code>GtkSearchBars</code> are generally located below a "
+"<code>GtkHeaderBar</code>, and can be hidden and revealed on demand."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+"\">GtkSearchBar</code>:一个用于包å«æœç´¢æŽ§ä»¶çš„容器。code>GtkSearchBars</"
+"code> 通常ä½äºŽ <code>GtkHeaderBar</code> 之下,å¯ä»¥æŒ‰éœ€éšè—或显示。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:52
+msgid "Composite Widget Templates"
+msgstr "å¤åˆéƒ¨ä»¶æ¨¡æ¿"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new feature "
+"allows composite widgets to be defined using XML, which avoids the need to "
+"construct them manually. GTK+ is already taking advantage of this feature to "
+"define its own composite widgets, such as <code>GtkVolumeButton</code> and "
+"<code>GtkFileChooserDefault</code>. Application authors can use the same "
+"capability to make their own, which can be done by directly with XML or with "
+"the <app>Glade</app> interface builder."
+msgstr ""
+"å¤åˆéƒ¨ä»¶æ¨¡æ¿æ˜¯ GTK+ 3.10 ä¸çš„新特性。它å…许使用 XML 定义å¤åˆéƒ¨ä»¶ï¼Œè€Œæ— 需手动"
+"创建。GTK+ å·²ç»åˆ©ç”¨å®ƒå®šä¹‰äº†è‡ªå·±çš„å¤åˆéƒ¨ä»¶ï¼Œå¦‚ <code>GtkVolumeButton</code> "
+"å’Œ <code>GtkFileChooserDefault</code>。应用程åºä½œè€…åŒæ ·å¯ä»¥ç”¨å®ƒåˆ›å»ºè‡ªå·±çš„,通"
+"过直接使用 XML 或 <app>Glade</app> ç•Œé¢åˆ›å»ºå™¨ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
+"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog post "
+"about this new feature</link>, which includes a tutorial and a working "
+"example that you can try."
+msgstr ""
+"Tristan Van Berkom 写了一篇 <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
+"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">关于æ¤ç‰¹æ€§çš„详尽åšæ–‡"
+"</link>,里é¢æœ‰å‘导和示例,您å¯ä»¥è¯•è¯•ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Baseline Alignment in GTK+"
+msgstr "GTK+ ä¸çš„基线对é½"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels to "
+"be properly vertically aligned in relation to containers, which has the "
+"added advantage of ensuring consistent text alignment."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.10 引入了文本的基线对é½ã€‚è¿™å…è®¸æ–‡æœ¬æ ‡ç¾ç›¸å¯¹å®¹å™¨æ£ç¡®åœ°ç«–直对é½ï¼Œè¿™ä¹Ÿä¿"
+"è¯äº†æ–‡æœ¬å¯¹é½çš„一致性。"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"Base line alignment is available for a range of common widgets. Developers "
+"wanting to use it are required to set the vertical alignment for the text "
+"widget to <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (this is done automatically "
+"when using helper functions such as <code>new_from_label()</code>)."
+msgstr ""
+"很多常è§éƒ¨ä»¶éƒ½å¯ä»¥ä½¿ç”¨åŸºçº¿å¯¹é½ã€‚想使用它的开å‘者,请将文本部件的竖直对é½è®¾ç½®"
+"为<code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code>(在使用助手函数如"
+"<code>new_from_label()</code>时这是自动完æˆçš„)。"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
+msgstr "GApplication 在 GNOME 3.10 ä¸èŽ·å¾—äº†å‡ ä¸ªæ–°ç‰¹æ€§ï¼š"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
+"was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been added. "
+"This provides a standard way to start an application. It also allows a file "
+"to be opened with an application or a named action to be activated. More "
+"information can be found in the <link href=\"http://standards.freedesktop.";
+"org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">Freedesktop "
+"Specification</link>."
+msgstr ""
+"æ·»åŠ äº†æ”¯æŒ <code>org.freedesktop.Application</code> 的接å£(ç”±2013å¹´4月的 "
+"freedesktop.org 峰会规定)。这æ供了å¯åŠ¨åº”用程åºçš„æ ‡å‡†æ–¹æ³•ã€‚å®ƒä¹Ÿå¯ä»¥ä½¿ç”¨æŸä¸ªåº”"
+"用打开文件,或激活æŸä¸ªå‘½åçš„æ“作。更多信æ¯è§<link href=\"http://standards.";
+"freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus"
+"\">Freedesktop 规范</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
+"started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>on the wiki</"
+"link>."
+msgstr ""
+"<code>.desktop</code> 文件å¯ä»¥æŒ‡å®šåº”用程åºæ˜¯å¦é€šè¿‡ D-Bus 激活å¯åŠ¨ã€‚æ“作详情请"
+"å‚阅<link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>æ¤ "
+"wiki 页é¢ã€‚</link>。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
+"<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
+"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> and "
+"<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
+"based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
+"\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. The Freedesktop "
+"Specification also has <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-";
+"entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">details on this</"
+"link>."
+msgstr ""
+"对 <code>.desktop</code> 文件ä¸æ“作的支æŒæ·»åŠ 到了<code>GDesktopAppInfo</"
+"code>,使用 <code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-";
+"Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-list-actions"
+"\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> 和 <code><link href="
+"\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.";
+"html#g-desktop-app-info-launch-action\">g_desktop_app_info_launch_action()</"
+"link></code>。Freedesktop 规范也 <link href=\"http://standards.freedesktop.";
+"org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">对æ¤æœ‰"
+"详细介ç»</link>。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy state "
+"to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading state."
+msgstr ""
+"<code>GApplication</code> 现在å…许应用程åºå‘æ¡Œé¢ shell å‘é€è‡ªå·±çš„忙碌状æ€ä¿¡"
+"å·ï¼Œæ¯”如长时间è¿è¡Œçš„æ“ä½œæˆ–åŠ è½½çŠ¶æ€ã€‚"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
+msgstr "GLib 在 3.10 ä¸æœ‰ä¸€äº›å…¶ä»–改进:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
+"other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
+"cmd> on the command line."
+msgstr ""
+"测试现在å¯ä»¥ç”Ÿæˆ TAP 输出,这使与其他测试工具集æˆæ›´åŠ 容易。è¦ä»¥è¿™ç§æ–¹å¼è¿è¡Œæµ‹"
+"试,在命令行ä¸æŒ‡å®š <cmd>--tap</cmd>。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid "There is now some support for installed tests."
+msgstr "现在对安装的测试(installed tests)有了部分支æŒã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
+"represents a property of an object, and allows the value to change when "
+"activated. This makes it very easy to integrate properties into "
+"<code>GMenus</code>."
+msgstr ""
+"<code>GPropertyAction</code> 是一ç§æ–°åž‹çš„ <code>GAction</code>,代表了æŸä¸ªå¯¹"
+"象的一ç§å±žæ€§ï¼Œå¹¶å…许在激活时改å˜å®ƒçš„值。这使将属性与 <code>GMenus</code> 集æˆ"
+"éžå¸¸å®¹æ˜“。"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:83
+msgid ""
+"The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
+"information on places and to identify the current location of the system. To "
+"do this, two new components have been introduced:"
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 ä¸çš„新地ç†ä½ç½®åŠŸèƒ½å…许应用程åºè®¿é—®ä½ç½®ä¿¡æ¯æ¥è¯†åˆ«å½“å‰ç³»ç»Ÿçš„ä½ç½®ã€‚为"
+"æ¤ï¼Œå¼•å…¥äº†ä¸¤ä¸ªæ–°ç»„件:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
+"glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This allows you to find "
+"information on places according to search terms or coordinates. It relies on "
+"the <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
+"link> service from OpenStreetMap."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
+"glib</link>:用于(å)地ç†è§£ç 的新库。通过它å¯ä»¥æ ¹æ®æœç´¢é¡¹æˆ–åæ ‡æŸ¥æ‰¾ä¿¡æ¯ã€‚它ä¾"
+"赖于 OpenStreetMap 的 <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/";
+"Nominatim\">Nominatim</link> æœåŠ¡ã€‚"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
+"link>: a re-written GeoClue implementation designed for simplicity and "
+"privacy. This allows you to identify the current location."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
+"link>:一个é‡å†™çš„ GeoClue 实现,注é‡ç®€å•å’Œå®‰å…¨ã€‚通过它å¯ä»¥è¯†åˆ«å½“å‰ä½ç½®ã€‚"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
+msgstr "了解 GNOME 3.10 çš„å¯ç”¨è¯è¨€"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "国际化"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"感谢全çƒ<link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME 翻译项"
+"ç›®</link>æˆå‘˜çš„努力,GNOME 3.10 æ供了对超过50 ç§è¯è¨€çš„支æŒ(翻译进度ä¸å°‘于 "
+"80%)。很多è¯è¨€çš„用户文档也翻译了。"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "阿è¨å§†è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "阿斯图里亚è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄罗斯è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "巴西葡è„牙è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "英国英è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ä¿åŠ 利亚è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "åŠ æ³°ç½—å°¼äºšè¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "åŠ æ³°ç½—å°¼äºšè¯(巴伦西亚)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ä¸æ–‡(ä¸å›½)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ä¸æ–‡(香港)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ä¸æ–‡(å°æ¹¾)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "æ·å…‹è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "è·å…°è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "爱沙尼亚è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "法è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "åŠ åˆ©è¥¿äºšè¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "å¾·è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "å¤å‰æ‹‰ç‰¹è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯æ¥è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "å°åœ°è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "å°åº¦å°¼è¥¿äºšè¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "æ„大利è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "æ—¥è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "埃纳德è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "韩è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脱维亚è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "巴拉雅拉姆è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "马拉地è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "挪å¨åšå…‹é©¬å°”è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "è‘¡è„牙è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "ä¿„è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞尔维亚è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "塞尔维亚拉ä¸è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "西ç牙è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Swedish"
+msgstr "ç‘žå…¸è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米尔è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Telugu"
+msgstr "æ³°å¢å›ºè¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Thai"
+msgstr "æ³°è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Uighur"
+msgstr "ç»´å¾å°”è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰è¯"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越å—è¯"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr "众多其他è¯è¨€æ˜¯éƒ¨åˆ†æ”¯æŒçš„,它们的翻译超过了一åŠã€‚"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"详细的翻译统计åŠæ›´å¤šä¿¡æ¯ï¼Œè¯·è®¿é—® GNOME çš„ <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"org/\">翻译状æ€ç½‘ç«™</link>。您也å¯ä»¥äº†è§£å¦‚何 also find out how to <link href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>帮助翻"
+"译 GNOME</link>。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]