[dots] Added Portuguese translation



commit a6dce9bf9a736db31ae3c1b2808f204620734862
Author: Tiagosdot <almosthumane portugalmail pt>
Date:   Mon Mar 3 00:27:43 2014 +0000

    Added Portuguese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pt.po   |  253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 254 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f7c81b0..3858fb9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -15,6 +15,7 @@ id
 lv
 nb
 pl
+pt
 pt_BR
 ro
 ru
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..5ea2f39
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Portuguese translation for dots.
+# Copyright (C) 2014 dots's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the dots package.
+# Tiagosdot <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dots master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=dots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:1
+msgid "Cannot extract text from the document."
+msgstr "Não é possível extrair o texto do documento."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:2
+msgid "Make sure that the document is valid and does contain text"
+msgstr "Certifique-se de que o documento é válido e contém texto"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:3
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:4
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:5
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:6
+msgid "_Braille"
+msgstr "_Braille"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:7
+msgid "_Revision line"
+msgstr "Linha de _revisão"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:8
+msgid "_Translation"
+msgstr "_Tradução"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:9
+msgid "_Translate"
+msgstr "_Traduzir"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:10
+msgid "_Select Table"
+msgstr "_Selecionar Tabela"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:11
+msgid "_Edit current Table..."
+msgstr "_Editar Tabela Atual..."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:12
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatar..."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:14
+msgid "Document view"
+msgstr "Vista de documento"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:15
+msgid "View of the transcripted text"
+msgstr "Vista do texto transcrito"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:16
+msgid "Revision line"
+msgstr "Linha de revisão"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:17
+msgid "Line showing the ASCII representation for the currently selected line"
+msgstr ""
+"Linha que apresenta a representação ASCII da linha atualmente selecionada"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:18
+msgid "The selected table is not valid"
+msgstr "A tabela selecionada não é válida"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:19
+msgid ""
+"The selected table cannot be used by\n"
+"liblouisxml. Please make sure that if you\n"
+"are using \"include\" directive, those files\n"
+"are placed in the same directory as the table"
+msgstr ""
+"A tabela selecionada não pode ser utilizada por\n"
+"liblouisxml. Certifique-se de que está\n"
+"a utilizar a diretiva \"include\", estes ficheiros \n"
+"serão colocados no mesmo diretório que a tabela"
+
+#: ../data/config.xml.h:1
+msgid "_Show page numbers at:"
+msgstr "_Apresentar números nas páginas no:"
+
+#: ../data/config.xml.h:2
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topo"
+
+#: ../data/config.xml.h:3
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Fundo"
+
+#: ../data/config.xml.h:4
+msgid "_Don't show"
+msgstr "_Não apresentar"
+
+#: ../data/config.xml.h:5
+msgid "_Lines per page"
+msgstr "_Linhas por página"
+
+#: ../data/config.xml.h:6
+msgid "_Cells per line"
+msgstr "_Células por linha"
+
+#: ../dots/app_window.py:222
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../dots/app_window.py:227
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../dots/app_window.py:254
+msgid "Text editable"
+msgstr "Texto editável"
+
+#: ../dots/app_window.py:349
+msgid "A Braille translator for GNOME"
+msgstr "Um tradutor Braille para o GNOME"
+
+#: ../dots/app_window.py:358
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tiago S, <almosthumane portugalmail com>"
+
+#: ../dots/app_window.py:369
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Documento Não Guardado"
+
+#: ../dots/table_editor.py:363
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../dots/table_editor.py:366
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../dots/table_editor.py:373
+msgid "_Cancel editing"
+msgstr "_Cancelar edição"
+
+#: ../dots/table_editor.py:374
+msgid "_Save table and use"
+msgstr "_Gravar tabela e utilizar"
+
+#: ../dots/table_editor.py:488
+#, python-format
+msgid "Error in table at line %(line)s: %(error)s"
+msgstr "Erro na tabela na linha %(line)s: %(error)s"
+
+#: ../bin/dotscmd:42
+msgid "write translation to OUTFILE"
+msgstr "escrever tradução para OUTFILE"
+
+#: ../bin/dotscmd:45
+msgid "include default semantics for the input file type"
+msgstr "incluir semânticas por omissão para o tipo de ficheiro de entrada"
+
+#: ../bin/dotscmd:47
+msgid "add extra semantics files separated by commas"
+msgstr "adicionar ficheiros extra de semânticas separados por vírgulas"
+
+#: ../bin/dotscmd:50
+msgid "access the network to download schemas"
+msgstr "aceder à rede para fazer transferência de esquemas"
+
+#: ../bin/dotscmd:52
+msgid "use TABLE as translation table for literary text"
+msgstr "utilizar TABLE como tabela de tradução para texto literário"
+
+#: ../bin/dotscmd:54
+msgid "cells per line"
+msgstr "células por linha"
+
+#: ../bin/dotscmd:56
+msgid "lines per page"
+msgstr "linhas por página"
+
+#: ../bin/dotscmd:59
+msgid "include page number on every page"
+msgstr "incluir número de página em todas as páginas"
+
+#: ../bin/dotscmd:61
+msgid "set position for page numbers, where POS is top or bottom"
+msgstr "definir posição para o número das páginas, onde POS é topo ou fundo"
+
+#: ../bin/dotscmd:65
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "número incorreto de argumentos"
+
+#: ../bin/dotscmd:69
+#, c-format
+msgid "Cannot open input file %s"
+msgstr "Não é possivel abrir ficheiro de entrada %s"
+
+#: ../bin/dotscmd:74
+msgid "a translation table must be specified"
+msgstr "uma tabela de tradução deve ser especificada"
+
+#: ../bin/dotscmd:78
+msgid "page postion can only be top or bottom"
+msgstr "posição de página apenas pode ser topo ou fundo"
+
+#: ../bin/dotscmd:82
+#, c-format
+msgid "Cannot open table %s"
+msgstr "Incapaz de abrir tabela %s"
+
+#: ../bin/dotscmd:83
+msgid "Installed tables are:"
+msgstr "Tabelas instaladas são:"
+
+#: ../bin/dotscmd:124
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Não é possível escrever em %s: %s"
+
+#: ../data/dots.desktop.in.h:1
+msgid "Dots Braille transcription program"
+msgstr "Aplicação de transcrição para Braille Dots"
+
+#: ../data/dots.desktop.in.h:2
+msgid "Transcribe pdf, html and odt documents into Braille"
+msgstr "Transcrever documentos pdf, html e odt para Braille"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]