[gnome-control-center] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Polish translation
- Date: Sun, 2 Mar 2014 17:27:09 +0000 (UTC)
commit 57b87c5a77eee07d8d4d3f11a044c4e0b56c2442
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 2 18:27:03 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 1521 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 758 insertions(+), 763 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2f64a48..adfa7e2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-15 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-15 00:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -38,117 +38,121 @@ msgstr "Tło"
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Zmienia się w ciągu dnia"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekran blokady"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Sąsiadująco"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Rozdzielenie"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
msgid "Select Background"
msgstr "Wybór tła"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapety"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazy"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych obrazów"
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
+
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1952
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
msgstr "wiele rozmiarów"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez tła pulpitu"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
msgid "Current background"
msgstr "Obecne tło"
@@ -161,113 +165,21 @@ msgstr "Zmiana obrazu tła na tapetę lub zdjęcie"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "Ustaw nowe urządzenie"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Remove Device"
-msgstr "Usuń urządzenie"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "strona 1"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "strona 2"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "Powiązane"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Ustawienia dźwięku"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Ustawienia klawiatury"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files…"
-msgstr "Wyślij pliki…"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
-msgid "Visibility"
-msgstr "Widoczność"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
-#, c-format
-msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr "Widoczność \"%s\""
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "Usunąć \"%s\" z listy urządzeń?"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"Usunięcie urządzenia spowoduje konieczność jego ponownej konfiguracji przed "
-"kolejnym użyciem."
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -413,48 +325,48 @@ msgstr "Nieskalibrowane"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
msgid "Default: "
msgstr "Domyślny: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
msgid "Colorspace: "
msgstr "Przestrzeń kolorów: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
msgid "Test profile: "
msgstr "Profil testowy: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Obsługiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s"
@@ -462,42 +374,42 @@ msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profil został wysłany do:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "Write down this URL."
msgstr "Proszę zapisać ten adres URL."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"Proszę ponownie uruchomić komputer i uruchomić normalny system operacyjny."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Wpisanie tego adresu URL w przeglądarce spowoduje pobranie i instalację "
"profilu."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
msgid "Save Profile"
msgstr "Zapis profilu"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -506,12 +418,12 @@ msgstr ""
"poprawnie podłączone."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany."
@@ -598,7 +510,7 @@ msgstr "Kalibracja ekranu"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -621,7 +533,7 @@ msgstr "Gotowe"
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Kalibracja ekranu"
@@ -748,7 +660,7 @@ msgstr ""
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
@@ -919,37 +831,37 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
msgid "More…"
msgstr "Więcej…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "Nie odnaleziono języków"
@@ -958,33 +870,33 @@ msgid "Language"
msgstr "Język"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Gotowe"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l∶%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598
msgid "%R"
msgstr "%H∶%M"
@@ -1133,18 +1045,18 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2101
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowy"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
@@ -1158,7 +1070,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1955
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
@@ -1167,63 +1079,63 @@ msgstr "_Zastosuj"
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Przeciąganie zmienia położenie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2037
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2108
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
msgid "Secondary Display"
msgstr "Dodatkowy ekran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
"Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2116
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
msgid "Mirror"
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Wyświetlanie tego samego obrazu na obu ekranach"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
msgid "Turn Off"
msgstr "Wyłączenie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
msgid "Don't use this display"
msgstr "Bez używania tego ekranu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2345
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów"
@@ -1241,53 +1153,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Monitor;Rozdzielczość;Odświeżanie;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bitowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitowy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pytanie, co robić"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
msgid "Do nothing"
msgstr "Nierobienie niczego"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
msgid "Open folder"
msgstr "Otwarcie katalogu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Other Media"
msgstr "Inne nośniki"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
@@ -1296,92 +1208,76 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "audio DVD"
msgstr "Płyta DVD-Audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "blank CD disc"
msgstr "Pusta płyta CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Pusta płyta DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Pusta płyta HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "e-book reader"
msgstr "Czytnik e-booków"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Płyta wideo HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "Windows software"
msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
-msgid "Software"
-msgstr "Oprogramowanie"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Domyślne programy"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Nośniki wymienne"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1547
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1597
-msgid "Install Updates"
-msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1601
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "System jest aktualny"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1605
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji"
-
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -1447,55 +1343,59 @@ msgstr "Grafika"
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Wyszukaj aktualizacje"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
msgstr "_WWW"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "_Poczta"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalendarz"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "M_usic"
msgstr "M_uzyka"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Video"
msgstr "Wi_deo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Photos"
msgstr "_Zdjęcia"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Wybór, jak obsługiwać nośniki"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "CD _audio"
msgstr "Płyta CD-_Audio"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_DVD video"
msgstr "Płyta wideo _DVD"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player"
msgstr "Odtwarzacz _muzyki"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software"
msgstr "_Oprogramowanie"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Inne nośniki…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Bez pytania lub uruchamiania programów po wsunięciu nośnika"
@@ -1672,13 +1572,13 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@@ -1686,7 +1586,7 @@ msgstr "Wyłączone"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków"
@@ -1694,11 +1594,11 @@ msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
msgid "Compose Key"
msgstr "Klawisz Compose"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów"
@@ -1810,16 +1710,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Własne skróty"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznane działanie>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1830,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"używając wybranego klawisza.\n"
"Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1839,22 +1739,22 @@ msgstr ""
"Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
msgid "_Reassign"
msgstr "_Zmień"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Test _ustawień"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
msgid "Test Your Settings"
msgstr "Test ustawień"
@@ -1961,46 +1861,46 @@ msgstr "P_rzewijanie dwoma palcami"
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Naturalne przewijanie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Można testować klikanie, podwójne kliknięcie i przewijanie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pięć kliknięć, czas na GEGL-a!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk podstawowy"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk podstawowy"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Podwójne kliknięcie, środkowy przycisk"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie, środkowy przycisk"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk pomocniczy"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Tryb _samolotowy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
msgid "Network proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy"
@@ -2008,14 +1908,14 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją."
@@ -2023,6 +1923,12 @@ msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją."
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "strona 1"
+
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -2036,6 +1942,12 @@ msgstr "Anoni_mowa tożsamość"
msgid "Inner _authentication"
msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "strona 2"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
@@ -2087,17 +1999,17 @@ msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -2151,6 +2063,13 @@ msgstr "Doskonały"
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
msgid "Netmask"
@@ -2212,7 +2131,7 @@ msgstr "Ręczne"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2234,7 +2153,7 @@ msgstr "Automatycznie"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2285,15 +2204,15 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Prędkość połączenia"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adres IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2301,14 +2220,14 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adres IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adres sprzętowy"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2318,7 +2237,7 @@ msgstr "Domyślna trasa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2459,7 +2378,7 @@ msgstr "Nowy profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -2473,22 +2392,26 @@ msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+msgid "Team"
+msgstr "Zespół"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Nie można wczytać wtyczek VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
msgid "Import from file…"
msgstr "Zaimportuj z pliku…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Dodanie połączenia sieciowego"
@@ -2498,7 +2421,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Przywróć"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomnij"
@@ -2546,9 +2469,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -2630,33 +2553,39 @@ msgstr ""
msgid "Bond slaves"
msgstr "Łączone podrzędne"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Mostkowane podrzędne"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio użyta"
@@ -2666,14 +2595,14 @@ msgstr "Ostatnio użyta"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2681,7 +2610,7 @@ msgstr "Przewodowe"
msgid "Options…"
msgstr "Opcje…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
@@ -2717,23 +2646,23 @@ msgstr ""
"Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
"aktywny."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2741,19 +2670,19 @@ msgstr ""
"Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną "
"utracone."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomnij"
@@ -2857,6 +2786,10 @@ msgstr "Wyłącz urządzenie"
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj urządzenie"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Usuń urządzenie"
+
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
msgstr "Typ VPN"
@@ -3493,6 +3426,14 @@ msgstr "CHAP"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Nie ostrzegaj pono_wnie"
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3557,45 +3498,45 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "Alarmy dźwiękowe"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
msgstr "Wyświetlanie wyskakujących powiadomień"
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów na wyskakujących powiadomieniach"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "Wyświetlanie na ekranie blokady"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów na ekranie blokady"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1744 ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
msgid "On"
msgstr "Włączone"
@@ -3620,65 +3561,69 @@ msgstr "Wyświetlanie wyskakujących powiadomień"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Wyświetlanie na ekranie blokady"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodanie konta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
msgid "Chat"
msgstr "Komunikator"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Błąd podczas logowania do konta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Dane uwierzytelniające wygasły."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Proszę się zalogować, aby włączyć to konto."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
msgid "_Sign In"
msgstr "_Zaloguj"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
msgid "Error creating account"
msgstr "Błąd podczas tworzenia konta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
msgid "Error removing account"
msgstr "Błąd podczas usuwania konta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Na pewno usunąć konto?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Nie spowoduje to usunięcia konta na serwerze."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr "Konta online"
@@ -3687,14 +3632,14 @@ msgstr "Konta online"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;WWW;Web;Online;Komunikator;Chat;Czat;Kalendarz;"
-"Poczta;e-mail;email;Kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Poczta;e-mail;email;Kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3716,11 +3661,11 @@ msgstr ""
"Dodanie konta umożliwia programom dostęp do dokumentów, poczty, kontaktów, "
"kalendarza, komunikatora i wielu innych."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
msgid "Unknown time"
msgstr "Nieznany czas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3728,7 +3673,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3738,19 +3683,19 @@ msgstr[2] "%i godzin"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -3758,40 +3703,40 @@ msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "Do pełnego naładowania: %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Ostrzeżenie, pozostało: %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Pozostało: %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Fully charged"
msgstr "W pełni naładowany"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
msgid "Charging"
msgstr "Ładowanie"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Discharging"
msgstr "Rozładowywanie"
@@ -3846,8 +3791,8 @@ msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:740
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2075
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
@@ -3887,79 +3832,79 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:738
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
msgid "Batteries"
msgstr "Akumulatory"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1144
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
msgid "When _idle"
msgstr "Podczas _bezczynności"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
msgid "Power Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jasność ekranu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "J_asność klawiatury"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Przygaszanie ekranu podczas bezczynności"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Wygaszanie ekranu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Wyłącza urządzenia bezprzewodowe"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1649
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Komórkowe"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Wyłącza urządzenia komórkowe (3G, 4G, WiMax itp.)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1689
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
msgid "When on battery power"
msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1742
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
msgid "When plugged in"
msgstr "Kiedy jest podłączony"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1871
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Usypianie i wyłączanie komputera"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1904
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatyczne usypianie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1928
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Kiedy poziom naładowania akumulatora jest _krytycznie niski"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1985
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłączenie komputera"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2122
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -4077,143 +4022,143 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Low on toner"
msgstr "Mało tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Out of toner"
msgstr "Brak tonera"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
msgid "Low on developer"
msgstr "Mało wywoływacza"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Out of developer"
msgstr "Brak wywoływacza"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Mało atramentu"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Brak atramentu"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Open cover"
msgstr "Otwarta pokrywa"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Open door"
msgstr "Otwarte drzwiczki"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "Low on paper"
msgstr "Mało papieru"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "Brak papieru"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymana"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurowanie"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Gotowa"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Nie przyjmuje zadań"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
msgid "Toner Level"
msgstr "Poziom tonera"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
msgid "Ink Level"
msgstr "Poziom atramentu"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
msgid "Supply Level"
msgstr "Poziom"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
msgid "No printers available"
msgstr "Brak dostępnych drukarek"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4222,15 +4167,15 @@ msgstr[1] "%u aktywne"
msgstr[2] "%u aktywnych"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
msgid "Select PPD File"
msgstr "Wybór pliku PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4238,30 +4183,30 @@ msgstr ""
"Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Wyszukiwanie preferowanych sterowników…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
msgid "Select from database…"
msgstr "Wybierz z bazy danych…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Dostarcz plik PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
msgid "Test page"
msgstr "Strona testowa"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
@@ -4313,12 +4258,13 @@ msgstr "Dodanie nowej drukarki"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Uwierzytelnij"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "Wyszukiwanie drukarek sieciowych lub filtrowanie wyników"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Nie wykryto drukarek."
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "Wpisanie adresu drukarki lub innego tekstu filtruje wyniki"
@@ -4335,246 +4281,268 @@ msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Wczytywanie bazy danych sterowników..."
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronnie"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Długa krawędź (standardowo)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Krótka krawędź (odwrócenie)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaż"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócony pejzaż"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócony portret"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Wstrzymane"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończone"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
msgid "Job Title"
msgstr "Tytuł zadania"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
msgid "Job State"
msgstr "Stan zadania"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "Aktywne zadania drukarki %s"
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Port szeregowy"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Port równoległy"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Położenie: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Adres: %s"
+
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Nie wykryto drukarek."
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronnie"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papieru"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Output Tray"
msgstr "Podajnik wyjściowy"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Filtrowanie GhostScript przed wydrukiem"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
msgid "Pages per side"
msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
msgid "Two-sided"
msgstr "Dwustronnie"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opcje instalacyjne"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Jakość obrazu"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Kończenie"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie na PostScript poziomu 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie na PostScript poziomu 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Brak filtrowania przed wydrukiem"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
@@ -4601,8 +4569,8 @@ msgstr "Położenie"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "_Domyślne"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "_Domyślna drukarka"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
@@ -4651,42 +4619,46 @@ msgid ""
"doesn't seem to be available."
msgstr "Systemowa usługa drukowania jest niedostępna."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Screen Lock"
msgstr "Blokada ekranu"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Usage & History"
msgstr "Użycie i historia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij kosz"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Usunąć wszystkie pliki tymczasowe?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Wszystkie pliki tymczasowe zostaną trwale usunięte."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Usuń pliki tymczasowe"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "Software Usage"
+msgstr "Użycie oprogramowania"
+
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
@@ -4813,55 +4785,74 @@ msgstr "Automatyczne usuwanie plików _tymczasowych"
msgid "Purge _After"
msgstr "_Usuwanie po"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"Wysyłanie informacji o używanym oprogramowaniu pomaga nam dostarczać "
+"dokładniejsze zalecane ustawienia. Pomaga to także w ulepszaniu naszych "
+"programów.\n"
+"\n"
+"Wszystkie zbierane informacje są anonimowe i nigdy nie będą udostępniane "
+"nikomu innemu."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Polityka prywatności"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "_Wysyłanie statystyk użycia oprogramowania"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "anglosaskie (imperialne)"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "metryczne"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
msgid "No regions found"
msgstr "Nie odnaleziono regionów"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
msgid "No input sources found"
msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
msgid "Restart Now"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
-msgctxt "Language"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
msgid "No input source selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego źródła wprowadzania"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
msgid "Sorry"
msgstr "Przepraszamy"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Metody wprowadzania nie mogą być używane na ekranie logowania"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
msgid "Login Screen"
msgstr "Ekran logowania"
@@ -4974,34 +4965,30 @@ msgstr ""
"Ustawienia logowania są używane przez wszystkich użytkowników podczas "
"logowania do systemu"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
-msgid "Home"
-msgstr "Katalog domowy"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "Select Location"
msgstr "Wybór położenia"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
msgid "No applications found"
msgstr "Nie odnaleziono programów"
@@ -5037,21 +5024,21 @@ msgstr "Przenieś w dół"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Włączone"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
@@ -5188,21 +5175,29 @@ msgstr ""
"przez połączenie się z: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
-msgid "Remote View"
-msgstr "Zdalny widok"
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "Zdalna kontrola"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Zdalna kontrola"
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Approve All Connections"
-msgstr "Akceptowanie wszystkich połączeń"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
msgid "Show Password"
msgstr "Wyświetlanie hasła"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Access Options"
+msgstr "Opcje dostępu"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "Nowe połączenia muszą prosić o dostęp"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Require a password"
+msgstr "Wymaganie hasła"
+
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
@@ -5242,60 +5237,60 @@ msgstr "Szkło"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Tył"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Przód"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksymalnie"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balans:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
msgid "_Fade:"
msgstr "_Oddalenie:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "Głośnik _niskotonowy:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Bez wzmocnienia"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -5323,118 +5318,118 @@ msgstr[2] "%u wejść"
msgid "System Sounds"
msgstr "Dźwięki systemowe"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Test głośników"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
msgid "Peak detect"
msgstr "Wykrywanie szczytów sygnału"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test głośników dla %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Głośność na wyjściu:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Wybór ur_ządzenia dla wyjścia dźwięku:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
msgid "_Input volume:"
msgstr "Głośność na w_ejściu:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
msgid "Input level:"
msgstr "Poziom na wejściu:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Wybór u_rządzenia dla wejścia dźwięku:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efekty dźwiękowe"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Głośność _alarmów:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Żaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwięku."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
msgid "Built-in"
msgstr "Wbudowane"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferencje dźwięku"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testowanie dźwięków zdarzeń"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
msgid "From theme"
msgstr "Z motywu"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Wybór _dźwięku alarmu:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
msgid "Test"
msgstr "Przetestuj"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
msgid "Subwoofer"
msgstr "Głośnik niskotonowy"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
@@ -5445,12 +5440,12 @@ msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
-"Klawiatura;Mysz;a11y;Dostępność;Uniwersalny;Kontrast;Przybliżanie;Czytnik "
-"ekranowy;tekst;font;czcionka;rozmiar;AccessX;Trwałe klawisze;Powolne "
-"klawisze;Odbijające klawisze;Klawisze myszy;"
+"Klawiatura;Mysz;a11y;Dostępność;Uniwersalny;Kontrast;Przybliżanie;Czytnik;"
+"ekranowy;tekst;font;czcionka;rozmiar;AccessX;Trwałe;Klawisze;Powolne;"
+"Odbijające;Myszy;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5497,7 +5492,7 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Wsp_omaganie pisania (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Wskazywanie i klikanie"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
@@ -5699,27 +5694,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Duży"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Krótki"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ekranu"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ ekranu"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ekranu"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Długi"
@@ -5881,14 +5876,14 @@ msgstr "Zmiana kolorów"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -5996,7 +5991,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Prawy mały palec"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca"
@@ -6095,79 +6090,79 @@ msgstr "Zarządzanie kontami użytkowników"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić dane użytkowników"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Nowe hasło musi różnić się od poprzedniego."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Proszę zmienić jakieś litery lub liczby."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Proszę trochę zmienić hasło."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "Hasło niezawierające nazwy użytkownika jest silniejsze."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Proszę unikać używania nazwiska w haśle."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Proszę unikać niektórych słów zawartych w haśle."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Proszę unikać często występujących słów."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Proszę unikać zmieniania kolejności liter w istniejących słowach."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Proszę spróbować użyć więcej liczb."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Proszę spróbować użyć więcej wielkich liter."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Proszę spróbować użyć więcej małych liter."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr ""
"Proszę spróbować użyć więcej znaków specjalnych, takich jak znaki "
"przestankowe."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Proszę spróbować użyć mieszanki liter, liczb i znaków przestankowych."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Proszę unikać powtarzania tego samego znaku."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6176,24 +6171,24 @@ msgstr ""
"Proszę unikać powtarzania tego samego typu znaku: należy mieszać litery, "
"liczby i znaki przestankowe."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Proszę unikać sekwencji typu 1234 lub abcd."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Proszę spróbować dodać więcej liter, liczb i symboli."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr ""
"Proszę spróbować mieszać wielkie i małe litery, a także użyć liczby lub "
"dwóch."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
@@ -6202,116 +6197,116 @@ msgstr ""
"Dobre hasło! Dodawanie więcej liter, liczb i znaków przestankowych uczyni je "
"silniejszym."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Siła: słaba"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Siła: niska"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Siła: średnia"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Siła: dobra"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Siła: wysoka"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Nowe hasło jest za krótkie"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Nowe hasło jest zbyt proste"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Nowe hasło jest zbyt podobne do poprzedniego"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Nowe hasło zostało już niedawno użyte."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Nowe hasło musi zawierać znaki numeryczne lub specjalne"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Nowe hasło jest takie same jak poprzednie"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Hasło zostało zmienione po początkowym uwierzytelnieniu."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Nowe hasło nie zawiera wystarczającej liczby różnych znaków"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodanie konta się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Nazwa zostanie użyta do nazwania katalogu domowego i nie może być zmieniana."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
msgid "Failed to register account"
msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6319,7 +6314,7 @@ msgstr ""
"Ten login nie zadziałał.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6327,52 +6322,52 @@ msgstr ""
"To hasło nie zadziałało.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
msgid "Add User"
msgstr "Dodanie użytkownika"
#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "L_ogowania firmowe"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem "
"systemu."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid "The device is already in use."
msgstr "Urządzenie jest już w użyciu."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Usuń odciski palców"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6380,15 +6375,15 @@ msgstr ""
"Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą "
"czytnika odcisków palców?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
msgid "Done!"
-msgstr "Gotowe."
+msgstr "Gotowe"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\""
@@ -6396,17 +6391,17 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\""
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""
"Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu \"%s\""
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""
"Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
@@ -6416,7 +6411,7 @@ msgstr ""
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6425,19 +6420,19 @@ msgstr ""
"Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać "
"odcisk palca, używając urządzenia \"%s\"."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
msgid "Selecting finger"
msgstr "Wybieranie palca"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Pobieranie odcisków palców"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
msgid "This Week"
msgstr "Ten tydzień"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
msgid "Last Week"
msgstr "Ostatni tydzień"
@@ -6445,22 +6440,22 @@ msgstr "Ostatni tydzień"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6468,108 +6463,108 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k∶%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
msgid "Session Ended"
msgstr "Koniec sesji"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
msgid "Session Started"
msgstr "Początek sesji"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
msgstr "Proszę wybrać inne hasło."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić obecne hasło."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Nie można zmienić hasła"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Przeglądanie innych obrazów"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
msgid "Disable image"
msgstr "Wyłącz obraz"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
msgid "Take a photo…"
msgstr "Zrób zdjęcie…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Przeglądaj więcej obrazów…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Używane przez %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Nie można automatycznie dołączyć do tego typu domeny"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Nie można zalogować jako %s w domenie %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
msgid "Other Accounts"
msgstr "Inne konta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Usunięcie użytkownika się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nie można usunąć własnego konta."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "Użytkownik %s jest wciąż zalogowany"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6577,12 +6572,12 @@ msgstr ""
"Usunięcie użytkownika, kiedy jest wciąż zalogowany może pozostawić system w "
"niespójnym stanie."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Zachować pliki użytkownika %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6590,43 +6585,43 @@ msgstr ""
"Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików "
"tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Usuń pliki"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Zachowaj pliki"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto jest wyłączone"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Zostanie ustawione podczas następnego logowania"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowany"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6634,12 +6629,12 @@ msgstr ""
"Aby wprowadzić zmiany,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
msgid "Create a user account"
msgstr "Tworzy konto użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6647,12 +6642,12 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6660,25 +6655,25 @@ msgstr ""
"Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n"
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Nazwa użytkownika jest za krótka"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku \"-\""
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6687,12 +6682,12 @@ msgstr ""
"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: \".\", \"-\" i \"_\""
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b, %Y"
@@ -6713,7 +6708,7 @@ msgstr ""
"przycisk skrótu klawiszowego i przytrzymać nowe klawisze lub nacisnąć "
"klawisz Backspace, aby wyczyścić obecne."
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
@@ -6721,64 +6716,64 @@ msgstr ""
"Proszę stuknąć znaczniki docelowe po ich pojawieniu się na ekranie, aby "
"skalibrować tablet."
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Wykryto błędne kliknięcie, uruchamianie ponownie..."
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Wysłanie naciśnięcia klawisza"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Przełączenie monitora"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Wyświetlenie pomocy ekranowej"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
msgid "Output:"
msgstr "Wyjście:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Zachowanie proporcji (kaszety):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mapowanie ekranu"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
@@ -6847,91 +6842,91 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientacja leworęczna"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
msgid "Left Ring"
msgstr "Lewe kółko"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Tryb lewego kółka #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
msgid "Right Ring"
msgstr "Prawe kółko"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Tryb prawego kółka #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Lewy TouchStrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Tryb lewego TouchStrip #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Prawy TouchStrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Tryb prawego TouchStrip #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Przełącznik trybu lewego TouchRing"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Przełącznik trybu prawego TouchRing"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Przełącznik trybu lewego TouchStrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Przełącznik trybu prawego TouchStrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Przełącznik trybu #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Lewy przycisk #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Prawy przycisk #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Górny przycisk #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Dolny przycisk #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nowy skrót…"
@@ -7058,27 +7053,27 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
msgid "All Settings"
msgstr "Wszystkie ustawienia"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:872
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
-#: ../shell/cc-window.c:869
+#: ../shell/cc-window.c:873
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: ../shell/cc-window.c:870
+#: ../shell/cc-window.c:874
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]