[pitivi] Updated Czech translation



commit 9a7df19c3e0fa51d461f2f6815df9d84c72a3550
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 2 16:10:57 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  485 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 16f0394..bde6065 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-14 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-20 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 16:08+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Importovat"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Odebrat vybrané klipy z projektu"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:287
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "Odeb_rat z projektu"
 
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Vlastnosti klipu…"
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Vložit vybrané klipy na konec časové osy"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:290
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Vložit na kon_ec časové osy"
 
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "Vrátit všechna nastavení na předchozí hodnoty (než bylo otevřeno dialogové "
 "okno s předvolbami)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standardní (4:3)"
 
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Standardní PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 snímků/s"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavení projektu"
 
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 kanálů (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
 msgid "Render"
 msgstr "Vykreslit"
 
@@ -534,10 +534,8 @@ msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Chybějící závislosti…"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-"Není vybrán žádný klip s titulky. Vyberte klip pro úpravu nebo nějaký "
-"vytvořte."
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Vyberte klip s titulky pro úpravu nebo nějaký vytvořte."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
 msgid "Create and insert"
@@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "Svislé zarovnání:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Pokročilé umisťování"
 
-#: ../pitivi/application.py:394
+#: ../pitivi/application.py:373
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -599,23 +597,23 @@ msgstr ""
 "    %prog -i [-a] [MEDIÁLNÍ_SOUBOR1 …]    # Spustit editor a vytvořit "
 "projekt."
 
-#: ../pitivi/application.py:400
+#: ../pitivi/application.py:379
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Importovat každý jednotlivý MEDIÁLNÍ_SOUBOR do projektu."
 
-#: ../pitivi/application.py:403
+#: ../pitivi/application.py:382
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Každý naimportovaný MEDIÁLNÍ_SOUBOR přidat do časové osy."
 
-#: ../pitivi/application.py:406
+#: ../pitivi/application.py:385
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Spustit pitivi v ladicím programu jazyka Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:411
+#: ../pitivi/application.py:390
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "-a vyžaduje -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:419
+#: ../pitivi/application.py:398
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "Nelze otevřít více než jeden PROJEKTOVÝ_SOUBOR"
 
@@ -737,177 +735,177 @@ msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
 msgid "effect"
 msgstr "efekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Klíčový snímek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Zrušit seskupení"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:993
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Bezešvý režim"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Vytvořit nový projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:245
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Otevřít existující projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:248 ../pitivi/mainwindow.py:251
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uložit současný projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit j_ako…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:254
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Znovu načíst současný projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportovat jako archiv…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Exportovat současný projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Upravit nastavení projektu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262
 msgid "_Render..."
 msgstr "Vyk_reslit…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportovat váš projekt jako výsledný film"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:266
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Vrátí poslední operaci"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Provede znovu poslední vrácenou operaci"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informace o %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "User Manual"
 msgstr "Uživatelská příručka"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/mainwindow.py:284
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:286
 msgid "_Library"
 msgstr "Kni_hovna"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Časo_vá osa"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Ná_hled"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
 msgid "_Help"
 msgstr "Ná_pověda"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno na celé obrazovce"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306 ../pitivi/viewer.py:370
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Zobrazovač volně"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Umístit zobrazovač do samostatného okna"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:396
+#: ../pitivi/mainwindow.py:389
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:397
+#: ../pitivi/mainwindow.py:390
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knihovna efektů"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
-msgid "Clip configuration"
-msgstr "Nastavení klipu"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+msgid "Clip"
+msgstr "Klip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:408
-msgid "Transitions"
-msgstr "Přechody"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+msgid "Transition"
+msgstr "Přechod"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:409
-msgid "Title editor"
-msgstr "Editor titulků"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664
 msgid "Development version"
 msgstr "Vývojová verze"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Verze %(cur_ver)s — %(new_ver)s je k dispozici"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:676
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verze %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:678
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Současní správci:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:683
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Bývalí správci:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/mainwindow.py:689
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -926,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "Proto z respektu vůči přispěvatelům místo toho doporučujeme:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -935,62 +933,62 @@ msgstr ""
 "Seznam přispěvatelů na Ohloh %s\n"
 "Nebo můžete spustit: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:704
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:722
+#: ../pitivi/mainwindow.py:718
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otevřít soubor…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:738
+#: ../pitivi/mainwindow.py:734
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Všechny podporované formáty"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:860
+#: ../pitivi/mainwindow.py:856
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/mainwindow.py:868
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:876
+#: ../pitivi/mainwindow.py:872
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:934
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/mainwindow.py:935
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:966
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hledat chybějící soubor…"
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:996
+#: ../pitivi/mainwindow.py:992
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -999,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "Následující soubor byl přesunut: „<b>%s</b>“\n"
 "Zadejte prosím nové umístění:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
+#: ../pitivi/mainwindow.py:997
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1009,16 +1007,16 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím nové umístění:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1024
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Soubory %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1028 ../pitivi/medialibrary.py:480
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1024 ../pitivi/medialibrary.py:487
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1052
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1029,90 +1027,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1162
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
 msgid "Export To..."
 msgstr "Export do…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1175 ../pitivi/mainwindow.py:1222
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1310 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1213
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1246 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1180
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archiv TAR"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1184 ../pitivi/mainwindow.py:1195
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1240
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1219
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Rozpoznat automaticky"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/timeline/timeline.py:1266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1257
-msgid "Preview - click outside to close"
-msgstr "Náhled – kliknutím mimo jej zavřete"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1267
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:154
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi nemůže vytvořit náhled tohoto souboru."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:155
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
 msgid "More info"
 msgstr "Více informací"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Rozlišení</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:251 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Délka:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:430 ../pitivi/medialibrary.py:825
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:212
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:223
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:443
+#: ../pitivi/medialibrary.py:450
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Výběr jednoho nebo více souborů"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:445
+#: ../pitivi/medialibrary.py:452
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Zavřít po dokončení importu"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../pitivi/medialibrary.py:476
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Podporované formáty souborů"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:475
+#: ../pitivi/medialibrary.py:482
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Všechny známé formáty souborů"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:497
+#: ../pitivi/medialibrary.py:504
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importuje se klip %(current_clip)d z %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:670
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Zobrazit chybu"
@@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr[1] "Zobrazit chyby"
 msgstr[2] "Zobrazit chyby"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:665
+#: ../pitivi/medialibrary.py:672
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1128,21 +1125,21 @@ msgstr[0] "Během importu se vyskytla chyba."
 msgstr[1] "Během importu se vyskytly {0:d} chyby."
 msgstr[2] "Během importu se vyskytlo {0:d} chyb."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:822
+#: ../pitivi/medialibrary.py:831
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:823
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Následující soubory nemůžou být použity v Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:826
+#: ../pitivi/medialibrary.py:835
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Následující soubor nemůže být použit v Pitivi."
 
 #: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1318
-#: ../pitivi/project.py:1323 ../pitivi/render.py:407
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1327
+#: ../pitivi/project.py:1332 ../pitivi/render.py:407
 msgid "No preset"
 msgstr "Žádné přednastavení"
 
@@ -1191,20 +1188,20 @@ msgstr "projekt"
 msgid "New Project"
 msgstr "Nový projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:560
+#: ../pitivi/project.py:558
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil kódování Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1339 ../pitivi/render.py:537
+#: ../pitivi/project.py:1348 ../pitivi/render.py:537
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "„%s“ již existuje."
 
-#: ../pitivi/project.py:1412 ../pitivi/render.py:578
+#: ../pitivi/project.py:1421 ../pitivi/render.py:578
 msgid "New preset"
 msgstr "Nové přednastavení"
 
-#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1424 ../pitivi/render.py:581
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nové přednastavení %d"
@@ -1280,51 +1277,51 @@ msgstr "Vykreslování dokončeno"
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:620
+#: ../pitivi/titleeditor.py:624
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
 msgid "Center"
 msgstr "Na střed"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:622
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolů"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:623
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
 msgid "Baseline"
 msgstr "Na základní osnovu"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:633
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:65
+#: ../pitivi/transitions.py:68
 msgid "Search..."
 msgstr "Hledat…"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:71
+#: ../pitivi/transitions.py:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:75
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:85
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Opačný směr"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: ../pitivi/transitions.py:99
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1332,23 +1329,23 @@ msgstr ""
 "Vytvořit přechod překrytím dvou sousedních klipů ve stejné vrstvě. Kliknutím "
 "na přechod na časové ose můžete změnit jeho typ."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:185
+#: ../pitivi/transitions.py:188
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalý"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:186
+#: ../pitivi/transitions.py:189
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:190
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptický"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:194
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostrý"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:192
+#: ../pitivi/transitions.py:195
 msgid "Smooth"
 msgstr "Plynulý"
 
@@ -1500,92 +1497,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Výchozí délka klipu (v milisekundách) s obrázky po vložení na časovou osu."
 
-#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Smazat vybrané"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Rozdělit klip v místě kurzoru"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Přidat klíčový snímek"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
-msgid "Move to the previous keyframe"
-msgstr "Přesunout se na předchozí klíčový snímek"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-msgid "Move to the next keyframe"
-msgstr "Přesunout se na následující klíčový snímek"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:882
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Přepnout bezešvý režim\n"
+"Když je zapnuto, sousedící klipy se automaticky posunou, aby zaplnily mezery."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
+#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
+#. optional, and if omitted will default to None.
+#.
+#. name (required), stock ID, translatable label,
+#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79 ../pitivi/utils/widgets.py:49
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976 ../pitivi/utils/widgets.py:51
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
+msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Smazat vybrané"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Zrušit seskupení klipů"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
 msgid "Group clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Zarovnat klipy na základě jejich zvukové stopy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:880
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Přepnout bezešvý režim\n"
-"Když je zapnuto, sousedící klipy se automaticky posunou, aby zaplnily mezery."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:970
-msgid "Export current frame..."
-msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:971
-msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Spustit přehrávání"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1022
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Rozdělit klip v místě kurzoru"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Přidat klíčový snímek"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1025
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Přidat klíčový snímek"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1027
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "_Předchozí klíčový snímek"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1028
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Přesunout se na předchozí klíčový snímek"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1030
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Následující klíčový snímek"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1274
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1031
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Přesunout se na následující klíčový snímek"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obrázek PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1275
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obrázek JPEG"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:109
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
@@ -1601,7 +1604,7 @@ msgstr "Problém:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Další informace:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:731
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
 
@@ -1609,19 +1612,19 @@ msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:172
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:156
+#: ../pitivi/utils/misc.py:145
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:257
+#: ../pitivi/utils/ui.py:272
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1629,18 +1632,18 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
 msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
 msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:267
+#: ../pitivi/utils/ui.py:282
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelů</i> při %.2f <i>snímcích/s</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:274
+#: ../pitivi/utils/ui.py:289
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Obrázek:</b> %d×%d <i>pixelů</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321 ../pitivi/utils/ui.py:349
-#: ../pitivi/utils/ui.py:373
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1648,8 +1651,8 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d #hodin"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:324 ../pitivi/utils/ui.py:352
-#: ../pitivi/utils/ui.py:376
+#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1657,8 +1660,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1666,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1675,144 +1678,152 @@ msgstr[1] "%d dny"
 msgstr[2] "%d dní"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431 ../pitivi/utils/ui.py:432
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433 ../pitivi/utils/ui.py:435
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d snímků/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f snímků/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f snímků/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:466
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:469
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanálů (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanály (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:471
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:472
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:477
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:478
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:479
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:480
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:481
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:482
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:483
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:484
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:485
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:491
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV širokoúhlý (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:492
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Kino (1,37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:493
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Kino (1,66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:494
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Kino (1,85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfní (2,35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfní (2,39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfní (2,4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Čeká na implementaci"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:638
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
 msgid "No properties."
 msgstr "Žádné vlastnosti"
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:722
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zobrazit klíčové snímky pro tuto hodnotu"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti – %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:997
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1013
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Přiblížit časovou osu"
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#, python-format
+msgid "%s displayed"
+msgstr "Zobrazeno %s"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#, python-format
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "Zobrazeno %d nanosekund, protože je to možné"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]