[easytag] Updated Hungarian translation



commit cfc015270b8750f12cf7bbff11acf9145053bed9
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Mon Jun 30 22:23:30 2014 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  819 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 415 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e0ba4b3..871e149 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 914hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-12 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-11 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -24,9 +24,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
-#| "Monkey's Audio and WavPack files."
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -63,6 +60,25 @@ msgstr "Hangfájl metaadatok szerkesztése"
 msgid "mp3;tag;audio;"
 msgstr "mp3;címke;hang;"
 
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr "Megnyitás az EasyTAG programban"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+#| msgid "Clear the current selection"
+msgid "Open the current selected directory in EasyTAG"
+msgstr "A jelenleg kijelölt könyvtár megnyitása az EasyTAG programban"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
+msgstr "Megnyitás az EasyTAG programmal"
+
+# Fájl menü
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+#| msgid "Scan selected files"
+msgid "Open selected files in EasyTAG"
+msgstr "A kijelölt fájlok megnyitása az EasyTAG programban"
+
 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
 #: ../src/about.c:89
 msgid "translator-credits"
@@ -76,24 +92,24 @@ msgstr ""
 msgid "View and edit tags in audio files"
 msgstr "Hangfájlokban lévő címkék megtekintése és szerkesztése"
 
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
-#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
+#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:113 ../src/mp4_header.cc:45
+#: ../src/mp4_header.cc:58 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
 #: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
 #: ../src/mp4_tag.cc:283
 #, c-format
 msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
 msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)."
 
-#: ../src/application.c:37
+#: ../src/application.c:32
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "A verzió kiírása és kilépés"
 
-#: ../src/application.c:89
+#: ../src/application.c:84
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
 msgstr "Weboldal: %s"
 
-#: ../src/application.c:98
+#: ../src/application.c:93
 msgid "- Tag and rename audio files"
 msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
 
@@ -365,7 +381,7 @@ msgid "S_can Files"
 msgstr "Fájlok _vizsgálata"
 
 # Fájl menü
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
+#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1818
 msgid "Scan selected files"
 msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
 
@@ -444,8 +460,8 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
 # ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
-#: ../src/easytag.c:4597
+#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4559
+#: ../src/easytag.c:4591
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -780,7 +796,7 @@ msgstr "Mezök feldolgozása"
 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
 msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
 
-#: ../src/bar.c:533
+#: ../src/bar.c:535
 msgid "Ready to start"
 msgstr "Indításra kész"
 
@@ -788,7 +804,7 @@ msgstr "Indításra kész"
 msgid "New default path for files selected"
 msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
 
-#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
+#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4555
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
 
@@ -800,101 +816,101 @@ msgstr "El szeretné menteni azokat, mielőtt könyvtárat vált?"
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
 
-#: ../src/browser.c:2146
+#: ../src/browser.c:2152
 msgid "<All albums>"
 msgstr "<Minden album>"
 
-#: ../src/browser.c:2607
+#: ../src/browser.c:2613
 #, c-format
 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
 msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
 
-#: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
+#: ../src/browser.c:3107 ../src/browser.c:3185
 msgid "Tree"
 msgstr "Fa"
 
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
 #: ../src/prefs.c:643
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
+#: ../src/browser.c:3109 ../src/browser.c:3116 ../src/cddb.c:483
 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1902
+#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1902
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Album előadója"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
+#: ../src/browser.c:3110 ../src/browser.c:3118 ../src/cddb.c:486
 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
+#: ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: ../src/browser.c:3104
+#: ../src/browser.c:3110
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
-#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1906
+#: ../src/browser.c:3111 ../src/misc.c:1906
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
+#: ../src/browser.c:3111 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
 #: ../src/prefs.c:646
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
+#: ../src/browser.c:3112 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:1060
+#: ../src/browser.c:3112 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:884
 #: ../src/prefs.c:648
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1910
+#: ../src/browser.c:3113 ../src/misc.c:1910
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Eredeti előadó"
 
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1911
+#: ../src/browser.c:3114 ../src/misc.c:1911
 msgid "Copyright"
 msgstr "Szerzői jog"
 
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1912
+#: ../src/browser.c:3114 ../src/misc.c:1912
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1913
+#: ../src/browser.c:3115 ../src/misc.c:1913
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Kódolta"
 
-#: ../src/browser.c:3110
+#: ../src/browser.c:3116
 msgid "# Albums"
 msgstr "# Albumok"
 
-#: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
+#: ../src/browser.c:3117 ../src/browser.c:3118
 msgid "# Files"
 msgstr "# Fájlok"
 
-#: ../src/browser.c:3137
+#: ../src/browser.c:3143
 msgid "Enter a directory to browse."
 msgstr "Adja meg az átvizsgálandó könyvtárat."
 
-#: ../src/browser.c:3146
+#: ../src/browser.c:3152
 msgid "Select a directory to browse."
 msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
 
@@ -902,35 +918,35 @@ msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
 #.
 #. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
+#: ../src/browser.c:3159 ../src/easytag.c:3463
 msgid "No files"
 msgstr "Nincsenek fájlok"
 
-#: ../src/browser.c:3231
+#: ../src/browser.c:3237
 msgid "Artist & Album"
 msgstr "Előadó és album"
 
 #. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
+#: ../src/browser.c:3601 ../src/easytag.c:2875
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Könyvtár átnevezése"
 
-#: ../src/browser.c:3617
+#: ../src/browser.c:3623
 #, c-format
 msgid "Rename the directory '%s' to:"
 msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
 
-#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1168
+#: ../src/browser.c:3642 ../src/misc.c:1168
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Használandó maszk:"
 
 # bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3639
+#: ../src/browser.c:3645
 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
 msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
 
 # bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3657
+#: ../src/browser.c:3663
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields."
@@ -940,67 +956,67 @@ msgstr ""
 "címkemezőkből."
 
 #. Preview label
-#: ../src/browser.c:3681
+#: ../src/browser.c:3687
 msgid "Rename directory preview"
 msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
 
-#: ../src/browser.c:3773
+#: ../src/browser.c:3779
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
 
-#: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
+#: ../src/browser.c:3780 ../src/browser.c:3801
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Könyvtárnév hiba"
 
-#: ../src/browser.c:3792
+#: ../src/browser.c:3798
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
 msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
 
-#: ../src/browser.c:3794
+#: ../src/browser.c:3800
 msgid "Please use another name"
 msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
 
-#: ../src/browser.c:3864
+#: ../src/browser.c:3870
 #, c-format
 msgid "The directory name '%s' already exists"
 msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
 
-#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
+#: ../src/browser.c:3871 ../src/easytag.c:2958
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Fájl átnevezési hiba"
 
 # böngésző menü
-#: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
+#: ../src/browser.c:3909 ../src/browser.c:3938
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
 
-#: ../src/browser.c:3970
+#: ../src/browser.c:3976
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Könyvtár átnevezve"
 
 # böngésző menü
-#: ../src/browser.c:4006
+#: ../src/browser.c:4012
 msgid "Browse Directory With"
 msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
 
-#: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
+#: ../src/browser.c:4028 ../src/browser.c:4154
 msgid "Program to run:"
 msgstr "Futtatandó program:"
 
 # bubble help?
-#: ../src/browser.c:4034
+#: ../src/browser.c:4040
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
 msgstr ""
 "Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
 "paraméterként."
 
-#: ../src/browser.c:4128
+#: ../src/browser.c:4134
 msgid "Open Files With"
 msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
 
-#: ../src/browser.c:4160
+#: ../src/browser.c:4166
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
 msgstr ""
@@ -1100,7 +1116,7 @@ msgstr "Minden mezőben"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
+#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:862 ../src/prefs.c:807
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -1770,7 +1786,7 @@ msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „
 msgid "Unable to create setting directories"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
 
-#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
+#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:638 ../src/et_core.c:650
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
@@ -1783,11 +1799,11 @@ msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
 #.
 #. * Browser
 #.
-#: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
+#: ../src/easytag.c:583 ../src/prefs.c:142
 msgid "Browser"
 msgstr "Böngésző"
 
-#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
+#: ../src/easytag.c:605 ../src/et_core.c:2858
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
@@ -1797,38 +1813,38 @@ msgstr "Fájl"
 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:637 ../src/easytag.c:4226 ../src/flac_header.c:201
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
 #, c-format
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kódoló:"
 
-#: ../src/easytag.c:644
+#: ../src/easytag.c:645
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitsebesség:"
 
 #. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
 #. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:654
+#: ../src/easytag.c:655
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frekvencia:"
 
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:666 ../src/easytag.c:4230 ../src/mpeg_header.c:216
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mód:"
 
-#: ../src/easytag.c:672
+#: ../src/easytag.c:673
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
-#: ../src/easytag.c:679
+#: ../src/easytag.c:680
 msgid "Duration:"
 msgstr "Időtartam:"
 
 #. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
+#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2788
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
@@ -1987,566 +2003,564 @@ msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a kódoló nevével"
 #.
 #. * 2 - Page for extra tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
+#: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3230 ../src/et_core.c:3233
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../src/easytag.c:1171
+#: ../src/easytag.c:1170
 msgid "You can use drag and drop to add an image"
 msgstr "Fogja meg és húzza ide a képet a hozzáadáshoz"
 
-#: ../src/easytag.c:1218
+#: ../src/easytag.c:1219
 msgid "Add images to the tag"
 msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez"
 
-#: ../src/easytag.c:1236
+#: ../src/easytag.c:1237
 msgid "Remove selected images from the tag"
 msgstr "A kijelölt képek eltávolítása a címkéből"
 
-#: ../src/easytag.c:1250
+#: ../src/easytag.c:1248
 msgid "Save the selected images to files"
 msgstr "A kijelölt képek mentése fájlokba"
 
-#: ../src/easytag.c:1261
+#: ../src/easytag.c:1259
 msgid "Edit image properties"
 msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
 
-#: ../src/easytag.c:1275
+#: ../src/easytag.c:1270
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
 
-#: ../src/easytag.c:1333
+#: ../src/easytag.c:1328
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a címmel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1335
+#: ../src/easytag.c:1330
 msgid "Removed title from selected files."
 msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1350
+#: ../src/easytag.c:1345
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az előadóval: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1352
+#: ../src/easytag.c:1347
 msgid "Removed artist from selected files."
 msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1366
+#: ../src/easytag.c:1361
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az album előadóval: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1368
+#: ../src/easytag.c:1363
 msgid "Removed album artist from selected files."
 msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1383
+#: ../src/easytag.c:1378
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az albummal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1385
+#: ../src/easytag.c:1380
 msgid "Removed album name from selected files."
 msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1422
+#: ../src/easytag.c:1417
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal: „%s/%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1427
+#: ../src/easytag.c:1422
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal úgymint „xx”."
 
-#: ../src/easytag.c:1432
+#: ../src/easytag.c:1427
 msgid "Removed disc number from selected files."
 msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1448
+#: ../src/easytag.c:1443
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az évszámmal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1450
+#: ../src/easytag.c:1445
 msgid "Removed year from selected files."
 msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1476 ../src/easytag.c:1567
+#: ../src/easytag.c:1471 ../src/easytag.c:1561
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx/%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1479
+#: ../src/easytag.c:1474
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx”."
 
-#: ../src/easytag.c:1483 ../src/easytag.c:1570
+#: ../src/easytag.c:1478 ../src/easytag.c:1564
 msgid "Removed track number from selected files."
 msgstr "A szám sorszáma eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1540
+#: ../src/easytag.c:1534
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
 msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva."
 
-#: ../src/easytag.c:1586
+#: ../src/easytag.c:1580
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a műfajjal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1588
+#: ../src/easytag.c:1582
 msgid "Removed genre from selected files."
 msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1610
+#: ../src/easytag.c:1604
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megjegyzéssel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1612
+#: ../src/easytag.c:1606
 msgid "Removed comment from selected files."
 msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1626
+#: ../src/easytag.c:1620
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a zeneszerzővel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1628
+#: ../src/easytag.c:1622
 msgid "Removed composer from selected files."
 msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1643
+#: ../src/easytag.c:1637
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az eredeti előadóval: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1645
+#: ../src/easytag.c:1639
 msgid "Removed original artist from selected files."
 msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1660
+#: ../src/easytag.c:1654
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a szerzői joggal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1662
+#: ../src/easytag.c:1656
 msgid "Removed copyright from selected files."
 msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1677
+#: ../src/easytag.c:1671
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az URL-lel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1679
+#: ../src/easytag.c:1673
 msgid "Removed URL from selected files."
 msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1694
+#: ../src/easytag.c:1688
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:1696
+#: ../src/easytag.c:1690
 msgid "Removed encoder name from selected files."
 msgstr "A kodoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:1728
+#: ../src/easytag.c:1722
 msgid "Selected files tagged with images."
 msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel."
 
-#: ../src/easytag.c:1730
+#: ../src/easytag.c:1724
 msgid "Removed images from selected files."
 msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:2011
+#: ../src/easytag.c:2005
 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
 msgstr "Válasszon módot és maszkot, és ismételje meg a műveletet"
 
-#: ../src/easytag.c:2063
+#: ../src/easytag.c:2057
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Minden címke feldolgozva"
 
-#: ../src/easytag.c:2119
+#: ../src/easytag.c:2113
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Minden címke eltávolítva"
 
-#: ../src/easytag.c:2424
+#: ../src/easytag.c:2418
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
 msgstr[0] "Egy fájlt egy külső program módosított"
 msgstr[1] "%d fájlt egy külső program módosított"
 
-#: ../src/easytag.c:2429
+#: ../src/easytag.c:2423
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Szeretné folytatni a fájl mentését?"
 
-#: ../src/easytag.c:2487 ../src/easytag.c:2507
+#: ../src/easytag.c:2481 ../src/easytag.c:2501
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "A fájlok mentése le lett állítva"
 
-#: ../src/easytag.c:2509
+#: ../src/easytag.c:2503
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "Minden fájl elmentve"
 
-#: ../src/easytag.c:2644
+#: ../src/easytag.c:2638
 #, c-format
 msgid "Cannot delete file (%s)"
 msgstr "Nem törölhető a fájl (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2665
+#: ../src/easytag.c:2659
 msgid "Files have been partially deleted"
 msgstr "A fájlok részlegesen törölve"
 
-#: ../src/easytag.c:2667
+#: ../src/easytag.c:2661
 msgid "All files have been deleted"
 msgstr "Minden fájl törölve"
 
-#: ../src/easytag.c:2783
+#: ../src/easytag.c:2777
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
 msgstr "Szeretné beírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
 
-#: ../src/easytag.c:2785
+#: ../src/easytag.c:2779
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Címke írásának megerősítése"
 
-#: ../src/easytag.c:2790 ../src/easytag.c:2910 ../src/easytag.c:3173
+#: ../src/easytag.c:2784 ../src/easytag.c:2904 ../src/easytag.c:3167
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
+#: ../src/easytag.c:2868 ../src/scan_dialog.c:183
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
 
-#: ../src/easytag.c:2875
+#: ../src/easytag.c:2869
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "A fájl és könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
 
-#: ../src/easytag.c:2876
+#: ../src/easytag.c:2870
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt és a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
 
-#: ../src/easytag.c:2882
+#: ../src/easytag.c:2876
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "A könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
 
-#: ../src/easytag.c:2883
+#: ../src/easytag.c:2877
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "Szeretné átnevezni a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
 
 #. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2889
+#: ../src/easytag.c:2883
 msgid "Rename File"
 msgstr "Fájl átnevezése"
 
-#: ../src/easytag.c:2890
+#: ../src/easytag.c:2884
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "A fájl átnevezése megerősítést igényel"
 
-#: ../src/easytag.c:2891
+#: ../src/easytag.c:2885
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
 msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt („%s”) erre: „%s”?"
 
-#: ../src/easytag.c:2957
+#: ../src/easytag.c:2951
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:2971
+#: ../src/easytag.c:2965
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2975
+#: ../src/easytag.c:2969
 msgid "File(s) not renamed"
 msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve"
 
-#: ../src/easytag.c:3087
+#: ../src/easytag.c:3081
 #, c-format
 msgid "Writing tag of '%s'"
 msgstr "„%s” címkéjének írása"
 
-#: ../src/easytag.c:3094
+#: ../src/easytag.c:3088
 msgid "Tag(s) written"
 msgstr "Címkék kiírva"
 
-#: ../src/easytag.c:3109
+#: ../src/easytag.c:3103
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
 msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3122
+#: ../src/easytag.c:3116
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s'"
 msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba"
 
-#: ../src/easytag.c:3125
+#: ../src/easytag.c:3119
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Címkeírási hiba"
 
-#: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3184
+#: ../src/easytag.c:3164 ../src/easytag.c:3178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” fájlt?"
 
 # Fájl menü
-#: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3186
+#: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3180
 msgid "Delete File"
 msgstr "Fájl törlése"
 
-#: ../src/easytag.c:3211
+#: ../src/easytag.c:3205
 #, c-format
 msgid "File '%s' deleted"
 msgstr "A(z) „%s” fájl törölve"
 
-#: ../src/easytag.c:3346
+#: ../src/easytag.c:3340
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem olvasható"
 
-#: ../src/easytag.c:3350
+#: ../src/easytag.c:3344
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3371
+#: ../src/easytag.c:3365
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Keresés folyamatban…"
 
-#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
+#: ../src/easytag.c:3388 ../src/et_core.c:2865
 #, c-format
 msgid "File: '%s'"
 msgstr "Fájl: „%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3444
+#: ../src/easytag.c:3438
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
 msgstr[0] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban egy fájl található"
 msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %d fájl található"
 
-#: ../src/easytag.c:3451
+#: ../src/easytag.c:3445
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %d files in this directory"
 msgstr[0] "Ebben a könyvtárban egy fájl található"
 msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %d fájl található"
 
-#: ../src/easytag.c:3473
+#: ../src/easytag.c:3467
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban nem található fájl"
 
-#: ../src/easytag.c:3475
+#: ../src/easytag.c:3469
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "Ebben a könyvtárban nem található fájl"
 
-#: ../src/easytag.c:3543
+#: ../src/easytag.c:3537
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba a könyvtár megnyitása közben: „%s” (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3579
+#: ../src/easytag.c:3573
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory (%s)"
 msgstr "A könyvtár nem olvasható (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3599
+#: ../src/easytag.c:3593
 msgid "Searching for audio files…"
 msgstr "Hangfájlok keresése…"
 
-#: ../src/easytag.c:3600
+#: ../src/easytag.c:3594
 msgid "Searching"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/easytag.c:4266
+#: ../src/easytag.c:4260
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4412
+#: ../src/easytag.c:4406
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
 
-#: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
+#: ../src/easytag.c:4418 ../src/scan_dialog.c:2128
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
 msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
 
-#: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
+#: ../src/easytag.c:4425 ../src/scan_dialog.c:2130
 msgid "Convert ' ' to '_'"
 msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
 
-#: ../src/easytag.c:4442
+#: ../src/easytag.c:4436
 msgid "All uppercase"
 msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
 
-#: ../src/easytag.c:4449
+#: ../src/easytag.c:4443
 msgid "All lowercase"
 msgstr "mindent kisbetűsre"
 
-#: ../src/easytag.c:4456
+#: ../src/easytag.c:4450
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Első betű legyen nagybetű"
 
-#: ../src/easytag.c:4463
+#: ../src/easytag.c:4457
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
 
-#: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
+#: ../src/easytag.c:4468 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2254
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Szóközök eltávolítása"
 
-#: ../src/easytag.c:4481
+#: ../src/easytag.c:4475
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
 
-#: ../src/easytag.c:4488
+#: ../src/easytag.c:4482
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
 
-#: ../src/easytag.c:4495
+#: ../src/easytag.c:4489
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
 
-#: ../src/easytag.c:4514
+#: ../src/easytag.c:4508
 msgid "EasyTAG: Normal exit."
 msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
 
-#: ../src/easytag.c:4566
+#: ../src/easytag.c:4560
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
 
-#: ../src/easytag.c:4593
+#: ../src/easytag.c:4587
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
 
-#: ../src/et_core.c:550
+#: ../src/et_core.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
 msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:579
+#: ../src/et_core.c:580
 #, c-format
-#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
 msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
 msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az Opus fájlból (%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:722
+#: ../src/et_core.c:723
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
 msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
 
-#: ../src/et_core.c:2747
+#: ../src/et_core.c:2748
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3 címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2753
+#: ../src/et_core.c:2754
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2759
+#: ../src/et_core.c:2760
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2764
+#: ../src/et_core.c:2765
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2769
+#: ../src/et_core.c:2770
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2775
+#: ../src/et_core.c:2776
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2781
+#: ../src/et_core.c:2782
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Opus címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2801
+#: ../src/et_core.c:2802
 msgid "MP3 File"
 msgstr "MP3 fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2805
+#: ../src/et_core.c:2806
 msgid "MP2 File"
 msgstr "MP2 fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2811
+#: ../src/et_core.c:2812
 msgid "Ogg Vorbis File"
 msgstr "Ogg Vorbis fájl"
 
 # ikon megjegyzés
-#: ../src/et_core.c:2817
+#: ../src/et_core.c:2818
 msgid "Speex File"
 msgstr "Speex fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2823
+#: ../src/et_core.c:2824
 msgid "FLAC File"
 msgstr "FLAC fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2828
+#: ../src/et_core.c:2829
 msgid "MusePack File"
 msgstr "MusePack fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2832
+#: ../src/et_core.c:2833
 msgid "Monkey's Audio File"
 msgstr "Monkey's hangfájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2837
+#: ../src/et_core.c:2838
 msgid "MP4/AAC File"
 msgstr "MP4/AAC fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2843
+#: ../src/et_core.c:2844
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Wavpack fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2849
-#| msgid "MusePack File"
+#: ../src/et_core.c:2850
 msgid "Opus File"
 msgstr "Opus fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
+#: ../src/et_core.c:2909 ../src/et_core.c:2964
 msgid "File not found"
 msgstr "A fájl nem található"
 
-#: ../src/et_core.c:2913
+#: ../src/et_core.c:2914
 #, c-format
 msgid "Cannot query file information (%s)"
 msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:2947
+#: ../src/et_core.c:2948
 msgid "Read-only file"
 msgstr "Csak olvasható fájl"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:3011
+#: ../src/et_core.c:3012
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
 msgstr[0] "Egy fájl"
 msgstr[1] "%u fájl"
 
-#: ../src/et_core.c:3215
+#: ../src/et_core.c:3216
 #, c-format
 msgid "Images (%d)"
 msgstr "Képek (%d)"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
+#: ../src/et_core.c:3258 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:132
 #: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
 #, c-format
@@ -2554,28 +2568,28 @@ msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
+#: ../src/et_core.c:3263 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:137
 #: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
+#: ../src/et_core.c:3409 ../src/scan_dialog.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
 msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
 
-#: ../src/et_core.c:3410
+#: ../src/et_core.c:3411
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
 
-#: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
+#: ../src/et_core.c:3412 ../src/scan_dialog.c:690
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Fájlnév fordítások"
 
-#: ../src/et_core.c:4116
+#: ../src/et_core.c:4117
 #, c-format
 msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
 msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
@@ -2584,7 +2598,7 @@ msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:143 ../src/ogg_header.c:411
 #: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
@@ -2594,7 +2608,7 @@ msgstr "Csatornák:"
 msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl mint FLAC megnyitása közben (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2613,17 +2627,17 @@ msgstr "A képblokk nem érvényes: „%s”"
 msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
 msgstr "Hiba: Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1161
 #, c-format
 msgid "Written tag of '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
 
-#: ../src/id3_tag.c:158
+#: ../src/id3_tag.c:205
 #, c-format
 msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: „%s” (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:170
+#: ../src/id3_tag.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
@@ -2632,31 +2646,31 @@ msgstr ""
 "Amint a következő sérült fájl („%s”) hibát fog okozni az id3lib fájlban, az "
 "nem lesz feldolgozva"
 
-#: ../src/id3_tag.c:172
+#: ../src/id3_tag.c:219
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Sérült fájl"
 
-#: ../src/id3_tag.c:555
+#: ../src/id3_tag.c:592
 #, c-format
 msgid "Removed tag of '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” címkéje eltávolítva"
 
-#: ../src/id3_tag.c:559 ../src/id3_tag.c:659
+#: ../src/id3_tag.c:596 ../src/id3_tag.c:696
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének eltávolításakor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:561 ../src/id3_tag.c:631
+#: ../src/id3_tag.c:598 ../src/id3_tag.c:668
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének eltávolításakor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:580
+#: ../src/id3_tag.c:617
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének frissítésekor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:608
+#: ../src/id3_tag.c:645
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
@@ -2664,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "Ezt a címkét Unicode formátumban próbálta meg elmenteni, de azt észleltük, "
 "hogy az id3lib verziója hibás"
 
-#: ../src/id3_tag.c:610
+#: ../src/id3_tag.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -2683,90 +2697,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "File: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:617
+#: ../src/id3_tag.c:654
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Hibás id3lib"
 
-#: ../src/id3_tag.c:651
+#: ../src/id3_tag.c:688
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének frissítésekor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:665 ../src/id3v24_tag.c:1048
+#: ../src/id3_tag.c:702 ../src/id3v24_tag.c:1108
 #, c-format
 msgid "Updated tag of '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” címkéje frissítve"
 
-#: ../src/id3_tag.c:684
+#: ../src/id3_tag.c:721
 msgid "No error reported"
 msgstr "Nem történt hiba"
 
-#: ../src/id3_tag.c:686
+#: ../src/id3_tag.c:723
 msgid "No available memory"
 msgstr "Nincs elérhető memória"
 
-#: ../src/id3_tag.c:688
+#: ../src/id3_tag.c:725
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Nincs feldolgozandó adat"
 
-#: ../src/id3_tag.c:690
+#: ../src/id3_tag.c:727
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Helytelenül formázott adatok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:692
+#: ../src/id3_tag.c:729
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Nincs írható puffer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:694
+#: ../src/id3_tag.c:731
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "A puffer túl kicsi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:696
+#: ../src/id3_tag.c:733
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Érvénytelen keret azonosító"
 
-#: ../src/id3_tag.c:698
+#: ../src/id3_tag.c:735
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "A kért mező nem található"
 
-#: ../src/id3_tag.c:700
+#: ../src/id3_tag.c:737
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Ismeretlen mezőtípus"
 
-#: ../src/id3_tag.c:702
+#: ../src/id3_tag.c:739
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "A címke már csatolva van egy fájlhoz"
 
-#: ../src/id3_tag.c:704
+#: ../src/id3_tag.c:741
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Érvénytelen címke verzió"
 
-#: ../src/id3_tag.c:706
+#: ../src/id3_tag.c:743
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Nincs feldolgozandó fájl"
 
-#: ../src/id3_tag.c:708
+#: ../src/id3_tag.c:745
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Írási kísérlet csak olvasható fájlba"
 
-#: ../src/id3_tag.c:710
+#: ../src/id3_tag.c:747
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Hiba a tömörítésben/kibontásban"
 
-#: ../src/id3_tag.c:712
+#: ../src/id3_tag.c:749
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Ismeretlen hibaüzenet"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1316
+#: ../src/id3_tag.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
 msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben: „%s”"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1323
+#: ../src/id3_tag.c:1364
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1343
+#: ../src/id3_tag.c:1384
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba a fájl írása közben: „%s” (%s)"
@@ -2776,19 +2790,19 @@ msgstr "Hiba a fájl írása közben: „%s” (%s)"
 #. * missing (not read for some reason) while reading from
 #. * the file.
 #.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1503
+#: ../src/id3v24_tag.c:1563
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
 msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
 msgstr[0] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (egy bájt hiányzik)"
 msgstr[1] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%s bájt hiányzik)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1524
+#: ../src/id3v24_tag.c:1584
 #, c-format
 msgid "Cannot save tag of file '%s'"
 msgstr "Nem menthető a(z) „%s” fájl címkéje"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1535
+#: ../src/id3v24_tag.c:1595
 #, c-format
 msgid "Size error while saving tag of '%s'"
 msgstr "Mérethiba a(z) „%s” címkéjének mentése közben"
@@ -2913,7 +2927,7 @@ msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
 msgid "Written playlist file '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
 
-#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
+#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2747 ../src/scan_dialog.c:2809
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
 
@@ -2999,7 +3013,7 @@ msgid "Delete the selected line"
 msgstr "A kijelölt sor törlése"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3404
+#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3399
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Minden üres sor törlése"
 
@@ -3014,7 +3028,7 @@ msgid "Move down the selected line"
 msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3428
+#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3423
 msgid "Reload"
 msgstr "Újratöltés"
 
@@ -3041,29 +3055,29 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
 msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3140
+#: ../src/misc.c:3141
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
 msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3176
+#: ../src/misc.c:3170
 #, c-format
 msgid "Error reading file (%s)"
 msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3392
+#: ../src/misc.c:3387
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Üres sor beszúrása"
 
-#: ../src/misc.c:3398
+#: ../src/misc.c:3393
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Aktuális sor törlése"
 
-#: ../src/misc.c:3413
+#: ../src/misc.c:3408
 msgid "Move up this line"
 msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
 
-#: ../src/misc.c:3419
+#: ../src/misc.c:3414
 msgid "Move down this line"
 msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
 
@@ -3073,21 +3087,16 @@ msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
+#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Érvénytelen MP4 formátum"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:68
-#, c-format
-msgid "File contains no audio track: '%s'"
-msgstr "A fájl nem tartalmaz hangszámot: „%s”"
-
-#: ../src/mp4_header.cc:79
+#: ../src/mp4_header.cc:69
 #, c-format
 msgid "Error reading properties from file: '%s'"
 msgstr "Hiba a tulajdonságok fájlból olvasása közben: „%s”"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/mp4_header.cc:130 ../src/mpeg_header.c:204
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
@@ -3167,184 +3176,184 @@ msgstr ""
 msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
 msgstr "Hiba: Nem sikerült a(z) „%s” fájl Vorbisként való megnyitása (%s)."
 
-#: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
+#: ../src/ogg_tag.c:706 ../src/ogg_tag.c:881
 #, c-format
 msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
 msgstr "Figyelem: Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz."
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
+#: ../src/ogg_tag.c:1030 ../src/picture.c:1082
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_write': %s"
 msgstr "Hiba a „loader_write” közben: %s"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
+#: ../src/ogg_tag.c:1045 ../src/picture.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_close': %s"
 msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
 
-#: ../src/picture.c:104
+#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
 #, c-format
-msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "A képfájl nincs mentve: %s"
+msgid "Image file not loaded: %s"
+msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
 
-#: ../src/picture.c:154
+#: ../src/picture.c:261
 #, c-format
 msgid "Cannot open file: '%s'"
 msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
 
-#: ../src/picture.c:158
+#: ../src/picture.c:265
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Képfájl hiba"
 
-#: ../src/picture.c:162 ../src/picture.c:424
-#, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
-
-#: ../src/picture.c:446
+#: ../src/picture.c:276
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "A képfájl betöltve"
 
-#: ../src/picture.c:504
+#: ../src/picture.c:334
 msgid "Add Images"
 msgstr "Képek hozzáadása"
 
-#: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
+#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:701
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
+#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:707
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG és JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:651
+#: ../src/picture.c:477
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:677
+#: ../src/picture.c:503
 msgid "Image Type"
 msgstr "Képtípus"
 
 #. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:735
+#: ../src/picture.c:561
 msgid "Image Description:"
 msgstr "Kép leírása:"
 
-#: ../src/picture.c:862
+#: ../src/picture.c:688
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Kép mentése %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:1022
+#: ../src/picture.c:763
+#, c-format
+msgid "Image file not saved: %s"
+msgstr "A képfájl nincs mentve: %s"
+
+#: ../src/picture.c:846
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-kép"
 
-#: ../src/picture.c:1024
+#: ../src/picture.c:848
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-kép"
 
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/picture.c:850
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-kép"
 
-#: ../src/picture.c:1028
+#: ../src/picture.c:852
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Ismeretlen kép"
 
-#: ../src/picture.c:1040
+#: ../src/picture.c:864
 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
 msgstr "32x32 képpontos PNG fájl ikon"
 
-#: ../src/picture.c:1042
+#: ../src/picture.c:866
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Egyéb fájl ikon"
 
-#: ../src/picture.c:1044
+#: ../src/picture.c:868
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Borító (első)"
 
-#: ../src/picture.c:1046
+#: ../src/picture.c:870
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Borító (hátsó)"
 
-#: ../src/picture.c:1048
+#: ../src/picture.c:872
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Szórólap oldal"
 
-#: ../src/picture.c:1050
+#: ../src/picture.c:874
 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
 msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
 
-#: ../src/picture.c:1052
+#: ../src/picture.c:876
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
 
-#: ../src/picture.c:1054
+#: ../src/picture.c:878
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Szerző / előadó"
 
-#: ../src/picture.c:1056
+#: ../src/picture.c:880
 msgid "Conductor"
 msgstr "Karmester"
 
-#: ../src/picture.c:1058
+#: ../src/picture.c:882
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Banda / Zenekar"
 
-#: ../src/picture.c:1062
+#: ../src/picture.c:886
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
 
-#: ../src/picture.c:1064
+#: ../src/picture.c:888
 msgid "Recording location"
 msgstr "Felvétel helyszíne"
 
-#: ../src/picture.c:1066
+#: ../src/picture.c:890
 msgid "During recording"
 msgstr "Felvétel közben"
 
-#: ../src/picture.c:1068
+#: ../src/picture.c:892
 msgid "During performance"
 msgstr "Előadás közben"
 
-#: ../src/picture.c:1070
+#: ../src/picture.c:894
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Film / videófelvétel"
 
-#: ../src/picture.c:1072
+#: ../src/picture.c:896
 msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Egy világos színes hal"
 
-#: ../src/picture.c:1074
+#: ../src/picture.c:898
 msgid "Illustration"
 msgstr "Illusztráció"
 
-#: ../src/picture.c:1076
+#: ../src/picture.c:900
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Banda / Előadó logója"
 
-#: ../src/picture.c:1078
+#: ../src/picture.c:902
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Kiadó / stúdió logója"
 
-#: ../src/picture.c:1082
+#: ../src/picture.c:906
 msgid "Unknown image type"
 msgstr "Ismeretlen képtípus"
 
-#: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
+#: ../src/picture.c:936 ../src/picture.c:947
 msgid "pixels"
 msgstr "képpont"
 
-#: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
+#: ../src/picture.c:937 ../src/picture.c:948
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/picture.c:1125
+#: ../src/picture.c:949
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../src/picture.c:1241
+#: ../src/picture.c:1065
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer."
@@ -3352,18 +3361,18 @@ msgstr ""
 "Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
 "meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
 
-#: ../src/picture.c:1248
+#: ../src/picture.c:1072
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
 
-#: ../src/picture.c:1250
+#: ../src/picture.c:1074
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 "Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
 "létre a képpuffer."
 
-#: ../src/picture.c:1252
+#: ../src/picture.c:1076
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Képfájl betöltése"
 
@@ -4371,7 +4380,6 @@ msgstr "Felhasználói jelszó:"
 
 # bubble help
 #: ../src/prefs.c:1338
-#| msgid "Password of user for the the proxy server."
 msgid "Password of user for the proxy server."
 msgstr "A felhasználó jelszava a proxy-kiszolgálóhoz."
 
@@ -4535,44 +4543,44 @@ msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
 msgid "New filename successfully scanned: %s"
 msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1628
+#: ../src/scan_dialog.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields: %s"
 msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
 
 #. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:1798
+#: ../src/scan_dialog.c:1802
 msgid "Tag and Filename Scan"
 msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
 
 # ikon megjegyzés
 #. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan_dialog.c:1807
+#: ../src/scan_dialog.c:1811
 msgid "Scan Files"
 msgstr "Fájlok vizsgálata"
 
 #. Option Menu
-#: ../src/scan_dialog.c:1835
+#: ../src/scan_dialog.c:1839
 msgid "Scanner:"
 msgstr "Feldolgozó: "
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1856
+#: ../src/scan_dialog.c:1860
 msgid "Select the type of scanner to use"
 msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1865
+#: ../src/scan_dialog.c:1869
 msgid "Scanner Preferences"
 msgstr "Feldolgozó beállítások"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1874
+#: ../src/scan_dialog.c:1878
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1884
+#: ../src/scan_dialog.c:1888
 msgid "Show / Hide Legend"
 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1914
+#: ../src/scan_dialog.c:1918
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
 "path. Used to fill in tag fields"
@@ -4582,16 +4590,16 @@ msgstr ""
 "a címkemezők kitöltéséhez."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:1938
+#: ../src/scan_dialog.c:1942
 msgid "Fill tag preview"
 msgstr "Címke kitöltése előnézet"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:1968
+#: ../src/scan_dialog.c:1972
 msgid "Prefix mask with current path"
 msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1982
+#: ../src/scan_dialog.c:1986
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
@@ -4605,16 +4613,16 @@ msgstr ""
 "akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:2007
+#: ../src/scan_dialog.c:2011
 msgid "Rename file preview"
 msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2026
+#: ../src/scan_dialog.c:2030
 msgid "Select fields:"
 msgstr "Mezők kijelölése:"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2029
+#: ../src/scan_dialog.c:2033
 msgid ""
 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
 "those which interest you"
@@ -4623,147 +4631,147 @@ msgstr ""
 "dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2033
+#: ../src/scan_dialog.c:2037
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2035
+#: ../src/scan_dialog.c:2039
 msgid "Process filename field"
 msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2037
+#: ../src/scan_dialog.c:2041
 msgid "T"
 msgstr "C"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2038
+#: ../src/scan_dialog.c:2042
 msgid "Process title field"
 msgstr "A cím mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2040
+#: ../src/scan_dialog.c:2044
 msgid "Ar"
 msgstr "E"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2041
+#: ../src/scan_dialog.c:2045
 msgid "Process file artist field"
 msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2043
+#: ../src/scan_dialog.c:2047
 msgid "AA"
 msgstr "AE"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2044
+#: ../src/scan_dialog.c:2048
 msgid "Process album artist field"
 msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2046
+#: ../src/scan_dialog.c:2050
 msgid "Al"
 msgstr "A"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2047
+#: ../src/scan_dialog.c:2051
 msgid "Process album field"
 msgstr "Az album mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2049
+#: ../src/scan_dialog.c:2053
 msgid "G"
 msgstr "M"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2050
+#: ../src/scan_dialog.c:2054
 msgid "Process genre field"
 msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2052
+#: ../src/scan_dialog.c:2056
 msgid "Cm"
 msgstr "MJ"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2053
+#: ../src/scan_dialog.c:2057
 msgid "Process comment field"
 msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2055
+#: ../src/scan_dialog.c:2059
 msgid "Cp"
 msgstr "Z"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2056
+#: ../src/scan_dialog.c:2060
 msgid "Process composer field"
 msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2058
+#: ../src/scan_dialog.c:2062
 msgid "O"
 msgstr "EE"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2059
+#: ../src/scan_dialog.c:2063
 msgid "Process original artist field"
 msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2061
+#: ../src/scan_dialog.c:2065
 msgid "Cr"
 msgstr "Sz"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2062
+#: ../src/scan_dialog.c:2066
 msgid "Process copyright field"
 msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2064
+#: ../src/scan_dialog.c:2068
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2065
+#: ../src/scan_dialog.c:2069
 msgid "Process URL field"
 msgstr "Az URL mező feldolgozása"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2067
+#: ../src/scan_dialog.c:2071
 msgid "E"
 msgstr "K"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2068
+#: ../src/scan_dialog.c:2072
 msgid "Process encoder name field"
 msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2112
+#: ../src/scan_dialog.c:2116
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Kijelölés megfordítása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2119
+#: ../src/scan_dialog.c:2123
 msgid "Select/Unselect all"
 msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2134
+#: ../src/scan_dialog.c:2138
 msgid "Convert:"
 msgstr "Átalakítás:"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2136
+#: ../src/scan_dialog.c:2140
 msgid "to: "
 msgstr "ebbe: "
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2143
+#: ../src/scan_dialog.c:2147
 msgid "Do not convert"
 msgstr "Ne alakítsa át"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2162
+#: ../src/scan_dialog.c:2177
 msgid ""
 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4773,7 +4781,7 @@ msgstr ""
 "bejegyzés tartalmában”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2165
+#: ../src/scan_dialog.c:2180
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4781,39 +4789,39 @@ msgstr ""
 "A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
 "„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2168
+#: ../src/scan_dialog.c:2183
 msgid ""
 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr ""
 "Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
 "és nagybetű érzékeny."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2175
+#: ../src/scan_dialog.c:2190
 msgid "Capitalize all"
 msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2177
+#: ../src/scan_dialog.c:2192
 msgid "Lowercase all"
 msgstr "Összes kisbetűsre"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2179
+#: ../src/scan_dialog.c:2194
 msgid "Capitalize first letter"
 msgstr "Első betű nagybetűsre"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2181
+#: ../src/scan_dialog.c:2196
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2182
+#: ../src/scan_dialog.c:2197
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Római számok felismerése"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2184
+#: ../src/scan_dialog.c:2199
 msgid "Do not change capitalization"
 msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2206
+#: ../src/scan_dialog.c:2236
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4822,7 +4830,7 @@ msgstr ""
 "EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2209
+#: ../src/scan_dialog.c:2239
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
 "entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4831,7 +4839,7 @@ msgstr ""
 "EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2212
+#: ../src/scan_dialog.c:2242
 msgid ""
 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4840,7 +4848,7 @@ msgstr ""
 "„Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2215
+#: ../src/scan_dialog.c:2245
 msgid ""
 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4849,7 +4857,7 @@ msgstr ""
 "előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2218
+#: ../src/scan_dialog.c:2248
 msgid ""
 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4857,20 +4865,20 @@ msgstr ""
 "A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
 "szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2226
+#: ../src/scan_dialog.c:2256
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
 msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2228
+#: ../src/scan_dialog.c:2258
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2230
+#: ../src/scan_dialog.c:2260
 msgid "Do not change word separators"
 msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2244
+#: ../src/scan_dialog.c:2282
 msgid ""
 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
 "after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4879,7 +4887,7 @@ msgstr ""
 "Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2247
+#: ../src/scan_dialog.c:2285
 msgid ""
 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4888,7 +4896,7 @@ msgstr ""
 "„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2250
+#: ../src/scan_dialog.c:2288
 msgid ""
 "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
 "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4899,141 +4907,141 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Frame to display codes legend
 #.
-#: ../src/scan_dialog.c:2257
+#: ../src/scan_dialog.c:2295
 msgid "Legend"
 msgstr "Jelmagyarázat"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2263
+#: ../src/scan_dialog.c:2301
 #, c-format
 msgid "%a: artist"
 msgstr "%a: előadó"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2266
+#: ../src/scan_dialog.c:2304
 msgid "%z: album artist"
 msgstr "%z: album előadó"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2269
+#: ../src/scan_dialog.c:2307
 msgid "%b: album"
 msgstr "%b: album"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2272
+#: ../src/scan_dialog.c:2310
 #, c-format
 msgid "%c: comment"
 msgstr "%c: megjegyzés"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2275
+#: ../src/scan_dialog.c:2313
 #, c-format
 msgid "%p: composer"
 msgstr "%p: zeneszerző"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2278
+#: ../src/scan_dialog.c:2316
 msgid "%r: copyright"
 msgstr "%r: szerzői jog"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2281
+#: ../src/scan_dialog.c:2319
 #, c-format
 msgid "%d: disc number"
 msgstr "%d: lemez száma"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2284
+#: ../src/scan_dialog.c:2322
 #, c-format
 msgid "%e: encoded by"
 msgstr "%e: kódoló neve"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2287
+#: ../src/scan_dialog.c:2325
 #, c-format
 msgid "%g: genre"
 msgstr "%g: műfaj"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2290
+#: ../src/scan_dialog.c:2328
 #, c-format
 msgid "%i: ignored"
 msgstr "%i: mellőzött"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2293
+#: ../src/scan_dialog.c:2331
 msgid "%l: number of tracks"
 msgstr "%l: sávok száma"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2296
+#: ../src/scan_dialog.c:2334
 #, c-format
 msgid "%o: orig. artist"
 msgstr "%o: eredeti előadó"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2299
+#: ../src/scan_dialog.c:2337
 #, c-format
 msgid "%n: track"
 msgstr "%n: szám"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2302
+#: ../src/scan_dialog.c:2340
 msgid "%t: title"
 msgstr "%t: cím"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2305
+#: ../src/scan_dialog.c:2343
 #, c-format
 msgid "%u: URL"
 msgstr "%u: URL"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2308
+#: ../src/scan_dialog.c:2346
 #, c-format
 msgid "%x: number of discs"
 msgstr "%x: lemezek száma"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2311
+#: ../src/scan_dialog.c:2349
 msgid "%y: year"
 msgstr "%y: év"
 
 #.
 #. * Masks Editor
 #.
-#: ../src/scan_dialog.c:2318
+#: ../src/scan_dialog.c:2356
 msgid "Mask Editor"
 msgstr "Maszkszerkesztő"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2372
+#: ../src/scan_dialog.c:2410
 msgid "Create New Mask"
 msgstr "Új maszk létrehozása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2382
+#: ../src/scan_dialog.c:2420
 msgid "Move Up this Mask"
 msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2392
+#: ../src/scan_dialog.c:2430
 msgid "Move Down this Mask"
 msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2402
+#: ../src/scan_dialog.c:2440
 msgid "Duplicate Mask"
 msgstr "Maszk kettőzése"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2412
+#: ../src/scan_dialog.c:2450
 msgid "Add Default Masks"
 msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2422
+#: ../src/scan_dialog.c:2460
 msgid "Remove Mask"
 msgstr "Maszk eltávolítása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2432
+#: ../src/scan_dialog.c:2470
 msgid "Save Masks"
 msgstr "Maszkok mentése"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3012
+#: ../src/scan_dialog.c:3050
 msgid "New_mask"
 msgstr "Új_maszk"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3051
+#: ../src/scan_dialog.c:3089
 msgid "Copy: No row selected"
 msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3144
+#: ../src/scan_dialog.c:3182
 msgid "Remove: No row selected"
 msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3191
+#: ../src/scan_dialog.c:3229
 msgid "Move Up: No row selected"
 msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3235
+#: ../src/scan_dialog.c:3273
 msgid "Move Down: No row selected"
 msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
 
@@ -5101,6 +5109,9 @@ msgstr "A(z) „%s” beállítófájl költöztetése nem sikerült"
 msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
 msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 
+#~ msgid "File contains no audio track: '%s'"
+#~ msgstr "A fájl nem tartalmaz hangszámot: „%s”"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]