[evince] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hebrew translation
- Date: Sat, 28 Jun 2014 19:27:45 +0000 (UTC)
commit 36dbbbe6528d7611589762a7092e5e10dee962d3
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Sat Jun 28 22:26:24 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 32f1c8f..f0015bf 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-21 23:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 23:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-28 22:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-28 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -74,10 +74,15 @@ msgstr "There was an error deleting “%s”."
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "ספרי קומיקס"
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת ספרי קומיקס"
+
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"
@@ -88,18 +93,28 @@ msgid ""
"be accessed."
msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "מסמכי DjVu"
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי DjVu"
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "מסמכי DVI"
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי DVI"
+
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
@@ -217,10 +232,15 @@ msgstr "קידוד"
msgid "Substituting with"
msgstr "מוחלף ב־"
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "מסמכי PDF"
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PDF"
+
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -231,22 +251,37 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך „%s“"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "שמירת המסמך „%s“ נכשלה"
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "מסמכי PostScript"
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PostScript"
+
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "מסמך לא תקין"
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "TIFF Documents"
msgstr "מסמכי TIFF"
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי TIFF"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "XPS Documents"
msgstr "מסמכי XPS"
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי XPS"
+
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
@@ -368,8 +403,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:851
-#: ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:4575
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
@@ -574,7 +609,7 @@ msgstr "FILE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3194
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
@@ -583,7 +618,7 @@ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:37
msgid "_Previous Page"
msgstr "העמוד ה_קודם"
@@ -591,7 +626,7 @@ msgstr "העמוד ה_קודם"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:38
msgid "_Next Page"
msgstr "העמוד ה_בא"
@@ -627,11 +662,11 @@ msgstr "התאמה ל_רוחב"
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
msgid "Select Page"
msgstr "בחירת עמוד"
@@ -1020,7 +1055,7 @@ msgstr "_שינוי שם הסימנייה"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ה_סרת הסימנייה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:168
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:170
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
@@ -1040,156 +1075,156 @@ msgstr "מפתח"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:224
+#: ../shell/ev-toolbar.c:218
msgid "Previous Page"
msgstr "העמוד הקודם"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:229
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
msgid "Next Page"
msgstr "העמוד הבא"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:270
+#: ../shell/ev-toolbar.c:267
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:309
-msgid "View options"
-msgstr "אפשרויות תצוגה"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:326
+#: ../shell/ev-toolbar.c:282
msgid "File options"
msgstr "אפשרויות קובץ"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:295
+msgid "View options"
+msgstr "אפשרויות תצוגה"
+
#: ../shell/ev-utils.c:332
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: ../shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1509
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1512
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1894
+#: ../shell/ev-window.c:1718 ../shell/ev-window.c:1886
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1850
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:2009 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/ev-window.c:2291
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2042
+#: ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2235
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2267
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2491
+#: ../shell/ev-window.c:2483
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:2566
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2577
+#: ../shell/ev-window.c:2569
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2572
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2624 ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2616 ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2655
+#: ../shell/ev-window.c:2647
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2659
+#: ../shell/ev-window.c:2651
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2663
+#: ../shell/ev-window.c:2655
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2767
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמירת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2843
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3259
+#: ../shell/ev-window.c:3251
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3462
+#: ../shell/ev-window.c:3454
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:3458
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
-#: ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:3465
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3492
+#: ../shell/ev-window.c:3484
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3488
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3562
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1197,7 +1232,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3568
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1205,50 +1240,50 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3599
+#: ../shell/ev-window.c:3591
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4116
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../shell/ev-window.c:5032
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5037
msgid "Not found"
msgstr "אין התאמה"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5043
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5367
+#: ../shell/ev-window.c:5362
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5369
+#: ../shell/ev-window.c:5364
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5367
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1258,76 +1293,39 @@ msgstr ""
"הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
"ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5377
+#: ../shell/ev-window.c:5372
msgid "Don't show this message again"
msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5717
-msgid "_Open Link"
-msgstr "פתיחת _קישור"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5719
-msgid "_Go To"
-msgstr "מ_עבר"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5721
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5723
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5725
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5727
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "העתקת ת_מונה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5729
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "מאפייני הפרשנות…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5734
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_פתיחת צרופה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5736
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5948 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5881 ../shell/ev-window.c:5897
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:6278
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6465
+#: ../shell/ev-window.c:6420
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../shell/ev-window.c:6468
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
@@ -1564,6 +1562,46 @@ msgstr "_סגירה"
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטית"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "_Open Link"
+msgstr "פתיחת _קישור"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Go To"
+msgstr "מ_עבר"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "העתקת ת_מונה"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתיחת צרופה"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות…"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "מציג מסמכים עבור תבניות מסמכים נפוצים"
@@ -1614,9 +1652,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reload the document"
#~ msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
-#~ msgid "Auto_scroll"
-#~ msgstr "_גלילה אוטומטית"
-
#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]