[evince] Updated German translation



commit 225a09fdc7daa8e69b9ba38c998f0bdf225606cd
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Fri Jun 27 10:09:55 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  997 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 514 insertions(+), 483 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1f44b27..154c115 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-20 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 11:34+0100\n"
 "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -86,10 +86,15 @@ msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fehler %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comicbücher"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Fügt Unterstützung für Comicbücher hinzu"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
@@ -102,18 +107,28 @@ msgstr ""
 "Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
 "kann nicht zugegriffen werden."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu-Dokumente"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Fügt Unterstützung für das Lesen von DjVu-Dokumenten hinzu"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-Dokumente"
 
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Fügt Unterstützung für das Lesen von DVI-Dokumenten hinzu"
+
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei"
@@ -235,10 +250,15 @@ msgstr "Zeichenkodierung"
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Wird ersetzt durch"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-Dokumente"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Fügt Unterstützung für das Lesen von PDF-Dokumenten hinzu"
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -249,26 +269,40 @@ msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-Dokumente"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Fügt Unterstützung für das Lesen von PostScript-Dokumenten hinzu"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Ungültiges Dokument"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF-Dokumente"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Fügt Unterstützung für das Lesen von TIFF-Dokumenten hinzu"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS-Dokumente"
 
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Fügt Unterstützung für das Lesen von XPS-Dokumenten hinzu"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
 #: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
@@ -383,21 +417,21 @@ msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d von %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "von %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:876
-#: ../shell/ev-window.c:4767
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:4583
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Seite %s"
@@ -432,7 +466,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1214
-#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
 msgid "Requested format is not supported by this printer."
 msgstr "Angefragtes Format wird von diesem Drucker nicht unterstützt."
 
@@ -534,50 +567,50 @@ msgstr "Ansicht nach oben verschieben"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentenansicht"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:1943
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1945
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1947
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1949
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1951
 msgid "Go to page"
 msgstr "Zu Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:1953
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1981
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Zu Seite %s gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1983
+#: ../libview/ev-view.c:1987
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1986
+#: ../libview/ev-view.c:1990
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s starten"
@@ -606,7 +639,7 @@ msgstr "DATEI"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3396
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3194
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
@@ -615,57 +648,57 @@ msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "An _Seite anpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "An _Breite anpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
 "anpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
@@ -860,11 +893,67 @@ msgstr "Öffnen"
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-application.c:963
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
+"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
+"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß  Version 2 der Lizenz oder "
+"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:967
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
+"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
+"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
+"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:971
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince "
+"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:994
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2014 Die Evince-Autoren"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1000
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Martin Kretzschmar <martink gnome org>\n"
+"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Christian Kintner <ckintner gnome-de org>\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Zum vorherigen Chronikeintrag gehen"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Zum nächsten Chronikeintrag gehen"
 
@@ -879,10 +968,6 @@ msgstr "Passwort für Dokument »%s«"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wird geladen …"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -997,19 +1082,19 @@ msgstr "Seite %d"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anlagen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _öffnen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _entfernen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:170
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
@@ -1029,118 +1114,130 @@ msgstr "Inhalt"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Ansichtsoptionen"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:218
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:267
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:282
 msgid "File options"
 msgstr "Dateioptionen"
 
+#: ../shell/ev-toolbar.c:295
+msgid "View options"
+msgstr "Ansichtsoptionen"
+
 #: ../shell/ev-utils.c:332
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Unterstützte Bildformate"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1509
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1512
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1718 ../shell/ev-window.c:1886
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1850
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2321
+#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/ev-window.c:2291
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2064
+#: ../shell/ev-window.c:2034
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2265
+#: ../shell/ev-window.c:2235
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2297
+#: ../shell/ev-window.c:2267
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2483
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:2566
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2569
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2572
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2616 ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2647
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2651
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2655
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2767
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument konnte nicht gesendet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3079
+#: ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Der beinhaltende Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3340
+#: ../shell/ev-window.c:3138
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
 msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3453
+#: ../shell/ev-window.c:3251
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Druckauftrag »%s«"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:3454
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1148,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie "
 "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3458
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1156,20 +1253,20 @@ msgstr ""
 "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie "
 "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3465
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3484
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3488
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Eine Kopie _speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3562
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1179,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1191,121 +1288,52 @@ msgstr[1] ""
 "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des "
 "Druckens gewartet werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3777
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
 "ausgeführt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:3591
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4124
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Dokumentenbetrachter\n"
-"Verwendet %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5056
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
-"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
-"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß  Version 2 der Lizenz oder "
-"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5060
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
-"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
-"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5064
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince "
-"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5092
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2012 Die Evince-Autoren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Martin Kretzschmar <martink gnome org>\n"
-"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Christian Kintner <ckintner gnome-de org>\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
-"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5370
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5045
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5712
+#: ../shell/ev-window.c:5370
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Eingabemarke-Navigation aktivieren?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5372
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5717
-#| msgid ""
-#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
-#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+#: ../shell/ev-window.c:5375
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1316,391 +1344,439 @@ msgstr ""
 "erlaubt es Ihnen mit der Tastatur die Seite zu bewegen sowie Text zu "
 "markieren. Möchten Sie die Eingabemarke-Navigation einschalten?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5380
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Lesezeichen"
+#: ../shell/ev-window.c:5889 ../shell/ev-window.c:5905
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6028
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Zuletzt"
+#: ../shell/ev-window.c:5962
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6031 ../shell/ev-window.c:6389
-msgid "_Open…"
-msgstr "Ö_ffnen …"
+#: ../shell/ev-window.c:6165
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6032 ../shell/ev-window.c:6390
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
+#: ../shell/ev-window.c:6197
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6034
-msgid "_View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster an_zeigen"
+#: ../shell/ev-window.c:6232
+msgid "Save Image"
+msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6035
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr ""
-"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
+#: ../shell/ev-window.c:6372
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6037
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "Eine Kopie _speichern …"
+#: ../shell/ev-window.c:6428
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6038
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
+#: ../shell/ev-window.c:6476
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Anlage speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Senden an …"
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6041
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr ""
-"Das momentan angezeigte Dokument per E-Mail, Sofortnachricht, … versenden"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Beinhaltenden _Ordner öffnen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Den Ordner im Dateimanager anzeigen, der diese Datei beinhaltet."
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Drucken …"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "P_roperties"
-msgstr "Ei_genschaften"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6059
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Nach _links drehen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Nach _rechts drehen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6063
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
-msgid "_Reload"
-msgstr "Ak_tualisieren"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Das Dokument aktualisieren"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6078
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Automatischer _Bildlauf"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Erste Seite"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6093
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Zur ersten Seite gehen"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6095
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Letzte Seite"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Zur letzten Seite gehen"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Die anzuzeigende Seitenbezeichnung des Dokuments."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Zu Seite _gehen"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "SEITE"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6099
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Zu Seite gehen"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Die anzuzeigende Seitennummer des Dokuments."
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Name des anzuzeigenden Ziels"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6111
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Evince im Vollbildmodus starten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus verlassen"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6114
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Präsentation starten"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Eine Präsentation starten"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6176
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "S_eitenleiste"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "ZEICHENKETTE"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DATEI …]"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6180
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Zweiseitig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6183
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6185
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "Zweiseitig (_ungerade Seiten links)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6186
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen (ungerade Seiten links)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Präsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Nach _links drehen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ver_größern"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "Zweiseitig (_ungerade Seiten links)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertierte Farben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ak_tualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Suchen …"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+msgid "_Open…"
+msgstr "Ö_ffnen …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Eine _Kopie öffnen"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6206
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Zuletzt"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "Eine Kopie _speichern …"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Senden an …"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Beinhaltenden _Ordner öffnen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drucken …"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "Ei_genschaften…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6212
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatischer _Bildlauf"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Bild _speichern unter …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Bild _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Anlage ö_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Anlage _speichern als …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6236
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatisch"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
-msgid "Zoom"
-msgstr "Vergrößern"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Dokumentenbetrachter für gängige Dokumentformate"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Das ist ein Dokumentenbetrachter für die GNOME-Arbeitsumgebung."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
-msgid "History"
-msgstr "Chronik"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Die folgenden Dokumentformate werden unterstützt: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
+"TIFF, DVI (inkl. SyncTeX) und Comicbuch-Archive (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ordner öffnen"
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
-msgid "Send To"
-msgstr "Senden an"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentenbetrachter\n"
+#~ "Verwendet %s (%s)"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Lesezeichen"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#~ msgid "Open an existing document"
+#~ msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
+#~ msgid "_View in new window"
+#~ msgstr "In neuem Fenster an_zeigen"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster "
+#~ "öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das momentan angezeigte Dokument per E-Mail, Sofortnachricht, … versenden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "Den Ordner im Dateimanager anzeigen, der diese Datei beinhaltet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "Das Dokument aktualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
-msgid "Save Image"
-msgstr "Bild speichern"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7025
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "Zu Seite _gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Anlage speichern"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "Zu Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — Passwort erforderlich"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen"
 
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Die anzuzeigende Seitenbezeichnung des Dokuments."
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "SEITE"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "Präsentation starten"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Die anzuzeigende Seitennummer des Dokuments."
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Eine Präsentation starten"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMMER"
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Name des anzuzeigenden Ziels"
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "DEST"
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen"
 
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Evince im Vollbildmodus starten"
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen (ungerade Seiten links)"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten"
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten"
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll"
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "ZEICHENKETTE"
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[DATEI …]"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#~ msgid "Adjust the zoom level"
+#~ msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Chronik"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "Senden an"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorherige"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nächste"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
@@ -1743,57 +1819,12 @@ msgstr "_Hilfe"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 
-#~ msgid "Op_en a Copy"
-#~ msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-
 #~ msgid "Fit Page"
 #~ msgstr "Seite anpassen"
 
 #~ msgid "Fit Width"
 #~ msgstr "Breite einpassen"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "85%"
-#~ msgstr "85%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
-
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "175%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "300%"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400%"
-
-#~ msgid "800%"
-#~ msgstr "800%"
-
-#~ msgid "1600%"
-#~ msgstr "1600%"
-
-#~ msgid "3200%"
-#~ msgstr "3200%"
-
-#~ msgid "6400%"
-#~ msgstr "6400%"
-
 #~ msgid "By extension"
 #~ msgstr "Nach Endung"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]